1 Coríntios 8
Ke meupiya ne tudtul mekeatag ki Hisu Kristu (MBI) vs NTLH
1 Na menge suled ku, ini se egkehiyen ku keniyu ne mekeatag te in-insà niyu kedì ke embiya egkepakey ne egkekaan dut te sikitew ne mibperetiyaya ki Hisu Kristu ke egkeenen ne indrenà ne siparat diyà te kenà tidtu ne ebpengerapan. Ne benar iya ne iyan niyu migkahi te netuenan tew langun te ini se kenà tidtu ne ebpengerapan ne warà gehem din keytew. Ugaid ne misan netuenan tew en se warà gehem din keytew, ne ed-uram kiyu su apey kenà ki ebmepereyù diyà te ruma tew su kenà ini se netuenan tew se kebpeketavang tew kandan. Su ke ralan ne kebpeketavang tew rut te ruma tew ne kenà ke netuenan tew, ugaid ne ke limù tew kandan.
1 Agora vou tratar do problema dos alimentos oferecidos aos ídolos. Na verdade, como se diz, “todos nós temos conhecimento.” Porém esse tipo de conhecimento enche a pessoa de orgulho; mas o amor nos faz progredir na fé.
2 Su ke etew ne kunaan din ke dekelà en se netuenan din, ne tuus arà te warà mekesuhat ke pegitungan din.
2 A pessoa que pensa que sabe alguma coisa ainda não tem a sabedoria que precisa.
3 Ugaid ne ke etew ne rekelà se limù din te Eleteala, ne ibpekita te Eleteala te sikandin en ke anak din.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Na gunteani maa ne edlived ad te egkahi te in-insà niyu mekeatag te indrenà ne siparat diyà te kenà tidtu ne ebpengerapan. Ne netuenan ta te arà se midrenaan dan te siparat ne kenà tidtu ne ebpengerapan su ruen sebseveka rà ne Eleteala.
4 Quanto a comer alimentos que tenham sido oferecidos aos ídolos, nós sabemos que um ídolo representa alguma coisa que realmente não existe. E sabemos que existe somente um Deus.
5 Ne misan duen merakel ne kenà tidtu ne ebpengerapan te menge etew ne ed-ingaranan dan te Eleteala ne riyà kun ed-ubpà te langit wey kayi te ampew te dunya su egkehiyen dan ne arà en ke kerenan dan,
5 Pois existem os que são chamados de “deuses”, tanto no céu como na terra, como também existem muitos “deuses” e muitos “senhores”.
6 ugaid ne sikitew ne mibperetiyaya ki Hisus, ne netuenan tew te ruen sebseveka rà ne Eleteala ke Amey tew ne midlimbag te langun taman. Ne sikandin se edumaan tew su apey ki edtuman dut te kiyug din. Ne seveka rà ke Kerenan tew ne si Hisu Kristu su ibpepevayà kandin ne midlimbag te Eleteala ke langun taman, ne sikandin se mibehey keytew te behu ne umur.
6 Porém para nós existe somente um Deus, o Pai e Criador de todas as coisas, para quem nós vivemos. E existe somente um Senhor, que é Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem nós existimos.
7 Ugaid ne kenà langun ne ruma tew ne mibperetiyaya ki Hisus ne netau te warà gehem din diyà te kandan arà se kenà tidtu ne ebpengerapan embiya egkaan dan te egkeenen ne indrenà ne siparat su nelayaman dan rengan te egkaan te egkeenen ne indrenà ne siparat diyà te kenà tidtu ne ebpengerapan. Ne taman guntaan embiya egkekaan dan arà se egkeenen ne indrenà ne siparat diyà te kenà tidtu ne ebpengerapan, ne iyan dan kunaan ke nekeamung dan dema te ebpengarap ketà te kenà tidtu ne ebpengerapan. Ne ketà puunan ne ebmeraat ke hinawa ran su kunaan dan ke nekesalà dan su warà dan mesebuti ke benar.
7 Mas nem todos conhecem essa verdade. Existem pessoas tão acostumadas com os ídolos, que até agora comem desses alimentos, pensando que eles pertencem aos ídolos. A consciência dessas pessoas é fraca, e por isso elas se sentem impuras quando comem desses alimentos.
8 Ugaid ne egkehiyen ku keniyu te kenà ini se egkeenen se iyan kedtengteng te Eleteala keyta ne meupiya. Su riyà te etuvangan din ne neked-iring dà se egkaan ki etawa kenà.
8 Não é esta ou aquela comida que vai fazer com que Deus nos aceite. Nós não perderemos nada se não comermos e não ganharemos nada se comermos desse alimento.
9 Ugaid ne misan iring ketà, ne uram kew kayi te menge ruma niyu ne meluvey pà se peretiyaya ran su apey ran kenà ebpekedsalà te puunan keniyu.
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não faça com que os fracos na fé caiam em pecado.
10 Su misan netuenan nu ke benar ugaid ne egkaan ka te egkeenen ne indrenà ne siparat diyà te baley ne ed-erapan te kenà tidtu ne ebpengerapan ne nekita ka rut te ruma ne warà mekesabut te benar, ne kalu ke egkepeneheewit nu sikandin te ed-amung dema.
10 Porque, se uma pessoa que tem a consciência fraca neste assunto vir você, que tem “conhecimento”, comendo alimentos no templo de um ídolo, será que essa pessoa não vai querer também comer alimentos oferecidos aos ídolos?
11 Engketà be ne kayi te mid-ulaula nu ne misan nesebutan nu te arà ne kenà salà, ne nereetan nu ke sarig te ruma nu ne meluvey se kebperetiyaya rin, ne etew red dema sikandin ne impeliyu ni Hisus dut te kinepatey rin.
11 Assim este cristão fraco, este seu irmão por quem Cristo morreu, vai se perder por causa do “conhecimento” que você tem.
12 Tembù be embiya iring ketà se ed-ul-ulaan nu, ne nekesalà ka ki Hisu Kristu su nekesalà ka rut te ruma nu ne meluvey pà se kebperetiyaya rin ki Hisus su midereetan nu ke sarig din.
12 Desse modo, pecando contra o seu irmão e ferindo a consciência dele, você estará pecando contra Cristo.
13 Engketà be ne embiya iyan dà kebpekedsalà te ruma ku se egkeenen ku, ne kenà ku en egkeenen arà se egkeenen ne indrenà ne siparat diyà te kenà tidtu ne ebpengerapan su apey ku kenà egkepeneheewit te ebpekedsalà arà se ruma ku ne mibperetiyaya ki Hisus.
13 Portanto, se o alimento faz com que o meu irmão peque, nunca mais vou comer carne a fim de que eu não seja a causa do pecado dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.