2 Pedro 3
Ke meupiya ne tudtul mekeatag ki Hisu Kristu (MBI) vs ARIB
1 Menge suled ku ne igkelimù ku, ini se ikeruwa ne surat ku diyà te keniyu. Iyan ku kedsurati keniyu su ebpetentenuran ku keniyu maa ke benar ne penurù ne nerineg niyu su apey egkepukew ke itungan niyu mekeatag ketà.
1 Amados, já é esta a segunda carta que vos escrevo; em ambas as quais desperto com admoestações o vosso ânimo sincero;
2 Egkiyuhan ku ne kenà niyu melipati ke impesabut dut te menge ebpelambas te Lalag te Eleteala rengan, abpeg ke insuhù dema ni Hisu Kristu ke Kerenan tew ne ebpeliyu keytew, su ini se suhù din ne impepevayà dut te menge kedserihan din.
2 para que vos lembreis das palavras que dantes foram ditas pelos santos profetas, e do mandamento do Senhor e Salvador, dado mediante os vossos apóstolos;
3 Ini se egkeuna ne ebpesebutan ku keniyu. Ketà te mehaan en ebpekeuma ke mewri ne hewii kayi te ampew te dunya, ne ruen menge etew ne edlepew ne iyan ebayàbayà kandan ke meraat ne kiyug te lawa ran. Ne edsumpeliten kew ran se egkahi te,
3 sabendo primeiro isto, que nos últimos dias virão escarnecedores com zombaria andando segundo as suas próprias concupiscências,
4 “Kenà be migkahi ni Hisus te edlived sikandin kayi te ampew te dunya? Ne endei buwa sikandin? Mibpenareng kandin ke menge keep-epuan tew rengan ne neuhet dà ne minatey ran en, ugaid ne taman guntaani ne warà nesembian kayi te inged tew egenat dut te rudsuan te kinelimbag te Eleteala kayi.”
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? porque desde que os pais dormiram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.
5 Iring kayi se egkehiyen dan su kenà dan ebpehimbenar te pehaney en ne ke Eleteala se midlimbag te langit wey tanà ibpepevayà te lalag din dà. Ne ketà ne nevaluy rin ke wayig ne tanà, su ini se tanà ne riyà ebpuun te wayig. Ne iring din ded dema ke wayig ke puunan te igkeuyag dut te langun ne kayi te tanà.
5 Pois eles de propósito ignoram isto, que pela palavra de Deus já desde a antiguidade existiram os céus e a terra, que foi tirada da água e no meio da água subsiste;
6 Ne ibpevayà te wayig dema ne langun ne menge etew rengan ne neherà ketà te nekeuma en ke dalem.
6 pelas quais coisas pereceu o mundo de então, afogado em água;
7 Ne kayi te Lalag te Eleteala rema ne ebpesebutan din te ebpeiseg pà ini se langit wey tanà ne egkekita ta guntaani taman te edereetan din ketà te akir din ne hewii, ugaid ne kenà wayig su apuy se idsuhù din ne ederaat. Ne edereetan din iya ke menge etew ne ed-ulaula te meraat, ne idtehaad din dà ke ebpekeuma ke hewii te kegkukum din kandan.
7 mas os céus e a terra de agora, pela mesma palavra, têm sido guardados para o fogo, sendo reservados para o dia do juízo e da perdição dos homens ímpios.
8 Na menge suled ku ne igkelimù ku, iyan niyu pegitunga ne diyà te itungan te Eleteala ne ke senge hewii ne warà ebiraan din dut te sengivu ne rahun, su diyà te itungan din ne neked-iring se keuhet din.
8 Mas vós, amados, não ignoreis uma coisa: que um dia para o Senhor é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Ne misan egkahi ke menge etew ne edlanganlangan ke Kerenan ne edtuman te impasad din te edlived kayi te ampew te dunya, ne iyan din kenà pà kebpengkayi su ke Eleteala ne mid-inuman din te meadsil mekeatag dut te menge etew. Su iyan din egkiyuhan ne warà seveka rà ne kenà ebpekeliyu rut te kedusa rin, ugaid ne kiyug din ne langun ne menge etew ne ed-engked dut te meraat ne ulaula ran ne ebpeneheewit kandan te kegkereeti ran.
9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a têm por tardia; porém é longânimo para convosco, não querendo que ninguém se perca, senão que todos venham a arrepender-se.
10 Ugaid ne benar iya ne edlived ke Kerenan tew ne si Hisu Kristu kayi. Ne ketà te Hewii te Kedlived Din ne egketekew ke menge etew su iring te kebpekeuma te tekawen ne kenà egketuenan. Ne egkerineg dan te dekelà ne edriyubriyub, ne ketà dà ne egketunag en ke langit dut te apuy wey ke langun ne egkekita ketà ne egkeamin-amin egketutung. Iring din ded dema ke tanà wey ke langun ne egkekita kayi ne egketutung en.
10 Virá, pois, como ladrão o dia do Senhor, no qual os céus passarão com grande estrondo, e os elementos, ardendo, se dissolverão, e a terra, e as obras que nela há, serão descobertas.
11 Na embiya netuenan tew te ruen hewii ne edereetan te Eleteala ke langun ne egkekita ta, ne iyan se nasì ne ke meupiya se ed-ul-ulaan tew. Iyan iya se eduma ki te Eleteala su apey ini se ulaula ta ne metidtu diyà te etuvangan din
11 Ora, uma vez que todas estas coisas hão de ser assim dissolvidas, que pessoas não deveis ser em santidade e piedade,
12 gewii te edtehad ki pà dut te arà se Hewii Rin. Ne id-amin ta ke baher ta te egelevek dut te ini ne impehelevek din keyta su apey mehaan ne ebpekeuma arà se Hewii Rin. Na benar iya ini se migkahi ku ne egkeamin-amin egketutung ke langit ne langun ne egkekita ketà ne egketunag te apuy.
12 aguardando, e desejando ardentemente a vinda do dia de Deus, em que os céus, em fogo se dissolverão, e os elementos, ardendo, se fundirão?
13 Ugaid ne sikitew, ne edtehad ki rut te ebpenerengen tew ne behu en ne tanà wey langit ne impasad keytew te Eleteala. Ne iyan edatù ketà ne si Hisus ne metidtu se kedatù din.
13 Nós, porém, segundo a sua promessa, aguardamos novos céus e uma nova terra, nos quais habita a justiça.
14 Na menge suled, tehaad te arà ne hewii se edteharan tew, ne id-amin tew ke hinawa tew te ed-ulaula te kiyug te Eleteala su apey warà meraat kayi te keytew ne igkesawey rin ketà te kebpekeuma rin wey apey melinew se hinawa ta diyà te kandin.
14 Pelo que, amados, como estais aguardando estas coisas, procurai diligentemente que por ele sejais achados imaculados e irrepreensível em paz;
15 Na kenà niyu lipati te iyan kenà pà kedlived ni Hisus ke Kerenan tew kayi su apey ruen hewii dut te menge etew ne warà pà mebperetiyaya ne ebpekedsendit ne ebpekeliyu rut te salà dan. Ne iring din ded dema ke impesabut keniyu te suled tew ne si Pablo diyà te surat ne impeewit din keniyu su insurat din ke impesabut kandin te Eleteala.
15 e tende por salvação a longanimidade de nosso Senhor; como também o nosso amado irmão Paulo vos escreveu, segundo a sabedoria que lhe foi dada;
16 Diyà te langun ne surat din ne impenudtul din mekeatag te ini se hewii te kedlived ni Hisu Kristu kayi. Duen dema impenurù din diyà te menge surat din ne merehen ne egkesebutan, tembù be ke menge etew ne warà netuenan dan dut te benar ne penurù wey ke menge etew ne melemu ne eduma dut te kenà benar su mibèbeelan dà ne ebpekesuwey ran dut te meana rin. Ne kenà arà dà se insurat ni Pablo ne midsuwey ran dut te meana rin su iring ded se mid-ulaula ran dut te ruma ne impesurat ne Lalag te Eleteala. Tembù be edusaan dan te Eleteala kayi te mid-ulaula ran.
16 como faz também em todas as suas epístolas, nelas falando acerca destas coisas, mas quais há pontos difíceis de entender, que os indoutos e inconstantes torcem, como o fazem também com as outras Escrituras, para sua própria perdição.
17 Ugaid ne sikiyu ne menge suled ku, tehaad te impenudtul ku en keniyu neraan mekeatag te ini se ebpenurù te tarù, ne uram kew su apey kew kenà ebpekeruma dut te tarù ne penurù dan. Su embiya ebperumaruma kew kandan, ne egkereetan kew su ke benar ne penuruan ne mibperetiyaya kew ne egkeawà diyà te keniyu.
17 Vós, portanto, amados, sabendo isto de antemão, guardai-vos de que pelo engano dos homens perversos sejais juntamente arrebatados, e descaiais da vossa firmeza;
18 Na iyan meupiya ne edtentenuran tew ne ibpeiseg tew pà ini se neheraman tew ne penaub ni Hisu Kristu ke Kerenan tew ne mibpeliyu keytew su apey ini se nesebutan tew mekeatag dut te impesabut din ne ibpeiseg dema. Ne sikandin dema ke edeyuen ta guntaani wey taman te taman.
18 antes crescei na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja dada a glória, assim agora, como até o dia da eternidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.