2 Tessalonicenses 2

Ke meupiya ne tudtul mekeatag ki Hisu Kristu (MBI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Na menge suled, duen ebpesebutan dey keniyu mekeatag te kedlived dut te Kerenan tew ne si Hisu Kristu wey mekeatag dut te keburun din keyta te menge mibperetiyaya su apey ed-ubpà ki riyà te kandin taman te taman.
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 Iyan dey ebuyuen ne kenà kew metekawi dut te tudtul ne egkerineg niyu te nekeuma en kun ke Hewii te Kedlived dut te Kerenan tew. Kenà metarin se itungan niyu ketà te tarù misan ibpekahi kun kandin dut te Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà, etawa ruen ebpenurù keniyu te ini, etawa ruen egkahi te ruen surat kun ne kayi ebpuun te kenami ne egkahi ketà.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Uram kew su apey kew kenà egkelimbungi su kenà pà ebpekeuma arà ne hewii te warà pà med-ulaula ini se mevaher ne kegkunterà te menge etew dut te Eleteala, ne arà ded ne hewii ne edlepew ke etew ne nepenù te meraat. Ketà te kedlepew rin ne egkunteraan din ke langun ne meupiya ne egkiyuhan te Eleteala. Ne sikandin se edereetan te Eleteala riyà te apuy ne rakà.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Ini se etew ne ketà te kedlepew rin ne igkeepes din ke Eleteala wey langun ne sakup te Eleteala wey misan engkey ne ed-erapen dut te menge etew te Eleteala. Su egkahi te sikandin ne iyan pà mepurù dut te langun ne ed-erapen. Ne misan diyà te Nekebpuru ne Valey te Eleteala riyà te Hirusalim ne ebpinuu ketà ne egkahi te sikandin kun ke tidtu ne Eleteala.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Warà niyu pà buwa melipati te migkahi ku ini langun te keniyan e pà te keniyu.
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Ne netuenan niyu te meambe ke warà pà med-ulaula ini, su ruen ed-eren te arà ne etew ne nepenù te meraat. Tembù be kenà pà edlepew sikandin te warà pà mekeuma ke hewii ne intendù te kedlepew rin.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Ugaid ne misan warà pà medlepew arà se igkeepes te Eleteala, ne ebpenitip en ke gehem din kayi te kelibutan su edlimbungan din ke menge etew. Ugaid ne kenà edlepew sikandin taman te kenà ed-awà ini se ed-eren kandin.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Na ketà te ed-awà en ke ed-eren kandin, ne edlepew en arà se etew ne nepenù te meraat. Ugaid ne embiya ebpekeuma en ke Kerenan tew ne si Hisus, ne edereetan din arà se etew dut te kebpekita rin te kepurù din, su ke hinawa rin se ibpeimatey rin.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 — ausente —
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 — ausente —
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Ne geina te ed-engkenà dan dut te benar, ne idtuhut te Eleteala kandan te egkelimbungan su apey ran mebperetiyaya dut te kenà benar.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 Tembù be egkukumen te edusaan dan su kenà dan ebperetiyaya te benar, su iyan dan egkiyuhan ne ebayàbayà kandan ne ke meraat.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Ugaid ne sikiyu, menge suled ne igkelimù te Eleteala, ne kenà egkepakey ne kenà dey layun ebpeselemati te Eleteala mekeatag keniyu. Ebpesalamat key su igenat te rudsuan ne mibpemilì kew en te Eleteala ne ebpekeliyu. Ini ne benar, su ketà te mibperetiyaya kew en rut te benar ne nevaluy kew ne menge etew rin ibpepevayà dut te gehem te Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Su ketà te kebpesabut dey keniyu dut te Meupiya ne Tudtul, ne ke Eleteala se migkeketau te itungan niyu su apey kew medtelimà dut te kebpeliyu rin keniyu. Uya, mibpemilì kew nikandin su apey kew ebpekeamung dut te kebmepurù te Kerenan tew ne si Hisu Kristu.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Tembù be, menge suled, beg-eta niyu ke kebperetiyaya niyu, ne geweri niyu te meilut ke benar ne impenurù dey te keniyan key pà te keniyu wey ke penurù ne insurat dey keniyu.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 — ausente —
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 — ausente —
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.