2 Coríntios 13
Ke meupiya ne tudtul mekeatag ki Hisu Kristu (MBI) vs VC
1 Iketelu ku en ini te kebpengkeniyan te keniyu. Na upama ke ruen etew ne ebpekukum kedì, ne iyan impesurat ne Lalag te Eleteala se egkahi te, “Embiya ruen nekevaal te kukuman dut te ruma rin ne iyan ebpegingawà se ruen deruwa etawa merakel pà ne ebpenitihus te benar arà.”
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 Ketà te ikeruwa ku te mibpengkeniyan ne migkehiyen ku ke menge etew ne mereatey se mid-ulaula ran wey ke ruma ne menge etew te ketà te kedlived ku ne embiya warà den pà mebpedsendit ne ebpedselaan ku sikandan. Ne edseupan ku en maa te egkahi keniyu kayi te surat ku te warà e pà mebpengkeniyan ne embiya ebpekeuma a keniyan ne piya engkey se ruen ulaula rin ne meraatey ne kenà ebpekeelihu te kebpedselaa ku kandin.
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 Geina te iyan niyu kiyug ne ruen tuus te si Hisu Kristu ke midsuhù kedì, ne ibpekita ku keniyu ke kewayà ku embiya ruen en ebpedselaan ku. Su si Hisu Kristu ne eduma kedì ne warà keluvey rin te edusa te etew ne nekedsalà su dekelà se gehem din.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 Su misan duen etew ne egkahi te warà gehem ni Hisu Kristu rut te kineimetayi kandin diyà te pinebelavag ne kayu, ugaid ne ke kegkevanew rin wey ke kegkevehayi rin te behu ne umur ne tuus te ke gehem te Eleteala ne riyan en te kandin. Engketà ded dema ke sikami ne mibpekidseveka kandin, su iring te warà gaga rey. Ugaid ne embiya ruen ebpedselaan ku riyà te keniyu, ne egkekita te ruen gaga ku iring dut te gehem ni Hisu Kristu ne egenat te Eleteala.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 Na susiya niyu ke hinawa niyu embiya benar ke kebperetiyaya niyu ki Hisu Kristu etawa kenà. Menu, warà niyu ves metueni se keniyan med-ubpà si Hisu Kristu te hinawa niyu? Ne embiya warà sikandin diyà te hinawa niyu, ne kenà benar ke kebperetiyaya niyu.
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 Ugaid ne iyan ku kiyug ne egkesebutan niyu te siaken ne tidtu ne kedserihan ni Hisu Kristu su sikandin se midsuhù kedì.
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 Ne ibpengeningeni ku riyà te Eleteala te warà meraat ne ed-ul-ulaan niyu. Kenà be iyan ku kebpengeningeni ini keniyu su apey metueni te menge etew te edtumanen niyu ke impenurù ku keniyu. Su kemenu ve ke kenà niyu idtahù te hinawa te siaken iya ne kedserihan ni Hisu Kristu, asal su iyan niyu ed-ul-ulaan ke endei se metidtu.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 Su embiya metidtu ke ed-ul-ulaan niyu ne siaken ne kedserihan ni Hisu Kristu ne warà kemeyidan din te ibpekita ku ke kewayà ku keniyu su wey ku rà ibpekita ke kewayà ku ke embiya ebpekesurang kew te tidtu ne penurù ne egenat te Eleteala.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 Ketà be ne igkehalew ku embiya warà kebpegingawà te kebpekita ku rut te kewayà ku te ebpedsalà su warà nekesurang dut te sikiyu. Su beleharen ke embiya ruen egkahi te warà kewayà ku asal ebmevaher kew te ed-ulaula te meupiya. Ibpengeningeni ku te Eleteala te ibpeiseg din ke meupiya ne ulaula niyu.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 Tembù be edsuratan ku sikiyu te warà e pà mebpengkeniyan su apey ketà te kebpekeuma ku ne warà en kebpegingawà te ibpekita ku keniyu ke kewayà ku te ebpedsalà keniyu. Su kenà iyan kinevehey te Eleteala kedì te kewayà ku te kedereeti rut te sarig niyu, ugaid ne ibag-et ku rut te sarig niyu.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 Na menge suled ku, ini se egkehiyen ku kayi te ketepusan te surat ku. Ibpeiseg niyu pà ke meupiya ne ulaula niyu, ne pemineha niyu ke insuhù ku kayi. Ne medseveka kew te hinawa niyu su apey kew mebmelintad. Su embiya ini se ed-ul-ulaan niyu ne ke Eleteala ne egkelimù keniyu wey ebehey te kebmelintad te hinawa niyu se ebpekiduma keniyu.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 Ne pelimlimuey kew su tuus te megeget te kebperetiyaya niyu.
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 Langun ne mibperetiyaya ki Hisu Kristu kayi ne ebpenginginsà keniyu.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Ne kiyug ku perem ne egkeheram niyu ke tavang ni Hisu Kristu ke Kerenan tew, wey ke limù te Eleteala keniyu, wey ke kebpekidseveka niyu rut te Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà ne ed-ubpà diyà te keniyu.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.