1 Timóteo 2
Dibabawon Manobo texts (MBD) vs ARIB
1 Na Timoteo, moydu-on igtugun ku ikow. Tugdow bahin to tibò to mgo otow, og-ampu-an nu kandan diyà to Diyus. Ogpasalamat ka gayod to Diyus bahin to tibò to mgo otow.
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 To mgo harì aw duma no litos no ogdaa to pagsakup, ogpangamuyu-an ta to Diyus bahin kandan to ogkabogayan tibò to madoyow no pagsakup dan awos malinawon to ka-ugpà ta aw konà mabalatak to pag-ampù ta to Diyus aw pagtuman ta to madoyow.
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Madoyow sikan no ig-ampù ta no ogka-uyunan to Diyus no Maglilipwasay ta
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 no ogkaliyag podon kandin to ogkalipwasan to tibò to mgo otow to saà dan aw kama-ani dan to katùtu-uhanan no impang-anad to Diyus.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Su kandin, sobu-ukon dà no tùtu-u no ampu-onon tanow tibò no mgo otow. Sobu-ukon dà gayod no ogpakapatongà to Diyus aw ita no otow. Kandin no si Jesu-Kristu, nigpaka-otow on gayod dini to babow to kalibutan.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Nigpakimatoy kandin ita awos itanow no otow no angod to pig-udipon on, matobus kid, su pagkagotò on to adow natuman on to kalipwasanan ta aw pigmatu-ud on.
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 Kaling man pigpatubus a to Diyus diyà to nigsingkabugtì no banwa no ogpalikwadon to katùtu-uhanan likat kandin no lagboy ogkatu-uhan to tibò no mgo otow. Tùtu-u to pig-ikagi ku. Konà no ogkagaù-gaù.
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Na, agad ando-i no banwa, ko ogkahimun to mgo tumutu-u, ogkaliyag a to mgo lukos to igpakilaa dan to kandan, ogguuy to pag-ampù to Diyus aw wadà saà dan aw konà no ogpagbuwow dow madaas maboù.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Na to mgo buyag gayod, bahin to igpakilaa dan, konà podon no igpanda-on-da-on dan angod to ogpasublahon on lagboy to pagtapid to bubuu aw pagpangabò lagboy to mahal aw buwawan dow mutyà. Dì ogpangabò kandan podon to litos dà.
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 Dì to mgo buyag no kunon kun nigtagon on kandan to tinu-uhan to Diyus, madoyow podon ko igpakita dan to madoyow no hinang.
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 Ogpahonok kandan podon puli du-on to ogkahimun aw paminog gayod lagboy kandan to igpang-anad du-on kandan aw tumana.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 Konà ku ogtugutan to buyag to ogpakapang-anad du-on to kahimunan. Konà podon ogsakup to buyag to mgo lukos. Kandan, ogpaminog puli du-on to kahimunan.
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 Su tugdow, piggihit si Adan. Ikaduwa, piggihit si Eba.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Konà no si Adan to pig-iyan-iyanan ni Satanas. Dì buyag to pig-iyan-iyanan din aw kahimu kandin no tugdow no nakasaà.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 Dì agad nakasaà on si Eba aw kagoadi to mgo buyag no ogpanganak aw ogkalisodan dì ogkaluwasan dà gayod kandan ko tagonan dan to pagtu-u dan aw paglogon aw matuwadong aw tibuus no pagkabuyag dan.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.