2 Tessalonicenses 2
Ke meupiya ne tudtul mekeatag ki Hisu Kristu (MBI) vs VC
1 Na menge suled, duen ebpesebutan dey keniyu mekeatag te kedlived dut te Kerenan tew ne si Hisu Kristu wey mekeatag dut te keburun din keyta te menge mibperetiyaya su apey ed-ubpà ki riyà te kandin taman te taman.
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 Iyan dey ebuyuen ne kenà kew metekawi dut te tudtul ne egkerineg niyu te nekeuma en kun ke Hewii te Kedlived dut te Kerenan tew. Kenà metarin se itungan niyu ketà te tarù misan ibpekahi kun kandin dut te Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà, etawa ruen ebpenurù keniyu te ini, etawa ruen egkahi te ruen surat kun ne kayi ebpuun te kenami ne egkahi ketà.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Uram kew su apey kew kenà egkelimbungi su kenà pà ebpekeuma arà ne hewii te warà pà med-ulaula ini se mevaher ne kegkunterà te menge etew dut te Eleteala, ne arà ded ne hewii ne edlepew ke etew ne nepenù te meraat. Ketà te kedlepew rin ne egkunteraan din ke langun ne meupiya ne egkiyuhan te Eleteala. Ne sikandin se edereetan te Eleteala riyà te apuy ne rakà.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 Ini se etew ne ketà te kedlepew rin ne igkeepes din ke Eleteala wey langun ne sakup te Eleteala wey misan engkey ne ed-erapen dut te menge etew te Eleteala. Su egkahi te sikandin ne iyan pà mepurù dut te langun ne ed-erapen. Ne misan diyà te Nekebpuru ne Valey te Eleteala riyà te Hirusalim ne ebpinuu ketà ne egkahi te sikandin kun ke tidtu ne Eleteala.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Warà niyu pà buwa melipati te migkahi ku ini langun te keniyan e pà te keniyu.
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Ne netuenan niyu te meambe ke warà pà med-ulaula ini, su ruen ed-eren te arà ne etew ne nepenù te meraat. Tembù be kenà pà edlepew sikandin te warà pà mekeuma ke hewii ne intendù te kedlepew rin.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Ugaid ne misan warà pà medlepew arà se igkeepes te Eleteala, ne ebpenitip en ke gehem din kayi te kelibutan su edlimbungan din ke menge etew. Ugaid ne kenà edlepew sikandin taman te kenà ed-awà ini se ed-eren kandin.
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 Na ketà te ed-awà en ke ed-eren kandin, ne edlepew en arà se etew ne nepenù te meraat. Ugaid ne embiya ebpekeuma en ke Kerenan tew ne si Hisus, ne edereetan din arà se etew dut te kebpekita rin te kepurù din, su ke hinawa rin se ibpeimatey rin.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 — ausente —
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 — ausente —
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Ne geina te ed-engkenà dan dut te benar, ne idtuhut te Eleteala kandan te egkelimbungan su apey ran mebperetiyaya dut te kenà benar.
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 Tembù be egkukumen te edusaan dan su kenà dan ebperetiyaya te benar, su iyan dan egkiyuhan ne ebayàbayà kandan ne ke meraat.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Ugaid ne sikiyu, menge suled ne igkelimù te Eleteala, ne kenà egkepakey ne kenà dey layun ebpeselemati te Eleteala mekeatag keniyu. Ebpesalamat key su igenat te rudsuan ne mibpemilì kew en te Eleteala ne ebpekeliyu. Ini ne benar, su ketà te mibperetiyaya kew en rut te benar ne nevaluy kew ne menge etew rin ibpepevayà dut te gehem te Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Su ketà te kebpesabut dey keniyu dut te Meupiya ne Tudtul, ne ke Eleteala se migkeketau te itungan niyu su apey kew medtelimà dut te kebpeliyu rin keniyu. Uya, mibpemilì kew nikandin su apey kew ebpekeamung dut te kebmepurù te Kerenan tew ne si Hisu Kristu.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Tembù be, menge suled, beg-eta niyu ke kebperetiyaya niyu, ne geweri niyu te meilut ke benar ne impenurù dey te keniyan key pà te keniyu wey ke penurù ne insurat dey keniyu.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 — ausente —
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 — ausente —
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.