1 João 1

God Ile Riong Kinnga Ponganga nge Mangsengre Okei (MBH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Them wat nge toko ako ulue ake i velpol rongan na i voth tel lale. Na them nongpol ikei ako i leng leng, na them thepol i nge thekimem, na them the a i nge, na menimem i vugir mun i. Na ini toko ako ile riong i sung mimiong a tokokoere nge, na them panongpol thomu nge ile riong aken.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 Na mimiong tepun aken i velpol ol a pen lalanga, ma them thepol i ma them ritet nge. Na them panongpol thomu nge toko aken ve ini mimiong ako aro ile vusonga avele kene tepun, ako nomenga i voth tomo nge Titemer a God, ma i velpol a them nge lale.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Na ur ako them thepol i, na them nongpol i, aken them panongpol mun thomu nge, mo ako thomu o pavurvur mun aro o supo tomo nge them nge titeinpeling a menong, na ler titeinpeling a menong aken i voth tomo nge Titemer a God na Itun a Jisas Krais.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 Na them wat riong ake a thomu nge mo lemir i vual rintet nge lemi sivengaing.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Na riong ako them nongpol i a Jisas Krais nge, na them panongpol i a thomu nge, kene i vene: God ini pen lalanga na mideng e avele i voth a i nge.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Na aro ve te ria ve, te men titeinpeling tomo nge i, aveto rongan ler vothung i pathengal i ako ve, rongan te es a mideng nge, aken ler riong aken te ri nge, ini riong le apaltetonga, na te panes a God ile riong nunganga avele.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Na aro ve te es a pen lalanga lemi, ranga ve ako God i voth a pen lalanga nge, aken te men titeinpeling tomo nge a God ile tokokoere, na Jisas ako ini a God Itun ia mla i pariripot ol it nge ler vothung kerenga alavusnga.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 Na God i ri lale ve, toko alavusnga o oma vothung kerenga, na aro ve te ria ve, ler vothung kerenga e avele, aken ler apaltet sivenger, na God ile riong nunganga i voth a it nge avele.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Aveto aro ve te pamilempot ler vothung kerengare, aken God aro i panes ile riong ako i kin tomo i nge it lale, naro i oma vothung vengvenga a it nge, ako aro ilemi simikal ler vothung kerenga areken, naro i pariri ol it nge ler vothung alavusnga ako i vengveng a itheki avele.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Na aro ve te ri ve te oma vothung kerenga e avele, aken te apet a God ini toko le apaltetonga, na God ile riong i voth a ler mimiong nge avele.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.