1 Tessalonicenses 4

Ke meupiya ne tudtul mekeatag ki Hisu Kristu (MBI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Na menge suled, ketà te keniyan key pà te keniyu ne impenurù dey en keniyu ke engkey se ulaula te ked-ubpà ne ebpekesuhat te hinawa te Eleteala, ne ini ne midumaan niyu en. Ne guntaani ne ebuyuen dey te umani niyu pà ke meupiya ne ulaula niyu su ini se migkahi keyta rut te Kerenan tew ne si Hisu Kristu.
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como aprendestes de nós de que maneira deveis andar e agradar a Deus, assim como estais fazendo, nisso mesmo abundeis cada vez mais.
2 Su netuenan niyu te iyan dey impenurù ne arà se impenurù dut te Kerenan tew ne si Hisus.
2 Pois vós sabeis que preceitos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 Ne ini se kiyug te Eleteala ne engked kew rut te piya engkey ne ulaula ne meraat wey pekeriyù kew rut te kebpengingniyug.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a saber, a vossa santificação: que vos abstenhais da prostituição,
4 Sikiyu ne menge meama, ne iyan nu ul-ulaa diyà te esawa nu ke edait diyà te etuvangan te Eleteala wey edait diyà te etuvangan te menge etew.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santidade e honra,
5 Su apey ke ulaula niyu ne kenà iring dut te menge etew ne kenà ebperetiyaya te Eleteala ne iyan ebayàbayà kandan ne ke kiyug te lawa ran.
5 não na paixão da concupiscência, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 Tembù be uram kew su apey kew kenà ebpekedsalà diyà te menge ruma niyu su iring kayi ne egkepenggiekan niyu ke kevenar dut te ruma niyu. Su egketenuran niyu red te imbaag dey keniyu te piya engkey ne ed-ulaula te iring ketà ne edusaan dut te Eleteala ne Kerenan tew.
6 ninguém iluda ou defraude nisso a seu irmão, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também antes vo-lo dissemos e testificamos.
7 Su ke Eleteala ne kenà din iyan kebpemilì keyta ne egkevaluy ki ne menge anak din ne ed-ulaula te meraat, ugaid ne apey ta iyan ed-ul-ulaan ne ke metilak diyà te etuvangan din.
7 Porque Deus não nos chamou para a imundícia, mas para a santificação.
8 Tembù be ke etew ne kenà eduma te ini ne ibpenurù ku ne kenà penurù te etew se id-engkenà din su iyan din id-engkenà ke penurù te Eleteala ne mibehey keniyu te Kedesenan ne Ebpetuntul te Menusiyà.
8 Portanto, quem rejeita isso não rejeita ao homem, mas sim a Deus, que vos dá o seu Espírito Santo.
9 Na mekeatag be dut te kebpelimlimuey niyu te menge ruma niyu ne mibperetiyaya, ne kenà en dait ne edsurat a pà keniyu su ke Eleteala se mibpenurù keniyu mekeatag te kedlimù niyu.
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que se vos escreva, visto que vós mesmos sois instruídos por Deus a vos amardes uns aos outros;
10 Ne benar ini su kenà ke menge ruma niyu rà keniyan te inged niyu, ugaid ne langun ne menge etew te ruma pà ne inged te Mesidunya. Ugaid ne iyan dey ebuyuen, menge suled, ne ed-ilutan niyu pà ke kebpelimlimuey.
10 porque certamente já o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Exortamo-vos, porém, irmãos, a que ainda nisto abundeis cada vez mais,
11 Ne ruen ruma pà ne ebuyuen ku te iyan niyu itahù te hinawa ne kemelinew ne betasan. Ne kenà kew ed-amung-amung te ulaula te menge ruma niyu, ugaid ne peketehel kew se egelevek su apey ruen keuyahan niyu iring dut te impenurù dey keniyu.
11 e procureis viver quietos, tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo mandamos,
12 Su embiya ini se ed-ul-ulaan niyu ne kenà kew ebpekevuyù te igkeuyag niyu diyà te menge ruma niyu, ne egkereyù kew rut te menge etew ne warà pà mibperetiyaya.
12 a fim de que andeis dignamente para com os que estão de fora, e não tenhais necessidade de coisa alguma.
13 Menge suled, duen pà egkehiyen dey su apey niyu egketueni ke egked-ulaula dut te menge mibperetiyaya ne minatey en. Ibpenudtul dey ini su apey kew kenà egkeuru iring dut te menge etew ne warà ebpenerengen dan ne umur ne warà edtemanan din.
13 Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais como os outros que não têm esperança.
14 Su sikita ne mibperetiyaya ki te minatey si Hisus, tembù be ebperetiyaya ki te ke menge mibperetiyaya kandin ne minatey en ne ebenawen te Eleteala su apey ran ebpekeruma ki Hisus ketà te kedlived din kayi.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, assim também aos que dormem, Deus, mediante Jesus, os tornará a trazer juntamente com ele.
15 Ini se impenurù dut te Kerenan tew ne si Hisus ne ibpenudtul dey keniyu: embiya kenà ki pà ebpatey dut te hewii te kedlived din kayi, ne kenà sikita se egkeuna te ebalak kandin dut te menge ruma ta ne mibperetiyaya ne minatey en su ebpekeredsà ki.
15 Dizemo-vos, pois, isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que já dormem.
16 Su iyan egked-ulaula te arà ne hewii ne ed-umewan dut te Kerenan tew ke menge mibperetiyaya diyà te kandin. Ne egkerineg ta rema ke ked-umew rut te pinekemepurù ne suluhuen te Eleteala wey ke dahing dut te budyung te Eleteala. Ketà ne ebpemenaug si Hisu Kristu ke Kerenan tew ne ebpuun te langit. Dutun ne egkeuna egkevanew ke langun ne mibperetiyaya ne minatey en.
16 Porque o Senhor mesmo descerá do céu com grande brado, à voz do arcanjo, ao som da trombeta de Deus, e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Egkeipus arà ne edtawehen ni Hisus ke langun ne mibperetiyaya ne warà pà minatey, ne ebpekeruma ran dut te behu pà ne nevanew en diyà te sehulapun su apey ran ebpeketelavuk dut te Kerenan tew diyà te kewkewangan. Ne diyà ki te kandin taman te taman.
17 Depois nós, os que ficarmos vivos seremos arrebatados juntamente com eles, nas nuvens, ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Tembù be, ini ne impesabut ku keniyu ne ibpenurù niyu te menge ruma niyu ne mibperetiyaya su apey ran kenà egkeuru.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.