2 Tessalonicenses 1

Ke meupiya ne tudtul mekeatag ki Hisu Kristu (MBI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Siaken ne edsurat ini ne si Pablo duma ni Silvanu wey si Timoteo. Ne idsurat dey ini keniyan te keniyu te inged ne Tiselunika ne mibperetiyaya te Eleteala ke Amey tew wey si Hisu Kristu ke Kerenan tew.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 Iyan dey kiyug ne egkeheram niyu ke tavang wey kebmelinew te itungan niyu ne riyà ebpuun te Eleteala ne Amey tew wey si Hisu Kristu ke Kerenan tew.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Menge suled, kenà egkepakey ne kenà key layun ebpeselamat diyà te Eleteala mekeatag keniyu. Ne dait ini se ed-ul-ulaan dey su layun ebpekeiseg ke keilut dut te kebperetiyaya niyu ki Hisus wey ke kebpelimlimuey niyu ne ebpekeiseg lavew.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Tembù be diyà te langun ne menge kevurunan te menge ruma tew ne mibperetiyaya te Eleteala ne indantal dey ke kegkehalew rey mekeatag keniyu. Uya, indantal dey mekeatag te kebperetiyaya niyu ne mibmeilut misan egkerasey kew dut te kebpekesekiti keniyu.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 — ausente —
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 — ausente —
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 Su ebpekeuma ke hewii ne ibpeengked te Eleteala ke keresayan ne egkeheram ta guntaani, su ebpeimelayen ki ketà te kedlived ni Hisus kayi ne edumaan dut te mekegehem ne suluhuen din.
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 Ketà te kebpekeuma rin ne iring te egkeregreg ne apuy ini se lawa rin. Ne edusaan din ke menge etew ne mid-engkenà te Eleteala, ini se kenà ebperumaruma rut te Meupiya ne Tudtul mekeatag ki Hisu Kristu ke Kerenan tew.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Ne ke kedusa kandan ne ibpeawà dan dut te etuvangan te Eleteala ne edresayen dan nikandin taman te taman su kenà dan egkekita ke kepurù din ne warà ebpekerepeng.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 Ini ne egked-ulaula ketà te kedlived ni Hisu Kristu kayi te ampew te dunya, su arà ne hewii ne langun ne menge mibperetiyaya ki Hisus ne edeyù wey ed-adat kandin. Ne ebpekeamung kew su midumaan niyu ke impenurù dey.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Tembù be layun dey ibpengeningeni sikiyu diyà te Eleteala su apey ke ulaula niyu te keduma ki Hisu Kristu ne edait dut te menge etew ne mibpemilì te Eleteala. Ne ebpengeningeni key rema te ibpepevayà rut te gehem te Eleteala ne edtevangan kew su apey ebpekegaga kew te edtuman te misan engkey en ne meupiya ne ulaula ne egkiyuhan niyu wey langun ne ed-ul-ulaan ne nerudsuan niyu mekeatag dut te kebperetiyaya niyu ki Hisus.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Iyan dey kebpengeningeni te iring ketà su apey si Hisu Kristu ke Kerenan tew se edeyuen su ke meupiya ne ed-ul-ulaan niyu, abpeg te sikiyu ne igkeamung kandin te ed-edatan sabap te sikiyu ne sakup din. Egked-ulaula ini su atag dut te penaub keyta ne kenà egkerepengan ne impekita keyta dut te Eleteala tew wey ke Kerenan tew ne si Hisu Kristu.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.