1 Timóteo 2

Dibabawon Manobo texts (MBD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Na Timoteo, moydu-on igtugun ku ikow. Tugdow bahin to tibò to mgo otow, og-ampu-an nu kandan diyà to Diyus. Ogpasalamat ka gayod to Diyus bahin to tibò to mgo otow.
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 To mgo harì aw duma no litos no ogdaa to pagsakup, ogpangamuyu-an ta to Diyus bahin kandan to ogkabogayan tibò to madoyow no pagsakup dan awos malinawon to ka-ugpà ta aw konà mabalatak to pag-ampù ta to Diyus aw pagtuman ta to madoyow.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 Madoyow sikan no ig-ampù ta no ogka-uyunan to Diyus no Maglilipwasay ta
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 no ogkaliyag podon kandin to ogkalipwasan to tibò to mgo otow to saà dan aw kama-ani dan to katùtu-uhanan no impang-anad to Diyus.
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Su kandin, sobu-ukon dà no tùtu-u no ampu-onon tanow tibò no mgo otow. Sobu-ukon dà gayod no ogpakapatongà to Diyus aw ita no otow. Kandin no si Jesu-Kristu, nigpaka-otow on gayod dini to babow to kalibutan.
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 Nigpakimatoy kandin ita awos itanow no otow no angod to pig-udipon on, matobus kid, su pagkagotò on to adow natuman on to kalipwasanan ta aw pigmatu-ud on.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 Kaling man pigpatubus a to Diyus diyà to nigsingkabugtì no banwa no ogpalikwadon to katùtu-uhanan likat kandin no lagboy ogkatu-uhan to tibò no mgo otow. Tùtu-u to pig-ikagi ku. Konà no ogkagaù-gaù.
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 Na, agad ando-i no banwa, ko ogkahimun to mgo tumutu-u, ogkaliyag a to mgo lukos to igpakilaa dan to kandan, ogguuy to pag-ampù to Diyus aw wadà saà dan aw konà no ogpagbuwow dow madaas maboù.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 Na to mgo buyag gayod, bahin to igpakilaa dan, konà podon no igpanda-on-da-on dan angod to ogpasublahon on lagboy to pagtapid to bubuu aw pagpangabò lagboy to mahal aw buwawan dow mutyà. Dì ogpangabò kandan podon to litos dà.
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 Dì to mgo buyag no kunon kun nigtagon on kandan to tinu-uhan to Diyus, madoyow podon ko igpakita dan to madoyow no hinang.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 Ogpahonok kandan podon puli du-on to ogkahimun aw paminog gayod lagboy kandan to igpang-anad du-on kandan aw tumana.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 Konà ku ogtugutan to buyag to ogpakapang-anad du-on to kahimunan. Konà podon ogsakup to buyag to mgo lukos. Kandan, ogpaminog puli du-on to kahimunan.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 Su tugdow, piggihit si Adan. Ikaduwa, piggihit si Eba.
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 Konà no si Adan to pig-iyan-iyanan ni Satanas. Dì buyag to pig-iyan-iyanan din aw kahimu kandin no tugdow no nakasaà.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 Dì agad nakasaà on si Eba aw kagoadi to mgo buyag no ogpanganak aw ogkalisodan dì ogkaluwasan dà gayod kandan ko tagonan dan to pagtu-u dan aw paglogon aw matuwadong aw tibuus no pagkabuyag dan.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.