Apocalipse 15
God Ile Riong Kinnga Ponganga nge Mangsengre Okei (MBH) vs VC
1 Lama tho thopol mun pathepolong e ako i velpol a sepsa, na i aolonga ma tho kukuk nge. Ranga ve ensel or limai ako o krim ur kerenga or limai ranga ve ini putput ako tokokoere o rin nge. Na ur kerenga or limai aken ini a God ile lemi klingong patopalalnga.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Lama tho thopol ur e ako i nine nine, na i ranga ve ini thei a pamonlel ako i nine nine rintet na won sesenga i voth nge. Na tho thopol mun areko ole mong mekerem tevivinga ako o oma avala nge ia sei ako iion a namba aken i voth nge. Na areko ole mong i, o mit a thei a pamonlel aken wo peti, na o krim won agolu ako i pavurvur nge velnga ako God i sungu i a or nge.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Ma o vo a Moses ako ini a God ile umonga, ia voing tomo mun nge Sipsip Tun ia voing, na i vene:
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Toko Pomnga,
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Na tho thopol lotuonga a valvale ako ini sel ako o apet i ve ini “God ile Riong Kinnga a Valvale” ma i voth a Pen a Urvet, na Pen ako i Riri Rintet na o pavothal nge, kene i thep.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 Na ensel or limai ako o krim ur kerenga or limai aken o korpot nge me, na o teun seltun velelesnga ako i tukling tukling, na o panaklesu nanaing ako ini gol a opakei.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Na ur miminga omole nge or penel aken i sung oto or limai ako o oma i nge gol a ensel or limai aken nge, na oto areken o vual nge a God ako i mimi evelelnga ako aro ile vusonga avele, kene ile lemi klingong.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Na God ile Lotu Tepun a Vel aken i vual nge won klunga tomo nge ia malmaling Pen a Urvet anga ako i tolilis ako o paateal a God ile engenging ako i aolonga rintet. Na i pavurvur aro toko e i koro nge avele, i pavurvur nge ako ensel or limai aken o pavus tel ole omaing nge ur kerenga or limai aken.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.