Tito 1
Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs NAA
1 An³ nia¹³ Pablo, xi³ cho⁴ˀnta³-le⁴ Ni³na¹, xi³ pa²stro⁴-le⁴ Jesucristo, jme¹-ni³ nca³ coan⁴cjain¹-si¹ni³le⁴ je² xi³ Ni³na¹ tsa³cja³ˀa¹jin³, cˀoa⁴ jme¹-ni³ nca³ scoe⁴-si¹ni³ je² cjoa⁴qui²xi⁴ xi³ va³quin²-le⁴ nca³ ve³xcon¹ Ni³na¹.
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, para promover a fé que é dos eleitos de Deus e o pleno conhecimento da verdade segundo a piedade.
2 Je²-vi⁴ xi³ cˀoa⁴coan⁴ nca³ ti³cho³ya²-le⁴² cjoa⁴vi³jna³chon³ nca³ntsjai². Ni³na¹ xi³ li²coi³ vˀa³na⁴cha⁴ qui³si³sˀe³nqui³ je² cjoa⁴vi³jna³chon³-ve⁴ jo³ sa³ˀnta³ nca³ ti¹tjon² nca³ cje³ nčhoa¹-jin² son³ˀnte³.
2 Escrevo na esperança da vida eterna que o Deus que não pode mentir prometeu antes dos tempos eternos
3 Tsa³cˀe¹son²tsen³ en¹-le⁴ nca³ ji³cho² ni⁴čhjin³-le⁴ nca³ qui³no²cjoa⁴ya³-ni³. An³ qui³nchja²ya³ jo³-sˀin² qui³sˀe³ne²-na³, nca³ cˀoa⁴-sˀin² tsa³ca³te¹xo³ma³-na³ Ni³na¹ xi³ vˀa³sje³ntjai²-na¹.
3 e, no momento oportuno, manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 An³ ti²cji³-le²³ ji³ Tito xi³ ˀnti¹nta³-na⁴ ma³-le²³, jo³-sˀin² nca³ ma³cjain¹-na¹ nca³tsˀia³². Ca²ta³tsjoa¹-li² cjoa⁴nta³, ca²ta³ma³ma⁴que³-li², ca²ta³si¹qui³njen³nchˀan¹jin³ ni⁴ma⁴-li⁴ je² Ni³na¹ Nˀai³-na¹, cao⁴ Nai³-na¹ Jesucristo xi³ vˀa³sje³ntjai²-na¹.
4 a Tito, verdadeiro filho, segundo a fé comum. Que a graça e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador, estejam com você.
5 Coi³ cjoa⁴ nca³ ya⁴ qui³si³cˀe¹jna³-le²³ Creta, jme¹-ni³ nca³ cˀoe¹nta³-si¹ni³ jme³-sa³ xi³ cha³, cˀoa⁴ jme¹-ni³ nca³ si⁴qui³ncha¹-si¹ni³ xa¹ cho⁴ta⁴jchi¹nca³ ya⁴ nca³yi³je³ na⁴xi⁴na³nta¹, jo³-sˀin² tsa³cˀe³ne²³-le²³ nca³ an³.
5 Foi por esta causa que deixei você em Creta: para que pusesse em ordem as coisas restantes, bem como, em cada cidade, constituísse presbíteros, conforme prescrevi a você:
6 Si⁴qui³nchai¹³ xa¹ cho⁴ta⁴jchi¹nca³ xi³ tsin²-le⁴ je¹-jin², xi³ to⁴jnco³ chjon⁴² chi³xan³cao⁴, xi³ tjin¹-le⁴ xti³-le⁴ xi³ ma³cjain¹-le⁴, xi³ tsi² ˀya³ xi³ coa⁴²nqui³ nca³ to⁴sˀin¹ to⁴ma³-ni³, a³xo⁴ nca³ tsˀa³ntjai²cjoa⁴.
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, que tenha filhos crentes que não são acusados de devassidão, nem são insubordinados.
7 Cjai¹nca³ ma³chjen¹ nca³ tsin²-le⁴ je¹-jin² je² cho⁴ta⁴jchi¹nca³ xi³ si¹coi²nta⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Cristo, nca⁴ je² xi³ si¹coi²nta⁴ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹. Ma³chjen¹ nca³ tsi² ncˀa³con³-jin² ma³, nca³ tsi² ma³jti³ nti⁴ton⁴-jin²le⁴, nca³ tsi² ma³chˀi⁴-jin², nca³ tsi² si¹toan¹-jin², nca³ tsi² chˀao³ntai³-jin².
7 Porque é indispensável que o bispo, por ser encarregado das coisas de Deus, seja irrepreensível, não arrogante, alguém que não se irrita facilmente, não apegado ao vinho, não violento, nem ganancioso.
8 To⁴nca³ ca²ta³si¹sin³-le⁴ xi³cˀa³, ca²ta³ma³tsjoa³que³ xi³ nta³ tjin¹, nta³ ca²ta³fi²cao⁴ yao³-le⁴, cho⁴ta⁴cjoa⁴qui²xi⁴ ca²ta³ma³, tsje³ ca²ta³ma³, ca²ta³cjoe¹tjao² yao³-le⁴,
8 Pelo contrário, o bispo deve ser hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, piedoso, deve ter domínio de si,
9 nta³ ca²ta³fi²cao⁴ je² en¹ xi³ cjoa⁴qui²xi⁴, jo³-sˀin² ti¹sa³co¹ya³, jme¹-ni³ nca³ cˀoa⁴-sˀin² coan⁴-ni³le⁴ cˀoe⁴²ne² cao⁴ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³ xi³ nta³, cˀoa⁴ jme¹-ni³ nca³ cˀoa⁴-sˀin² si⁴²cho⁴ya³-ni³le⁴ xi³ cja⁴ˀai¹ tso².
9 ser apegado à palavra fiel, que está de acordo com a doutrina, para que possa exortar pelo reto ensino e convencer os que contradizem este ensino.
10 Cjai¹nca³ to⁴tjin¹ xi³ tsˀa³ntjai²cjoa⁴, cˀoa⁴ xi³ to⁴sin³-le⁴ nchja⁴ en¹ xi³ tsi²jme³ chji¹-le⁴, cˀoa⁴ xi³ vˀa³na⁴cha⁴-le⁴ cho⁴ta⁴. Je² xi³ nqui²sa⁴ ncjin² ma³-ni³ xi³ cˀoa⁴ cjoan³, tsˀe⁴ cho⁴ta⁴ circuncisión.
10 Porque existem muitos, especialmente os da circuncisão, que são insubordinados, falam coisas sem sentido e enganam os outros.
11 Cjai¹nca³ ma³chjen¹ nca³ sˀe⁴chjoa² tsˀoa³, nca⁴ si¹sca¹ya³-le⁴ nca³tsˀi³ xi³ tjio¹ nca³ jnco³ ntˀia³, nca⁴ va³co¹ya³ xi³ tsi² tsa² ma³chjen¹, jme¹-ni³ nca³ si⁴²qui³njen³-si¹ni³ xi³ chˀao³ tjin¹.
11 É preciso fazer com que se calem, porque andam pervertendo casas inteiras, ensinando o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Qui³tso² jnco³ xi³ je², xi³ ya⁴ nchja⁴-ni³ tsˀe⁴, xi³ va¹jin³con³: Je² cho⁴ta⁴ cretenses nti³so³ nca³ntsjai², jo³-ni³ tsa² cho⁴ xi³ chˀao³ cjoan³, cho⁴ta⁴ tsˀe² xi³ to⁴si¹cjen² tsˀoa⁴.
12 Foi um dos cretenses, um próprio profeta deles, que disse: “Os cretenses são sempre mentirosos, feras terríveis, comilões preguiçosos.”
13 Je² en¹-vi⁴ ña³qui³ cjoa⁴qui²xi⁴-ni¹. Coi³ cjoa⁴ nˀion¹ ti⁴no²cjoa⁴ti³cao⁴-ni³, jme¹-ni³ nca³ coan⁴nta³ya³-si¹ni³ nca³ nta³ coan⁴cjain¹-le⁴,
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 cˀoa jme¹-ni³ nca³ tsi²coi³ si⁴²sin³-si¹ni³ en¹-le⁴ cho⁴ta⁴ judíos xi³ to⁴ˀen¹, cˀoa⁴ jme¹-ni³ nca³ tsi²coi³ si⁴²sin³-si¹ni³ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ cho⁴ta⁴ xi³ vˀa³sje³xin²-le⁴ yao³-le⁴ xi³ cjoa⁴qui²xi⁴.
14 e não se ocupem com fábulas judaicas, nem com mandamentos de gente que se desvia da verdade.
15 Nca³yi³je³ cjoa⁴ tsa² ma³chjen¹-ni³le⁴ cho⁴ta⁴ xi³ tsje³, tsje³-ni¹. To⁴nca³ li²coi³ tsje³ nca³yi³je³ cjoa⁴ xi³ ma³chjen¹-ni³le⁴ cho⁴ta⁴ xi³ fi²tˀa³-le⁴ xi³ chˀao³ tjin¹, cˀoa⁴ xi³ ma³chjen¹-ni³le⁴ cho⁴ta⁴ xi³ tsi² tsa² ma³cjain¹-le⁴. To⁴sa³ je² ni⁴ma⁴-le⁴ cao⁴ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴ fi²tˀa³-le⁴ xi³ chˀao³ tjin¹.
15 Todas as coisas são puras para os puros; mas, para os impuros e descrentes, nada é puro. Porque tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Cˀoa⁴²tso² nca³ ve³xcon¹ Ni³na¹, to⁴nca³ je² jña³-le⁴ xa¹ xi³ sˀin¹, cja⁴ˀai¹-sˀin² tso²ya³-ni³. Cjai¹nca³ chˀao³ cjoan³, cˀoa⁴ tsˀa³ntjai²cjoa⁴, li²jme³ chji¹-le⁴ tˀa³tsˀe⁴ xa¹ xi³ nta³ tjin¹.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas o negam por meio do que fazem; é por isso que são abomináveis, desobedientes e reprovados para qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.