Apocalipse 15

God Ile Riong Kinnga Ponganga nge Mangsengre Okei (MBH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Lama tho thopol mun pathepolong e ako i velpol a sepsa, na i aolonga ma tho kukuk nge. Ranga ve ensel or limai ako o krim ur kerenga or limai ranga ve ini putput ako tokokoere o rin nge. Na ur kerenga or limai aken ini a God ile lemi klingong patopalalnga.
1 Vi no céu ainda outro sinal, grande e admirável: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Lama tho thopol ur e ako i nine nine, na i ranga ve ini thei a pamonlel ako i nine nine rintet na won sesenga i voth nge. Na tho thopol mun areko ole mong mekerem tevivinga ako o oma avala nge ia sei ako iion a namba aken i voth nge. Na areko ole mong i, o mit a thei a pamonlel aken wo peti, na o krim won agolu ako i pavurvur nge velnga ako God i sungu i a or nge.
2 E vi como que um mar de vidro misturado com fogo; e os que tinham vencido a besta e a sua imagem e o número do seu nome estavam em pé junto ao mar de vidro, e tinham harpas de Deus.
3 Ma o vo a Moses ako ini a God ile umonga, ia voing tomo mun nge Sipsip Tun ia voing, na i vene:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, ó Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos séculos.
4 Toko Pomnga,
4 Quem não te temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Pois só tu és santo; por isso todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Na tho thopol lotuonga a valvale ako ini sel ako o apet i ve ini “God ile Riong Kinnga a Valvale” ma i voth a Pen a Urvet, na Pen ako i Riri Rintet na o pavothal nge, kene i thep.
5 Depois disto olhei, e abriu-se o santuário do tabernáculo do testemunho no céu;
6 Na ensel or limai ako o krim ur kerenga or limai aken o korpot nge me, na o teun seltun velelesnga ako i tukling tukling, na o panaklesu nanaing ako ini gol a opakei.
6 e saíram do santuário os sete anjos que tinham as sete pragas, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos, à altura do peito com cintos de ouro.
7 Na ur miminga omole nge or penel aken i sung oto or limai ako o oma i nge gol a ensel or limai aken nge, na oto areken o vual nge a God ako i mimi evelelnga ako aro ile vusonga avele, kene ile lemi klingong.
7 Um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira do Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Na God ile Lotu Tepun a Vel aken i vual nge won klunga tomo nge ia malmaling Pen a Urvet anga ako i tolilis ako o paateal a God ile engenging ako i aolonga rintet. Na i pavurvur aro toko e i koro nge avele, i pavurvur nge ako ensel or limai aken o pavus tel ole omaing nge ur kerenga or limai aken.
8 E o santuário se encheu de fumaça pela glória de Deus e pelo seu poder; e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.