Tito 2

God Ile Riong Kinnga Ponganga nge Mangsengre Okei (MBH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Aveto wong, aro wong pamireal nge ur areko i panes pamirealing vengvenga.
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 Naro wong pamireal tolokre mo o naktet ole menong, naro o panes vothung vengvenga mo tokokoere o papomnga or, naro o panes inga lemi rumong sivenga, naro ole lemioong i voth engeng nge pamirealing vengvenga, naro oa sagu rintet tokokoere, naro o mit engeng nge matheong potunnga.
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 Naro wong pamireal mun kimeitre mo o panes inga vothung ako God i sis ve aro o oma i. Na o mothong tova o ri tangatun, na i mothong tova thei engenga i theal ole mimiong. Aveto aro o pavurvur nge vothung sivenga patoralnga.
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 Naro o venen aken mo aro o tor seng apongare ve aro oa sagu oewoere na otutunre,
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 naro o panes inga lemi rumong sivenga, naro o voth ini seng riringare a God itheki, naro o oma senu ole omaing alavusnga ako ru a ole velre nge. Naro o oma vothung sivenga, naro o nongal oewoere ole riong. Na aro ve o oma venen aken, aro tokokoere o pavurvur aro o oma riong kerenga nge a God ile riong avele.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 Naro wong pamireal mun toko apongare ve aro o panes inga lemi rumong sivenga.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 Na sivengom lom omaing alavusnga aro i pathengal vothung sivenga a or nge mo o panes i. Na nge lom pamirealing alavusnga, mothong tova patho tomo i nge asisaling na ri posililaling.
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 Naro wong ri riong vengvenga inga ako tokokoere o pavurvur aro o ri riong kerenga e avele nge, mo ako aro ler ngarangre ole maral, eneke o pavurvur aro o oma riong kerenga e avele a it nge.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 Naro wong tor toko um polpolongare ve aro o nongal inga otokoningare ole riong, na nge ole umong alavusnga, aro o palemi senu otokoningare nge. Na o mothong tova o wathalal ole riong,
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 eve o kem ole ur elonga. Aveto aro o pathengal i ako ve, ole omaing alavusnga i vengvengtet inga, aken tokokoere aro o thepol ole omaing elonga, naro o papomnga a God ako ini ler pamimionga ile pamirealing vengvenga.
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Naro wong pamireal toko lemioongare venen aken, eneke God ile themosaling a it nge, kene ini Itun ako i pakeu i a it nge me lale, mo aro i el werer toko alavusnga nge i.
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 Na i pamireal it ve aro te modop vothung ako God ilemi i sivenga nge avele, tomo mun nge vothung ulue anga areko i mita a lemir me. Na i pamireal it ve aro te panes inga lemi rumong sivenga, na vothung vengvenga, na vothung ako God i sis ve aro te oma i, nge ler mimiong elonga ako te voth nge ake ru a ulue.
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 Naro te mimi venen aken, nge ako te men sial nge ur sivenga ako aro i palemi senu rintet it nge, ako ini a Jisas Krais ile velpoling tomo nge ile tolilisong ako aro i sivenga rintet. Na i kene ini ler God ako i aolonga rintet, na ini ler pamimionga mun.
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 Na i sungpot isivenga ile mimiong mo i opoal it, na i ol wererpot it nge ler vothung kerenga alavusnga, mo i oma it mo te voth ini isivenga ile toko riringare, ako te engeng nge vothung sivenga omanga.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 Naro wong pamireal tokokoere nge ur areko tho ri nge lale. Naro wong paengeng na pavengveng tokokoere nge lom engenging alavusnga ako God i sungu i a wong nge, nge othealnga. Naro ong mothong tova som womo or mo olemi ve lom omaing aken ini ur polpolnga.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.