Apocalipse 13
God Ile Riong Kinnga Ponganga nge Mangsengre Okei (MBH) vs BKJ
1 Ma telenga pokin aken i mitu a rua a wonwon po.
1 E eu fiquei sobre a areia do mar, e vi uma besta surgir no mar, tendo sete cabeças e dez chifres, e sobre os seus chifres dez coroas, e sobre suas cabeças o nome de blasfêmia.
2 Na mekerem tevivinga aken kene i ranga ve ini lepat, na ieve tepun i ranga ve ini bea, na iwo i ranga ve ini laion. Na telenga pokin aken i sung isivenga ile engenging a i nge, na i papompom i mo i velpol ini nepes. Na ile engenging i aolonga ranga ve ini telenga pokin aken ile engenging.
2 E a besta que eu vi era semelhante a um leopardo, e seus pés eram como os pés de um urso, e sua boca como a boca de um leão; e o dragão lhe deu seu poder, e seu trono e grande autoridade.
3 Na mekerem tevivinga ipounga omole ia peang wo i voth nge ma i pavurvur ako aro i rin nge, ave i mama werer. Na toko alavusnga ake ru a ulue o kukuk nge ako i rin avele, mako o paneso i.
3 E vi uma de suas cabeças como que ferida para a morte; e sua ferida mortal foi curada. E todo o mundo se maravilhou com a besta.
4 Na toko alavusnga o lotual ol telenga pokin aken, eneke i sung ile engenging a mekerem tevivinga aken nge. Na o lotual mun i na o ria ve, “Ur e avele i ranga ve ini mekerem tevivinga aken. Na toko e avele i pavurvur ako aro i pun tomo nge i.”
4 E eles adoraram o dragão que dera poder à besta, e adoraram à besta, dizendo: Quem é semelhante a besta? Quem é capaz de guerrear contra ela?
5 Na God isa wom mekerem tevivinga aken mo aro i leng leng, mako i papomnga isivenga na i paruru a God. Na God isa wom mun i ve aro i paeso tokokoere a isa thewo i pavurvur nge ngov or mule pa penel pothoi or aini.
5 E foi dada a ela uma boca falando grandes coisas e blasfêmias; e poder foi dado a ela para continuar por quarenta e dois meses.
6 Mako mekerem tevivinga aken i leng leng ma i paruru a God, mako i voltet a God iion tomo nge Pen a Urvet ako ini ile vothinga, na tomo mun nge areko o voth a Pen a Urvet aken.
6 E ela abriu a boca em blasfêmia contra Deus, para blasfemar o seu nome, e o seu tabernáculo, e os que habitam no céu.
7 Na God isa wom mun i ve aro i pun tomo nge ile tokokoere mo aro ile mong or. Na God isa wom mun i ve aro i theal toko alavusnga ake ru a ulue ako okei rel rel, na oni peti rel rel, na ole net rel rel.
7 Foi-lhe permitido guerrear contra os santos e de vencê-los; e foi-lhe dado poder sobre todas as famílias, e línguas, e nações.
8 Naro o lotual ol i, ini inga areko o watu oion avele nomenga nge ako God i pamenu ur e rongan, na oion i ngo avele a erere ako i ritet nge areko God aro i sung mimiong a or nge. Na erere aken ini Sipsip Tun ako o so rin i nomenga kene ile.
8 E todos os que habitam na terra a adorarão, cujos nomes não estão inscritos no livro da vida do Cordeiro, morto desde à fundação do mundo.
9 Na aro ve toko e i sis ve aro ilemi mire senu nge riong ake, mo i sivenga ako aro i ta senu itelnga nge riong ake.
9 Se algum homem tem ouvido, ouça.
10 Na areko God i ateal or ve aro o rere or,
10 Aquele que leva ao cativeiro, irá para o cativeiro; aquele que mata com a espada deve ser morto com a espada. Aqui está a paciência e a fé dos santos.
11 Lama tho thopol mekerem tevivinga relnga e ako i esa a ulue lemi me. Ma ia sagar or aini ranga ve ini sipsip itun ia. Ave i ri ranga ve ini telenga pokin.
11 E eu contemplei outra besta saindo da terra; e ela tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro, e ele falava como um dragão.
12 Na nge ako mekerem tevivinga aken i voth tomo nge mekerem tevivinga teltelnga aken, i el ile engenging a i nge, na i paketun toko alavusnga ake ru a ulue mo aro o lotual mekerem tevivinga teltelnga aton ru ia peang wo i voth ako i pavurvur aro i rin nge, aveto i mama werer.
12 E ele exerce todo o poder da primeira besta antes dele, e fez a terra e os que nela habitam adorarem a primeira besta, cuja ferida mortal estava curada.
13 Na i oma pathepolong aolonga ako ranga ve won sesenga i ru a sepsa me. Na i oma venen aken a tokokoere otheki.
13 E ele faz grandes maravilhas, a ponto de fazer fogo descer do céu sobre a terra à vista dos homens,
14 Na God isa wom i ve aro i oma pathepolong pelie a mekerem tevivinga teltelnga itheki, mako i paleklek toko alavusnga ake ru a ulue. Na i ria or ve aro o oma avala ako ini mekerem tevivinga teltelnga ia sei, mo aro i papomnga mekerem tevivinga ako o pun i nge peang ma i mimia werer.
14 e engana aqueles que habitam na terra por meio daqueles milagres que tinha poder de fazer à vista da besta; dizendo para aqueles que habitam na terra, que eles fizessem uma imagem para a besta, que tinha sido ferida pela espada, e vivera.
15 Na God isa wom i ve aro i sung mimiong a avala aken nge, mo i palav mo i paketun tokokoere mo o pun rin areko o lotual i avele.
15 E ele tinha poder de dar vida à imagem da besta, e que a imagem da besta poderia tanto falar quanto fazer com que tantos quantos não adorassem a imagem da besta fossem mortos.
16 Na mekerem tevivinga aininga aken i paketun toko alavusnga ve aro o el paatealing a omeni sivenga nge eve a opowe. Or ini areko oion kima eve oion kima avele, tomo mun nge toko le urngare na toko le ur avelengare, na toko um polpolongare eve toko ako i um na i el iolonga.
16 E ele fez com que todos, tanto pequenos quanto grandes, ricos e pobres, livres e escravos, recebessem uma marca em sua mão direita, ou em suas testas;
17 Na paatealing aken ini mekerem tevivinga teltelnga aken iion eve iion a namba. Na aro ve toko e i el paatealing aken avele, i pavurvur aro i ol ur e eve i tepolal ur e nge umtun avele.
17 e que nenhum homem possa comprar ou vender, a não ser aquele que tiver a marca, ou o nome da besta, ou o número de seu nome.
18 Na tokokoe areko o sis ve aro olemi mire nge mekerem tevivinga ile namba, aro olemi i nine. Na aro ve olemi i nine, aro o kauntim senu mekerem tevivinga aken iion a namba, eneke namba aken ini toko iion a namba, na namba aken ini a 666.
18 Aqui há sabedoria. Deixa que aquele que tem entendimento calcule o número da besta; porque é o número de um homem; e seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.