1 Coríntios 16
God Ile Riong Kinnga Ponganga nge Mangsengre Okei (MBH) vs ARA
1 Nge lomu malueng aken thomu o nin mun tho nge umtun ako aro i opoal a God ile tokokoe areko o voth a Jerusalem. Naro thomu o oma ranga ve ako tho ria lotuongare a rumremre ako a epee a Galesia.
1 Quanto à coleta para os santos, fazei vós também como ordenei às igrejas da Galácia.
2 Na tho ria or vene: Na nge nang rialonga elonga thomu omole omole aro o parong lelpot umtun epee ako i panes umtun ako o el i nge wik aken, naro o paen tomoal i, i mul nge nang ako aro tho velpol nge, maken nge lek velpoling aro o or ol umtun avele.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vós ponha de parte, em casa, conforme a sua prosperidade, e vá juntando, para que se não façam coletas quando eu for.
3 Na nge lek velpoling, aro thomu o atealpot toko pelie ako lomumu i sivenga nge or. Na aro ve tho es a Jerusalem avele, aro tho wat malueng ako i ritet Jerusalem angare nge toko areken, naro tho pake or mo o es tomo nge lomu sungongre a Jerusalem la.
3 E, quando tiver chegado, enviarei, com cartas, para levarem as vossas dádivas a Jerusalém, aqueles que aprovardes.
4 Aveto aro ve i sivenga nge tho ako aro tho es, aro o es tomo nge tho.
4 Se convier que eu também vá, eles irão comigo.
5 Aro tho porumtet tel toko lemioongare a rumremre ako a epee a Masedonia, naro tho alpo selele a thomu nge wot.
5 Irei ter convosco por ocasião da minha passagem pela Macedônia, porque devo percorrer a Macedônia.
6 Naro tho voth palolo tie tomo nge thomu, eve aro tho voth palolo mo la vit po i vus, lamo aro thomu o opoal tho nge lek esong e wop kathnga ako aro tho es nge.
6 E bem pode ser que convosco me demore ou mesmo passe o inverno, para que me encaminheis nas viagens que eu tenha de fazer.
7 Na aro ve tho es tel a thomu nge, i pavurvur aro tho voth palolo tomo nge thomu avele, na nik plong ve aro tho oma venen aken, eneke tho sis ve aro tho voth palolo tomo nge thomu, tova ve Toko Pomnga isa wom tho.
7 Porque não quero, agora, ver-vos apenas de passagem, pois espero permanecer convosco algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 Aveto aro tho voth ake a Epesus, i mul nge nang ako aro Judare oa aning ako o apet i ve ini Pentikos aro i velpol,
8 Ficarei, porém, em Éfeso até ao Pentecostes;
9 eneke God i thep sovengalo nge tho lale mo aro tho panongpol ile riong, mako toko pulua o panes i, aveto toko pulua mun o sis ve aro o mit roal tho.
9 porque uma porta grande e oportuna para o trabalho se me abriu; e há muitos adversários.
10 Na aro ve Timoti i velpol, aro thomu o theal senu i nge ile voth tomoing nge thomu mo aro i ngeip avele, eneke i oma a Toko Pomnga ile omaing ranga ve ini tho.
10 E, se Timóteo for, vede que esteja sem receio entre vós, porque trabalha na obra do Senhor, como também eu;
11 Na o mothong tova o pavthongal i, aveto aro o opoal i nge ile esong a tho nge me, mo aro i es tomo nge lemi moring, eneke rongan tho men tetal i tomo nge areko o supo na o um tomo nge i.
11 ninguém, pois, o despreze. Mas encaminhai-o em paz, para que venha ter comigo, visto que o espero com os irmãos.
12 Na thomu o nin tho nge a Apolos ako i um tomo nge them. Na tho ri engeng nge i mo aro i supo tomo nge a Timoti rea a thomu nge wot, aveto ilemi engeng ve aro i es nge wop lemi ake avele, aveto aro ve nang sivenga e i velpol a i nge, aro i es ol a thomu nge wot.
12 Acerca do irmão Apolo, muito lhe tenho recomendado que fosse ter convosco em companhia dos irmãos, mas de modo algum era a vontade dele ir agora; irá, porém, quando se lhe deparar boa oportunidade.
13 Thomu o thealal na o mit engeng nge lomu lemioong nge a Krais. Na o mothong tova o ngeip, o mit engeng inga.
13 Sede vigilantes, permanecei firmes na fé, portai-vos varonilmente, fortalecei-vos.
14 Na o oma lomu omaing alavusnga tomo nge asaguong.
14 Todos os vossos atos sejam feitos com amor.
15 Lomumu mire ako Stepanas ile vel lemiare olemio tel nge a Krais ako a lomu epee a Akaia, na o sungu ole mimiong mo aro o opoal a God ile tokokoere. Na tho ri engeng nge thomu titeikre,
15 E agora, irmãos, eu vos peço o seguinte (sabeis que a casa de Estéfanas são as primícias da Acaia e que se consagraram ao serviço dos santos):
16 aro o paeso thomu a osa thewo tomo nge areko o um engeng tomo nge or, nge omaing aken.
16 que também vos sujeiteis a esses tais, como também a todo aquele que é cooperador e obreiro.
17 Na Stepanas na Portunatus na Akaikus o velpol a tho nge, na lemik i sivenga rintet nge lomu toko or me aken ole velpoling, eneke lemik kerere ako thomu o voth tomo nge tho avele, na o el ol meumu.
17 Alegro-me com a vinda de Estéfanas, e de Fortunato, e de Acaico; porque estes supriram o que da vossa parte faltava.
18 Na o pasivenga werer lemik ranga ve ako o oma i a thomu nge. Maken aro thomu o papomnga tokokoe areko o oma venen aken.
18 Porque trouxeram refrigério ao meu espírito e ao vosso. Reconhecei, pois, a homens como estes.
19 Na lotuongare a rumremre ako a epee a Esia o pasungalu ole nang sivenga a thomu nge. Na Akuila ome a Prisila tomo mun nge areko o pathun a ole vel mo aro o lotu nge, o pasungalu mun ole nang sivenga rintet a thomu nge, eneke thomu o teo a Krais nge ranga ve ini or.
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. No Senhor, muito vos saúdam Áquila e Priscila e, bem assim, a igreja que está na casa deles.
20 Na toko lemioonga alavusnga ako o voth tomo nge tho, o pasungalu mun ole nang sivenga a thomu nge. Na nge lomu pathunongre aro thomu o pathokeal pel ranga ve ako omu sagu pel.
20 Todos os irmãos vos saúdam. Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
21 Na tho a Pol tho wat pathokealing patopalalnga ake nge sivengek menik.
21 A saudação, escrevo-a eu, Paulo, de próprio punho.
22 Areko oa sagu a Toko Pomnga avele, God ile paomelaling aro i voth a or nge! Emem pomnga es me.
22 Se alguém não ama o Senhor, seja anátema. Maranata!
23 Ar pomnga a Jisas ile themosaling aro i voth tomo nge thomu.
23 A graça do Senhor Jesus seja convosco.
24 Ok sagu thomu alavusnga, eneke it vusnga te teo a Krais Jisas nge.
24 O meu amor seja com todos vós, em Cristo Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.