Romanos 14
God Ile Riong Kinnga Ponganga nge Mangsengre Okei (MBH) vs ARA
1 Na e mun e ako, aro thomu o nongpoo areko ole lemioong rongan i lol, aveto o mothong tova o nongpoo ir mo aro o ri pel nge ur areko ole lemiong rongan i engeng nge.
1 Acolhei ao que é débil na fé, não, porém, para discutir opiniões.
2 Eneke toko omole ile lemioong i motu, na ilemi ve i pavurvur nge aning elonga annga, aveto toko relnga e ako ile lemioong rongan i lol, ini mekerem annga avele, na i an inga ur ometa angare.
2 Um crê que de tudo pode comer, mas o débil come legumes;
3 Na toko ako ini ur alavusnga annga, i mothong tova ilemi otun toko ako i an mekerem avele. Na toko ako i an mekerem avele, i mothong tova i teltun toko ako i an ur alavusnga, eneke God i nongpoo i lale.
3 quem come não despreze o que não come; e o que não come não julgue o que come, porque Deus o acolheu.
4 Na ong ini ao ako ong teltun toko relnga e ile umonga ia, e? Ini inga ile mukalinga ako aro i avrum nge ile omaing ako i sivenga eve i kerenga, na ini lom omaing avele. Aveto aro i mit engeng, eneke Toko Pomnga i pavurvur ako aro i pamit engeng i.
4 Quem és tu que julgas o servo alheio? Para o seu próprio senhor está em pé ou cai; mas estará em pé, porque o Senhor é poderoso para o suster.
5 Na toko omole e ako ilemi ve, nang relnga vet e ako i rel nge nang alavusnga ako a God itheki, aveto toko relnga e ako ilemi ve, nang alavusnga i vur e pel inga. Naro toko omole omole aro olemi i ngo senu ol nge ole vothung aken, ako i vengveng ol a God itheki.
5 Um faz diferença entre dia e dia; outro julga iguais todos os dias. Cada um tenha opinião bem-definida em sua própria mente.
6 Na toko e ako i ri ve nang relnga vet e ako i voth, kene ilemi venen aken mo aro i papomnga a Toko Pomnga nge. Na toko e ako i an mekerem, kene i oma mun venen aken mo aro i papomnga a Toko Pomnga nge, eneke i ri sivengaing a God nge, nge aning aken. Na toko e ako i an mekerem avele, kene i oma venen aken mo aro i papomnga a Toko Pomnga nge, na i ri mun sivengaing a God nge, nge aning ako i an i.
6 Quem distingue entre dia e dia para o Senhor o faz; e quem come para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e quem não come para o Senhor não come e dá graças a Deus.
7 Na i venen aken, eneke ar e avele isivenga i theal tetal ile mimiong, na ar mun e avele isivenga i theal tetal ile rinong.
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo, nem morre para si.
8 Avele! Eneke aro ve rongan te mimi, aro te risea Toko Pomnga nge ler mimiong aken. Na aro ve te rin, aro te risea mun a Toko Pomnga nge. Maken aro ve te mimi eve te rin, it ini a Toko Pomnga ile.
8 Porque, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. Quer, pois, vivamos ou morramos, somos do Senhor.
9 Na tepun vengveng ako ve, Krais i rin lamako i mimi werera, kene i vene: I oma venen aken mo aro i velpol ini mimiongare ome rinrinongare oa Pomnga.
9 Foi precisamente para esse fim que Cristo morreu e ressurgiu: para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.
10 Na wong, i vova ako ong teltun teum lemioonga ia, e? Na e mun e, i vova ako lomum otun teum lemioonga ia, e? Mothong tova oma venen aken, eneke it alavusnga aro te mit nge riong a God itheki.
10 Tu, porém, por que julgas teu irmão? E tu, por que desprezas o teu? Pois todos compareceremos perante o tribunal de Deus.
11 Eneke God ile erere i ri vene:
11 Como está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua dará louvores a Deus.
12 I venen aken, mako aro it omole omole aro te pamilempot ler vothung tepun omole omole a God nge.
12 Assim, pois, cada um de nós dará contas de si mesmo a Deus.
13 Maken aro te mothong ol teltunnger pel tomo nge titeir lemioongare nge ler vothung. Aveto omu omole omole aro ilemi tuntun ve, “Aro tho oma ur e avele ako aro i pamatu teik lemioonga e nge ile lemioong.”
13 Não nos julguemos mais uns aos outros; pelo contrário, tomai o propósito de não pordes tropeço ou escândalo ao vosso irmão.
14 Na nge lek teoong a Toko Pomnga a Jisas nge, lemik nine senu nge ako, aning alavusnga i riri a God itheki, na i pavurvur nge annga. Aveto aro ve toko e ako ilemi ve, aning pelie i akop a God itheki, aken i mothong tova i an i, eneke ini aning akopnga a isivenga itheki.
14 Eu sei e estou persuadido, no Senhor Jesus, de que nenhuma coisa é de si mesma impura, salvo para aquele que assim a considera; para esse é impura.
15 Na i venen aken, na aro ve teum lemioonga e i thepol ako ong an aning ako ilemi ve God i mit roal it nge ma ilemi kerere nge, aken lom asaguong i voth ol nge teum lemioonga aken avele, ako nge lom vothung aken. Mako om aning inga ako ong an i, i mothong tova i pakerenga teum lemioonga e ako Krais i rin nge iopoalnga.
15 Se, por causa de comida, o teu irmão se entristece, já não andas segundo o amor fraternal. Por causa da tua comida, não faças perecer aquele a favor de quem Cristo morreu.
16 Na o mothong tova thomu o oma vothung ako lomumu ve i sivenga, ako a toko pelie ako o rivenga ini vothung kerenga otheki, aro vene mo o ri ve lomu vothung aken ini vothung kerenga.
16 Não seja, pois, vituperado o vosso bem.
17 Eneke aro ve te voth a God ile menong e nepes sa thewo, aning eve thinong kathnga ako te el i eve te mothong i, ini ur polpolnga, aveto God i sis rintet ve aro te oma inga vothung vengvenga, naro te voth lemi moring tomo nge tokokoere, naro Ioni Riringa i pavelpol lemi sivengaing a it nge.
17 Porque o reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, e paz, e alegria no Espírito Santo.
18 Naro te oma venen aken, eneke toko e ako i oma a Krais ile omaing venen aken, God ilemi sivenga nge i, na tokokoere mun aro o papomnga i nge ile vothung aken.
18 Aquele que deste modo serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelos homens.
19 Maken aro te betet nge vothung ako i pavelpol men senu peling na vothung mun ako nge ler lemioong paengenga epee epee.
19 Assim, pois, seguimos as coisas da paz e também as da edificação de uns para com os outros.
20 Na o mothong tova lomumu i engeng nge aning pelie annga ako pelie o rivenga God i mit roal it nge, aro vene mo thomu o teu a God ile omaing a tokokoere nge. Na i nunganga ako aning alavusnga i riri a God itheki, na te pavurvur nge annga, aveto ini vothung kerenga tova ve toko e ile vothung ako nge aning pelie annga, i pamatu itein lemioonga e.
20 Não destruas a obra de Deus por causa da comida. Todas as coisas, na verdade, são limpas, mas é mau para o homem o comer com escândalo.
21 Na i sivenga ako aro thomu o mothong mekerem annga, eve vain thinnga, eve vothung mun pelie, tova lomu vothung aken aro i pamatu titeumu lemioonga e.
21 É bom não comer carne, nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa com que teu irmão venha a tropeçar [ou se ofender ou se enfraquecer].
22 Na i venen aken, mako lemioong kathnga nge ur areke ako rongan ong krim bibim i, ini ur ako aro i voth inga a ome a God omu wop. Na o mothong tova o ri pel nge. Sapase toko e ako ilemi omoletet nge ur e ako i vengveng nge omanga, lamako ilemi vurpol nge iteltunnga avele.
22 A fé que tens, tem-na para ti mesmo perante Deus. Bem-aventurado é aquele que não se condena naquilo que aprova.
23 Aveto toko e ako rongan ilemi sulung salang nge aning pelie annga, aveto i an ol i, maken i teltun ol ia a God nge, eneke ile lemioong omole ol inga nge ur ako i an i, kene avele. Na ur alavusnga ako toko e ile lemioong i pavelpol i avele, ini ile vothung kerenga vet aken.
23 Mas aquele que tem dúvidas é condenado se comer, porque o que faz não provém de fé; e tudo o que não provém de fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.