1 Coríntios 13
Ke meupiya ne tudtul mekeatag ki Hisu Kristu (MBI) vs VC
1 Su misan metau a te ebpekelalag dut te merakel ne kinehiyan kayi te ampew te dunya wey misan ke kinehiyan te suluhuen te Eleteala ne riyà te langit, ugaid ne embiya warà limù ku te menge ruma ku ne warà pantag din ke kebpekelalag ku rut te merakel ne kinehiyan. Su iring a rà te ebpekeuringer ne ebedtingen ne ahung etawa luyung te kayu ne ebesalen.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver caridade, sou como o bronze que soa, ou como o címbalo que retine.
2 Ne misan metau a ne ebpelambas te Lalag te Eleteala, ne misan ruen impayag te Eleteala kediey ne in-eles din dut te ruma ne etew, ne misan nesebutan ku ke langun ne benar ne penurù, ne misan engkey pà se kerekelà te sarig ku te Eleteala su apey ku egkekehiyan ke buvungan te ibpearat, ugaid ne embiya warà limù ku rut te menge ruma ku ne warà egkepentehan ku riyà te etuvangan te Eleteala.
2 Mesmo que eu tivesse o dom da profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência; mesmo que tivesse toda a fé, a ponto de transportar montanhas, se não tiver caridade, não sou nada.
3 Ne misan ibehey ku ke langun ne pekearen ku riyà te menge ayuayu, ne misan idluhut ku ne egketutung ke lawa ku ugaid ne kenà egenat dut te limù ku rut te menge etew, ne warà egketelimà ku ne behey te Eleteala ne idlalew rin.
3 Ainda que distribuísse todos os meus bens em sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, se não tiver caridade, de nada valeria!
4 Su embiya benar se limù ta te menge ruma ta, ne iyan ta egked-ulaula ne ebpekepeninigker ki, ne ebpeketulanged ki, ne warà kegkeima ne idtahù ta te hinawa ta, ne kenà iyan ta ebpemengaan se kegkereyui ta, wey kenà ki ebpendantal.
4 A caridade é paciente, a caridade é bondosa. Não tem inveja. A caridade não é orgulhosa. Não é arrogante.
5 Embiya senep se limù ta ne kenà ki tewasak, kenà ki ebpenehel te keyta ne kiyug, kenà ki melemu ne egkeepes, ne kenà deisek kerù dà ne idtahù te en te hinawa ta.
5 Nem escandalosa. Não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não guarda rancor.
6 Embiya benar se limù ta te ruma ta ne kenà ta igkehalew ke meraat ne ulaula ran, ugaid ne iyan ta igkehalew ne ke metidtu ne ulaula ran.
6 Não se alegra com a injustiça, mas se rejubila com a verdade.
7 Embiya benar ke limù ta ne ruen ketigker ta te misan engkey ne kemerehenan, ne kenà ki ebpemivig wey kenà egkeawà ke sarig ta dut te menge ruma ta. Ne kenà ki edsulì te ibped-ulaula te ruma ta ne meraatey, ugaid ne edtigkeran ta en.
7 Tudo desculpa, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Su ke langun ne ketau ne imbehey te Eleteala dut te menge etew, ne ruen hewii ne egkeawà. Ugaid ne ke limù, ne kenà egkeawà taman te taman. Su ruen hewii ne ebpekeuma ne ke ketau te kebpesabut dut te impesabut kandan te Eleteala ne egkeawà. Ne ke kebpekelalag te kinehiyan ne kenà egkesebutan ne egkeawà dema. Ne engketà ded dema ke menge etew ne ebpekesabut te meralem ne penurù ne egkeawà ded.
8 A caridade jamais acabará. As profecias desaparecerão, o dom das línguas cessará, o dom da ciência findará.
9 Su ke nesebutan tew guntaani ne kenà pà impit wey ke ketau tew te ebpemesabut te Lalag te Eleteala ne kurang pà dema su warà pà meuma ke ked-imesara te Eleteala.
9 A nossa ciência é parcial, a nossa profecia é imperfeita.
10 Ugaid ne ketà te keuhetan din ne hewii te ked-imasag en dut te Eleteala, ne ke langun ne warà pà mepasad ne egkeawà.
10 Quando chegar o que é perfeito, o imperfeito desaparecerá.
11 Rengan te batà e pà ne ke kedlalag ku ne iring te batà, ne ke kebpegitung ku wey ke kegingginawa ku ne ulaula pà te kevetaan. Ugaid ne gunteani te lukes ad ne in-awà ku ke ulaula ne kevetaan.
11 Quando eu era criança, falava como criança, pensava como criança, raciocinava como criança. Desde que me tornei homem, eliminei as coisas de criança.
12 Ne taman te kayi ki pà te ampew te dunya ne iyan te rà nesebutan ne iring te edtengteng ki riyà te pehelungan ne egkempuran en su kenà utew mepayag se kedtengteng ta. Ugaid ne keuremà ne kenà alung dà se egkekita ta su iyan ta egkekita ne si Hisu Kristu. Ne misan ini se nesebuten ku guntaani ne kenà pà meimpit, ne ruen hewii ne ebpekeuma ne ed-imesaren te Eleteala ke nesebutan ku iring dut te nesebutan din mekeatag kediey.
12 Hoje vemos como por um espelho, confusamente; mas então veremos face a face. Hoje conheço em parte; mas então conhecerei totalmente, como eu sou conhecido.
13 Na, ruen ini se tetelu ne kenà egkeawà kayi te keyta: ini se kebperetiyaya ta te Eleteala, ini se kebpenareng ta te kegketuman dut te impasad te Eleteala kenita wey ini se limù ta te menge ruma ta. Ugaid ne iyan ebpekeuna kayi ne ke limù ta te menge ruma ta.
13 Por ora subsistem a fé, a esperança e a caridade - as três. Porém, a maior delas é a caridade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.