2 Coríntios 9

God Ile Riong Kinnga Ponganga nge Mangsengre Okei (MBH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Na i sivenga avele ako aro tho ri engeng nge thomu mo aro o opoal toko lemioongare ako a Jerusalem.
1 Não tenho necessidade de escrever-lhes a respeito dessa assistência aos santos.
2 Eneke lemik mire lale ako thomu o engeng ve aro o opoal or. Na tho risea thomu a Masedonia angare otheki. Na tho ria or nge ve, “Nge tovu po ako i vus lale, Korin angare ako a epee a Akaia, o monsi ol ole sungong sunga.” Na lomu monsiong i pavurpol toko pulua oopo lemi mo o sung mun ole sungong.
2 Reconheço a sua disposição em ajudar e já mostrei aos macedônios o orgulho que tenho de vocês, dizendo-lhes que, desde o ano passado, vocês da Acaia estavam prontos a contribuir; e a dedicação de vocês motivou a muitos.
3 Aveto tho pasong toko lemioonga or me aken a thomu nge mo aro o opoal thomu nge lomu sungong pavelilonga. Na nik plong ve aro lek riseaing nge thomu aro i velpol ini riong polpolnga, aveto tho sis ve aro thomu o monsi lomu sungong ranga ve ako tho ria thomu nge lale.
3 Contudo, estou enviando os irmãos para que o orgulho que temos de vocês a esse respeito não seja em vão, mas que vocês estejam preparados, como eu disse que estariam,
4 Na tho ria toko alavusnga ako thomu o monsi lomu sungong lale, aveto aro ve tho velpol tomo nge Masedonia anga pelie na nik plong ve aro o thopol thomu ako o monsi rongan, aro vene mo lemem mara nge lemem riong ako them ri lale na thomu mun aro lomu mara rintet mun nge.
4 a fim de que, se alguns macedônios forem comigo e os encontrarem despreparados, nós, para não mencionar vocês, não fiquemos envergonhados por tanta confiança que tivemos.
5 Na lemik i venen aken, mako tho pake tel titeik or me aken mo o mukal tel a thomu nge wot mo aro o opoal thomu nge lomu sungong pavelilonga ako thomu o kin lomu riong nge lale. Na aro ve them velpol, aro tokokoere o thopol thomu ako olemi sivenga nge lomu sungong sunga na ini ako them pakealal thomu nge avele.
5 Assim, achei necessário recomendar que os irmãos os visitem antes e concluam os preparativos para a contribuição que vocês prometeram. Então ela estará pronta como oferta generosa, e não como algo dado com avareza.
6 Na lomumu rum senu tel nge lek riong ake. Na toko oinga ako i o ur posalnga aro i el mun aning posalnga, aveto toko oinga ako i o ur pom, aro i el mun aning puluanga. Na i ranga ve mun nge toko ako ile sungong i posnga aro God i olal werer i nge ur posalnga, aveto toko ako ile sungong i aolonga aro God i olal werer i nge ur puluanga.
6 Lembrem-se: aquele que semeia pouco, também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura, também colherá fartamente.
7 Na toko omole omole aro olemi rum senu tel nge ur or pova ako aro o sung i, lamo aro o sungu ol i, na aro ve toko e ini plong nge ile sungong sunga, i mothong tova i sungu i, na aro ve tokokoere o ovulal i ve, aro i oma ile sungong aken, aro i mothong, eneke God ia sagu inga areko olemi sivenga ma o oma ole sungong.
7 Cada um dê conforme determinou em seu coração, não com pesar ou por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Na aro ve thomu o sung sungong aolonga nge areko o oror, aken aro God i sung mun sungong aolonga a thomu nge, mo aro evelelnga ur areko thomu o el i, i aolonga nge ur areko i pavurvur nge lomu mimiong, na aken thomu o pavurvur ako aro o oma omaing sivenga pulua ako aro i opoal tokokoere.
8 E Deus é poderoso para fazer que lhes seja acrescentada toda a graça, para que em todas as coisas, em todo o tempo, tendo tudo o que é necessário, vocês transbordem em toda boa obra.
9 Ranga ve ako God ile erere i ri nge ve,
9 Como está escrito: "Distribuiu, deu os seus bens aos necessitados; a sua justiça dura para sempre".
10 Na God i sung ur oinga nge toko oinga, na i sung aning nge areko o oror nge aning, mako aro i sung mun ur elonga a thomu nge mo aro thomu o oma lomu vothung sivenga ako aro i opoal tokokoere.
10 Aquele que supre a semente ao que semeia e o pão ao que come, também lhes suprirá e aumentará a semente e fará crescer os frutos da sua justiça.
11 Na nge nang elonga God aro i sung ur elonga pom a thomu nge mo aro nge nang elonga aro thomu o opoal mun tokokoere. Naro them pasong lomu sungong ake a tokokoere nge mo aro o ri sivengaing a God nge, nge lomu sungong aken.
11 Vocês serão enriquecidos de todas as formas, para que possam ser generosos em qualquer ocasião e, por nosso intermédio, a sua generosidade resulte em ação de graças a Deus.
12 Na lomu opoaling nge tokokoere venen aken aro i pavual a God ile tokokoere nge ur areko o oror nge, na e mun e ako tokokoe pulua aro o risea rintet a God nge lomu opoaling aken.
12 O serviço ministerial que vocês estão realizando não está apenas suprindo as necessidades do povo de Deus, mas também transbordando em muitas expressões de gratidão a Deus.
13 Na lomu omaing aken aro i pathengal tokokoere ako ve, omu sagu a God, na o panes ile mire, naro tokokoere o risea God, eneke thomu o pamilem ako lomumuo nge a Jisas ile Panongpolong Sivenga, na e mun e ako thomu o oma nunganga ur ako lomumuo nge. Naro o risea a God mun nge lomu sungong ako thomu o thomre lomu umtun na o sungu ol i a or nge, na nge tokokoe pelie munre.
13 Por meio dessa prova de serviço ministerial, outros louvarão a Deus pela obediência que acompanha a confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade de vocês em compartilhar seus bens com eles e com todos os outros.
14 Naro oa thangaroong i voth a thomu nge, naro o nong a God nge mo aro i oma senu nge thomu, eneke God ile themosaling i voth a thomu nge, na lomu themosaling i es a or nge.
14 E nas orações que fazem por vocês, eles estarão cheios de amor por vocês, por causa da insuperável graça que Deus tem dado a vocês.
15 Naro te ri sivengaing a God nge, nge Itun ako ini ile sungong a it nge, ako i aolonga rintet, na i pavurvur aro te patongrum i nge ur e avele. Na te ri sivengaing a God nge, nge ile sungong aken.
15 Graças a Deus por seu dom indescritível!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.