Hebreus 8
God Ile Riong Kinnga Ponganga nge Mangsengre Okei (MBH) vs ARIB
1 Na lek riong ako tho ri nge kene itepun vene: Jisas ini ler Pris Pomnga ranga ve ako tho ri nge lale, na i men ol a God ilo sei a imei sivenga nge anga, toth a ile nepes a menonga ake ro a Pen a Urvet, ini wop ako o papompom tokokoere nge.
1 Ora, do que estamos dizendo, o ponto principal é este: Temos um sumo sacerdote tal, que se assentou nos céus à direita do trono da Majestade,
2 Na i oma pris a omaing, ako i wola tokokoere a God nge la. Na i oma ile omaing aken ako a Lotu Tepun a Vel Pen a Urvet anga lemi. Ini Lotu Tepun a Vel nunganga ako Toko Pomnga isivenga i ari i, na ini Lotu Tepun a Vel ako tokokoere o ari i, kene avele.
2 ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor fundou, e não o homem.
3 Na Moses ile patorong i ateal Prisre oa Pomnga omole omole ve aro i sung na i ongtun sungongre a God nge la, aken i venen mun ako aro Jisas ile sungong i voth ako aro i sung mun i a God nge la.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse sumo sacerdote também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Na aro ve rongan i voth ake ru a ulue, aro ini pris avele, eneke pris ulue angare o voth lale, ako aro o sung sungong a God nge la, ranga ve ako Moses ile patorong i ri nge.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem seria sacerdote, havendo já os que oferecem dons segundo a lei,
5 Na o oma ole omaing ako a Lotu Tepun a Vel ulue anga lemi, ako i patongrum Lotu Tepun a Vel Pen a Urvet anga ia sei. Aken ini tepun ako God i ri engeng nge a Moses nge wop lemi ako i toth ako aro i patea lotuonga a sel aringa, na i ri ve,
5 os quais servem àquilo que é figura e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi divinamente avisado, quando estava para construir o tabernáculo; porque lhe foi dito: Olha, faze conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 Aveto pris a omaing ako Jisas i oma i, kene i aolonga rintet nge pris ulue angare ole omaing, eneke God ile riong kinnga ponganga ako Jisas i pavelpol i, kene i aolonga rintet nge riong kinnga nomenganga ako i voth a Moses ile patorong lemi. Na e mun e ako, ur sivesivengare ako riong kinnga ponganga i ri nge, kene i sivenga rintet nge ur ako riong kinnga nomenganga i ri nge.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor pacto, o qual está firmado sobre melhores promessas.
7 I nunganga, aro ve tokokoere o pavurvur aro i velpol ini toko riringare a God itheki, ako nge riong kinnga nomenganga ipanesnga, i pavurvur aro God ilemi ve aro i tepolal ol i nge riong kinnga ponganga mun e avele.
7 Pois, se aquele primeiro fora sem defeito, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 Aveto God i thopol i ako ve, tokokoere o panes senu i avele, na rongan o oma vothung kerenga, mako i ri vene:
8 Porque repreendendo-os, diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que estabelecerei com a casa de Israel e com a casa de Judá um novo pacto.
9 Naro i velpol
9 Não segundo o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois não permaneceram naquele meu pacto, e eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Tho Toko Pomnga tho ri vene,
10 Ora, este é o pacto que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor; porei as minhas leis no seu entendimento, e em seu coração as escreverei; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo;
11 Na toko e avele aro i voth ol
11 e não ensinará cada um ao seu concidadão, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até o maior.
12 Eneke aro tho patitepot ole vothung kerengare,
12 Porque serei misericordioso para com suas iniquidades, e de seus pecados não me lembrarei mais.
13 Na ile riong kinnga ake God i apet ve ini “ponganga,” aken i oma ile riong kinnga teltelnga mo i velpol ol ini ur polpolnga. Na ur ako ini ur polpolnga aro i voth palolo avele naro i penthal.
13 Dizendo: Novo pacto, ele tornou antiquado o primeiro. E o que se torna antiquado e envelhece, perto está de desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.