1 João 4
Tupana Ehay Satere Mawe Pusupuo (MAVNT) vs VC
1 Uiwyria'in yt eweimohey tei'o yne wo'omu'e haria — Uito Tupana Pã'ãu eiam i'atu'e pytkai. Waku eweikat i kat i mi'iria sio Tupana Pã'ãu eiam sio yt hap kuap hamo. Katupono i'atu kahato wo'omu'e haria mesuwat yi totiaria yt pywo piat haria i katupono wẽtup pã'ãu i'atupiit pe.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 Pyno ahenoi teran ehepe aikotã aikotã waku wahã'ãg mi'iria sio waku sio yt naku i hap kuap hamo sio Tupana Pã'ãu kaipyi sio yt hap kuap hamo. Mi'i pe waku apo'ere o — Mehĩ mana etimohey apo uhyt Tupana Mipo'oro Aiporekuat nuat Iesui tuwemoherep miit kawiat hap sio yt apowato'e. Mi'i pote aiwesat — Ta'i atimohey kahato mi'i uito e pote Tupana eiam kahato mi'i.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 Ma'ato — Yt atimohey i mi'i e pote i'ewyte yt Iesui mohey hat i mio tã e hat yt Tupana eiam hin i topyhu'at. Kat pote wẽtup Pã'ãu eiam pote. Aikotã to'e Tupana sa'awy'i hap ewy koitywy topyhu'at ra'yn. — Tuut aru wẽtup pã'ãu porekuat nuat ewanĩkap ti mi'i. Koitywy watikuap mi'i mã'ãu sa'ag toĩne'en na'yn aipy'asetpe hawyi aima'at'i ma'at'i ra'yn.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 Uimẽpyt'in aito ti Tupana wanuat ko'i sese. Yt pywo piat sehay akit hanuaria i aito. Aimu'e haria yt pywo piat i yt Tupana kaipywiat ko'i akit hanuat haria aito. Ma'ato Tupana Pã'ãu aipiit piat po'og hesaika aimu'e sa'ag haria pã'ãu kai. Aito Tupana ehay moherep haria ma'ato mi'iria mesuwarotiat seko sa'ag enoi haria.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 Tupana ehay ta'atuhenoi sa'ag kahato ahepe. Mi'i hawyi irania'in yt Iesui mohey i haria — Pywo i'atu'e katupono miit'in eko sa'ag ewywuat waku watunug i'atu'e pote. Mi'iria ahiag wanuaria tukupte'en.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 Ma'ato aito Tupana wanuaria watoĩne'en. Mi'i hawyi yne Tupana wanuaria te'eruwewaure ka'a kahato aimienoi kape. Ma'ato irania'in yt te'eruwewaure ka'a i aimienoi pywuat kape. Mi'i hap kaipyi meremo watikuap uwe Tupana Pã'ãu pywuat ehay upi toĩne'en sio uwe ahiag pã'ãu sa'ag ehay upi ne'i toĩne'en hap.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 Uiwyria'in to'iro wato'oky'e katupono aiwo'oky'e hap nug hat Tupana. Wo'oky'e haria wo watoĩne'en pote Tupana mẽpyt'in no watukupte'en. Tupana kuap sese haria wo watopyhu'at.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Ma'ato yt wo'oky'e i haria aito pote yt Tupana kuap haria wo i aito katupono wo'opotky'e hat sese ti Tupana.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Tupana timoherep ta'yn ahepe aiky'e kahato hap katupono toipo'oro Tosa'yru sese ahowawi aimoieĩne'en pakup i hap nug hamo.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 Sa'awy'i yt watiky'e hin i Tupana. Mi'i pytkai aiky'e kahato hawyi toipo'oro Tosa'yru aiminug sa'ag ko'i atumoma yne hamo. Ha'yru iku'uro hawyi ai'apiheg hap tutu'u yne ra'yn.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 Pyno waku wato'oky'e aikotã Tupana piat aiky'e hap ewy waku wato'oky'e.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Uiwyria'in yt karãpe i wata'akasa Tupana ma'ato mi'i pytkai watikuap kahato toĩne'en aiwywo. Mi'i hawyi wati'atuky'e miit'in pote Tupana toĩne'en po'og aikai. Aimoesaika kahato miit'in ky'e hap hãpyk nug hamo tepiat aiky'e hap ewywuat nug hamo.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 Tupana tum na'yn ahepe Topã'ãu hawyi meremo watikuap Tupana wywuat aheĩne'en hap watoĩne'en hap. I'ewyte aipy'a pe Tupana toĩne'en hap.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Tupana tipo'oro ra'yn ahepe Tosa'yru ahehakyera'at hamo. Mi'i kape uruta'akasa ra'yn. Mi'i hawyi uruimoherep ta'yn wuat'i miit'in me uruehay wo.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 Uwe uwe to'e irania'in me — Uito atimohey kahato Iesui toĩne'en Tupana Sa'yru sese hap e mi'i hat Tupana eiam mo topyhu'at. I'ewyte Tupana topyhu'at heiam mo.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 Mi'i pote watikuap ta'yn Tupana aiky'e hap watomohey kahato ra'yn hawyi. Tupana ti wo'opotky'e hat sese. Mi'i pote uwe uwe wo'opotky'e hat sese toĩne'en Tupana wywo mi'i pote Tupana toĩne'en iwywo ipy'a pe.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 Aipotypot saipepiaria ti aito. Mi'i pote i'ewy sese waku watoĩne'en miit'in py'asetpe hãpyk kahato Aika'iwat ewaku hap ewy. Mi'i tã watoĩne'en pote yt watuwemõti hin i mekewat karãpe Tupana timoherep ahewaku hap sio yt hap e'at pe. Mi'i hap e'at pe yt watuwemõti hin i katupono wo'oky'e haria wo Tupana ainug towat miit'in ky'e hap ewywuat no ainug.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 Watiky'e sese irania'in pote yt watoken'ẽ hin i i'atupupi katupono toĩne'en aikai i'atuky'e hap sese Tupana miium kaipywiat hawyi yt watoken'ẽ kuap i i'atupupi. Ma'ato watoken'ẽ ne'i pote yt kat i i'atuky'e hap aikai. Mi'i hawyi watoken'ẽ po'og katupono Tupana piat ai'apiheg hap pupi.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 Yt watiky'e i te Tupana turan aiky'e Mi'i. Mi'i hap kaipyi watiky'e Tupana mesup. Aiky'e yianmete pote mesup aito watiky'e Tupana.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 Karãpe wẽtup ok to'e ahepe — Uito atiky'e Tupana e ma'ato mi'i yt topotky'e hin i pytkai mi'i watikuap ta'yn heso rakat. Karãpeĩ yt wati'atuky'e i aiwyria'in mi'i pote yt watiky'e hin i Tupana. Katupono yt heremo hin i Tupana ma'ato irania'in heremo kahato mi'i pote po'og yt niatpo i watiky'e hamo mi'iria heremo pote.
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 Pyno ahenoi i ra'yn Aika'iwat piat ainãpin hap sese. Mio tã e hap — Ewei'atuky'e ro eiwyria'in e. Yt ewei'atuky'e eiwyria'in pote pyno yt Tupana ky'e haria hin i eweikupte'en are.
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.