Romanos 14
God Ile Riong Kinnga Ponganga nge Mangsengre Okei (MBH) vs ACF
1 Na e mun e ako, aro thomu o nongpoo areko ole lemioong rongan i lol, aveto o mothong tova o nongpoo ir mo aro o ri pel nge ur areko ole lemiong rongan i engeng nge.
1 Ora, quanto ao que está enfermo na fé, recebei-o, não em contendas sobre dúvidas.
2 Eneke toko omole ile lemioong i motu, na ilemi ve i pavurvur nge aning elonga annga, aveto toko relnga e ako ile lemioong rongan i lol, ini mekerem annga avele, na i an inga ur ometa angare.
2 Porque um crê que de tudo se pode comer, e outro, que é fraco, come legumes.
3 Na toko ako ini ur alavusnga annga, i mothong tova ilemi otun toko ako i an mekerem avele. Na toko ako i an mekerem avele, i mothong tova i teltun toko ako i an ur alavusnga, eneke God i nongpoo i lale.
3 O que come não despreze o que não come; e o que não come, não julgue o que come; porque Deus o recebeu por seu.
4 Na ong ini ao ako ong teltun toko relnga e ile umonga ia, e? Ini inga ile mukalinga ako aro i avrum nge ile omaing ako i sivenga eve i kerenga, na ini lom omaing avele. Aveto aro i mit engeng, eneke Toko Pomnga i pavurvur ako aro i pamit engeng i.
4 Quem és tu, que julgas o servo alheio? Para seu próprio senhor ele está em pé ou cai. Mas estará firme, porque poderoso é Deus para o firmar.
5 Na toko omole e ako ilemi ve, nang relnga vet e ako i rel nge nang alavusnga ako a God itheki, aveto toko relnga e ako ilemi ve, nang alavusnga i vur e pel inga. Naro toko omole omole aro olemi i ngo senu ol nge ole vothung aken, ako i vengveng ol a God itheki.
5 Um faz diferença entre dia e dia, mas outro julga iguais todos os dias. Cada um esteja inteiramente seguro em sua própria mente.
6 Na toko e ako i ri ve nang relnga vet e ako i voth, kene ilemi venen aken mo aro i papomnga a Toko Pomnga nge. Na toko e ako i an mekerem, kene i oma mun venen aken mo aro i papomnga a Toko Pomnga nge, eneke i ri sivengaing a God nge, nge aning aken. Na toko e ako i an mekerem avele, kene i oma venen aken mo aro i papomnga a Toko Pomnga nge, na i ri mun sivengaing a God nge, nge aning ako i an i.
6 Aquele que faz caso do dia, para o Senhor o faz e o que não faz caso do dia para o Senhor o não faz. O que come, para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e o que não come, para o Senhor não come, e dá graças a Deus.
7 Na i venen aken, eneke ar e avele isivenga i theal tetal ile mimiong, na ar mun e avele isivenga i theal tetal ile rinong.
7 Porque nenhum de nós vive para si, e nenhum morre para si.
8 Avele! Eneke aro ve rongan te mimi, aro te risea Toko Pomnga nge ler mimiong aken. Na aro ve te rin, aro te risea mun a Toko Pomnga nge. Maken aro ve te mimi eve te rin, it ini a Toko Pomnga ile.
8 Porque, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. De sorte que, ou vivamos ou morramos, somos do Senhor.
9 Na tepun vengveng ako ve, Krais i rin lamako i mimi werera, kene i vene: I oma venen aken mo aro i velpol ini mimiongare ome rinrinongare oa Pomnga.
9 Porque foi para isto que morreu Cristo, e ressurgiu, e tornou a viver, para ser Senhor, tanto dos mortos, como dos vivos.
10 Na wong, i vova ako ong teltun teum lemioonga ia, e? Na e mun e, i vova ako lomum otun teum lemioonga ia, e? Mothong tova oma venen aken, eneke it alavusnga aro te mit nge riong a God itheki.
10 Mas tu, por que julgas teu irmão? Ou tu, também, por que desprezas teu irmão? Pois todos havemos de comparecer ante o tribunal de Cristo.
11 Eneke God ile erere i ri vene:
11 Porque está escrito:Como eu vivo, diz o Senhor, que todo o joelho se dobrará a mim,E toda a língua confessará a Deus.
12 I venen aken, mako aro it omole omole aro te pamilempot ler vothung tepun omole omole a God nge.
12 De maneira que cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Maken aro te mothong ol teltunnger pel tomo nge titeir lemioongare nge ler vothung. Aveto omu omole omole aro ilemi tuntun ve, “Aro tho oma ur e avele ako aro i pamatu teik lemioonga e nge ile lemioong.”
13 Assim que não nos julguemos mais uns aos outros; antes seja o vosso propósito não pôr tropeço ou escândalo ao irmão.
14 Na nge lek teoong a Toko Pomnga a Jisas nge, lemik nine senu nge ako, aning alavusnga i riri a God itheki, na i pavurvur nge annga. Aveto aro ve toko e ako ilemi ve, aning pelie i akop a God itheki, aken i mothong tova i an i, eneke ini aning akopnga a isivenga itheki.
14 Eu sei, e estou certo no Senhor Jesus, que nenhuma coisa é de si mesma imunda, a não ser para aquele que a tem por imunda; para esse é imunda.
15 Na i venen aken, na aro ve teum lemioonga e i thepol ako ong an aning ako ilemi ve God i mit roal it nge ma ilemi kerere nge, aken lom asaguong i voth ol nge teum lemioonga aken avele, ako nge lom vothung aken. Mako om aning inga ako ong an i, i mothong tova i pakerenga teum lemioonga e ako Krais i rin nge iopoalnga.
15 Mas, se por causa da comida se contrista teu irmão, já não andas conforme o amor. Não destruas por causa da tua comida aquele por quem Cristo morreu.
16 Na o mothong tova thomu o oma vothung ako lomumu ve i sivenga, ako a toko pelie ako o rivenga ini vothung kerenga otheki, aro vene mo o ri ve lomu vothung aken ini vothung kerenga.
16 Não seja, pois, blasfemado o vosso bem;
17 Eneke aro ve te voth a God ile menong e nepes sa thewo, aning eve thinong kathnga ako te el i eve te mothong i, ini ur polpolnga, aveto God i sis rintet ve aro te oma inga vothung vengvenga, naro te voth lemi moring tomo nge tokokoere, naro Ioni Riringa i pavelpol lemi sivengaing a it nge.
17 Porque o reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, e paz, e alegria no Espírito Santo.
18 Naro te oma venen aken, eneke toko e ako i oma a Krais ile omaing venen aken, God ilemi sivenga nge i, na tokokoere mun aro o papomnga i nge ile vothung aken.
18 Porque quem nisto serve a Cristo agradável é a Deus e aceito aos homens.
19 Maken aro te betet nge vothung ako i pavelpol men senu peling na vothung mun ako nge ler lemioong paengenga epee epee.
19 Sigamos, pois, as coisas que servem para a paz e para a edificação de uns para com os outros.
20 Na o mothong tova lomumu i engeng nge aning pelie annga ako pelie o rivenga God i mit roal it nge, aro vene mo thomu o teu a God ile omaing a tokokoere nge. Na i nunganga ako aning alavusnga i riri a God itheki, na te pavurvur nge annga, aveto ini vothung kerenga tova ve toko e ile vothung ako nge aning pelie annga, i pamatu itein lemioonga e.
20 Não destruas por causa da comida a obra de Deus. É verdade que tudo é limpo, mas mal vai para o homem que come com escândalo.
21 Na i sivenga ako aro thomu o mothong mekerem annga, eve vain thinnga, eve vothung mun pelie, tova lomu vothung aken aro i pamatu titeumu lemioonga e.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem fazer outras coisas em que teu irmão tropece, ou se escandalize, ou se enfraqueça.
22 Na i venen aken, mako lemioong kathnga nge ur areke ako rongan ong krim bibim i, ini ur ako aro i voth inga a ome a God omu wop. Na o mothong tova o ri pel nge. Sapase toko e ako ilemi omoletet nge ur e ako i vengveng nge omanga, lamako ilemi vurpol nge iteltunnga avele.
22 Tens tu fé? Tem-na em ti mesmo diante de Deus. Bem-aventurado aquele que não se condena a si mesmo naquilo que aprova.
23 Aveto toko e ako rongan ilemi sulung salang nge aning pelie annga, aveto i an ol i, maken i teltun ol ia a God nge, eneke ile lemioong omole ol inga nge ur ako i an i, kene avele. Na ur alavusnga ako toko e ile lemioong i pavelpol i avele, ini ile vothung kerenga vet aken.
23 Mas aquele que tem dúvidas, se come está condenado, porque não come por fé; e tudo o que não é de fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.