1 João 1

God Ile Riong Kinnga Ponganga nge Mangsengre Okei (MBH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Them wat nge toko ako ulue ake i velpol rongan na i voth tel lale. Na them nongpol ikei ako i leng leng, na them thepol i nge thekimem, na them the a i nge, na menimem i vugir mun i. Na ini toko ako ile riong i sung mimiong a tokokoere nge, na them panongpol thomu nge ile riong aken.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que temos contemplado, e as nossas mãos tocaram da Palavra da vida
2 Na mimiong tepun aken i velpol ol a pen lalanga, ma them thepol i ma them ritet nge. Na them panongpol thomu nge toko aken ve ini mimiong ako aro ile vusonga avele kene tepun, ako nomenga i voth tomo nge Titemer a God, ma i velpol a them nge lale.
2 (Porque a vida foi manifestada, e nós a vimos, e testificamos dela, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e nos foi manifestada);
3 Na ur ako them thepol i, na them nongpol i, aken them panongpol mun thomu nge, mo ako thomu o pavurvur mun aro o supo tomo nge them nge titeinpeling a menong, na ler titeinpeling a menong aken i voth tomo nge Titemer a God na Itun a Jisas Krais.
3 O que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Na them wat riong ake a thomu nge mo lemir i vual rintet nge lemi sivengaing.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o vosso gozo se cumpra.
5 Na riong ako them nongpol i a Jisas Krais nge, na them panongpol i a thomu nge, kene i vene: God ini pen lalanga na mideng e avele i voth a i nge.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e não há nele trevas nenhumas.
6 Na aro ve te ria ve, te men titeinpeling tomo nge i, aveto rongan ler vothung i pathengal i ako ve, rongan te es a mideng nge, aken ler riong aken te ri nge, ini riong le apaltetonga, na te panes a God ile riong nunganga avele.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos em trevas, mentimos, e não praticamos a verdade.
7 Na aro ve te es a pen lalanga lemi, ranga ve ako God i voth a pen lalanga nge, aken te men titeinpeling tomo nge a God ile tokokoere, na Jisas ako ini a God Itun ia mla i pariripot ol it nge ler vothung kerenga alavusnga.
7 Mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo o pecado.
8 Na God i ri lale ve, toko alavusnga o oma vothung kerenga, na aro ve te ria ve, ler vothung kerenga e avele, aken ler apaltet sivenger, na God ile riong nunganga i voth a it nge avele.
8 Se dissermos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e não há verdade em nós.
9 Aveto aro ve te pamilempot ler vothung kerengare, aken God aro i panes ile riong ako i kin tomo i nge it lale, naro i oma vothung vengvenga a it nge, ako aro ilemi simikal ler vothung kerenga areken, naro i pariri ol it nge ler vothung alavusnga ako i vengveng a itheki avele.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados, e nos purificar de toda a injustiça.
10 Na aro ve te ri ve te oma vothung kerenga e avele, aken te apet a God ini toko le apaltetonga, na God ile riong i voth a ler mimiong nge avele.
10 Se dissermos que não pecamos, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.