2 Coríntios 13
God Ile Riong Kinnga Ponganga nge Mangsengre Okei (MBH) vs BKJ
1 Ake ini lek esong pa menga ol a thomu nge. Na God ile erere i vene,
1 Esta é a terceira vez que estou indo até vós. Por boca de duas ou três testemunhas toda a palavra será estabelecida.
2 Na tho tor lomu nge lomu vothung kerenga lale nge lek porumtetong aininga a thomu nge nomenga. Na rongan tho voth mela nge thomu, na tho tor lomu paininga nge lek malueng ake. Na nge lek lo wererong a thomu nge, aro tho paomelal areko o oma ole vothung kerenga nomenga vet ako me, tomo nge areko o patea ole vothung kerenga a sapat lemi, na rongan o oma inga ole vothung kerenga areken.
2 Eu vos disse anteriormente e vos predigo, como quando estava presente, uma segunda vez; e, estando ausente agora, eu escrevo aos que antes pecaram e a todos os outros, que, se for novamente, não lhes pouparei;
3 Na lek vothung aken aro i pathengal i a thomu nge ako tho ri ake ini a Krais ile riong, na tho ini ile pakeke. Na Krais ile opoaling a thomu nge i mengmeng avele, na ile engenging i voth a thomu nge.
3 Uma vez que buscais uma prova de Cristo que fala em mim, o qual não é fraco para convosco, mas é poderoso entre vós.
4 Na i nunganga ako, o pamona a Krais a won ngoronga nge ranga ve ini toko ako ile engenging ol avele, aveto ponange i ake ru i mimi ol, eneke God ile engenging i oma i ma i mimi werera. Na tho mun tho oma Krais ile omaing ranga ve ako lek engenging avele, aveto God ile engenging aro i oma tho mo aro tho paomelal thomu.
4 Porque apesar de ter sido crucificado na fraqueza, contudo vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus em vós.
5 Na thomu o thopol senu vet lomu mimiong, na o tongporum vet sivengomu tova ve lomu lemioong i nunganga nge a Jisas Krais eve avele. Na aro ve lomumu mire ako ve, Jisas Krais i voth a opomu lemi, aken moro lomu lemioong i voth a i nge, aveto aro ve Jisas Krais i voth a opomu lemi avele, aken lomu lemioong i voth a i nge avele.
5 Examinai-vos a vós mesmos se estais na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não vos conheceis a vós mesmos, de que Jesus Cristo está em vós? A menos que estejais reprovados.
6 Na lemik i engeng ako, aro ve thomu o avrum vet lek vothung, aro lomumu mire ako, Jisas i ateal tho ve ini ile pakeke nunganga ako a thomu nge.
6 Mas espero que saibais que nós não somos reprovados.
7 Na tho nong a God nge ako aro thomu o oma vothung kerenga e avele. Na nik plong ve aro tokokoere o thopol tho ako tho paomelal thomu nge lomu vothung kerenga mo aro olemi mire ako tho ini lomu pakeke nunganga. Aro ve o thopol tho venen aken avele, na olemi mire ako tho ini lomu pakeke nunganga avele, ur e avele, aveto tho sis inga ve aro thomu o oma vothung vengvenga.
7 Ora, eu rogo a Deus que não façais nenhum mal, não para que nós pareçamos aprovados, mas para que vós façais o que é honesto, embora nós sejamos como reprovados.
8 Na aro ve thomu o oma vothung vengvenga aro tho pavurvur aro tho paomelal thomu avele, eneke tho pavurvur inga ako aro tho paomelal areko o oma vothung kerenga. Na lek omaing inga ako aro tho opoal tokokoere mo aro o nongal a God ile riong nunganga.
8 Porque nada podemos fazer contra a verdade, senão pela verdade.
9 Na lemik sivenga nge ako tova thomu o mit engeng nge lomu lemioong nge a Krais, na aro ve i venen aken, aro tho pathengal ol lek engenging ako aro tho paomelal thomu nge, kene avele, na aro ve tokokoe pelie olemi ve lek engenging avele, ur mun e avele. Na lek nongong nge a God i vene: Aro i opoal thomu mo lomu lemioong i engeng rintet.
9 Porque nos alegramos quando estamos fracos, e vós estais fortes; e desejamos também por isto, a vossa perfeição.
10 Na tho voth mela nge thomu, make tho wat ur areken, eneke tho sis ve aro thomu o oma vothung vengvenga, mo aro nge lek velpoling a thomu nge, aro tho paomelal thomu avele, nge engenging ako Toko Pomnga i sungu i a tho nge. Na Toko Pomnga i sung ile engenging a tho nge mo aro tho paengeng lomu lemioong, na ini ako aro tho pakerenga lomu lemioong avele.
10 Portanto, eu escrevo estas coisas estando ausente, para que, estando presente, não use de severidade, segundo o poder que o Senhor me tem dado para a edificação, e não para a destruição.
11 Na titeikre thomu o nak ol i. Na thomu o pavengveng lomu mimiong, na lomumu inga omole, na o panes lek riong areke, naro thomu o naktet lomu menong. Naro God i sung ile asaguong na ile lemi moring a thomu nge naro i oma senu nge thomu.
11 Finalmente, irmãos, adeus. Sede perfeitos, sede de bom conforto, sede de uma só mente, vivei em paz, e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Aro ve thomu o thopolo toko lemioongare, aro o pathengal i a or nge ako ve, God ile asaguong i voth a lomu mimiong.
12 Saudai-vos uns aos outros com um beijo santo.
13 Na toko lemioonga alavusngare a pen ake o pasungalu ole nang sivenga a thomu nge.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Na tho sis ve aro Toko Pomnga a Jisas Krais ile themosaling na God ile asaguong aro i voth tomo nge thomu, naro Oni Riringa i pavelilo thomu mo titeinpeling a vothung i vual a thomu nge.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.