Mateus 4
Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs BKJ
1 Cˀia⁴ je² Espíritu Santo qui³cao⁴ Jesús ya⁴ ˀnte³tˀa³xin²tˀa³, nca³ je² nai⁴² coan³me³-le⁴ nca³ chˀao³ si⁴²cao⁴.
1 Então Jesus foi conduzido pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo diabo.
2 Cˀoa⁴ ña³chan³ ni⁴čhjin³, ña³chan³ ni⁴tjen⁴, nca³ tsi² tsa³cjen². Coan³scan³-ni³ coan³vao³-le⁴.
2 E quando ele jejuou quarenta dias e quarenta noites, ele teve fome.
3 Cˀoa⁴ ji³cho²con³-le⁴ Jesús je² xi³ chˀao³ si⁴²cao⁴, qui³tso²: Tsa² ˀnti¹-le⁴ Ni³na¹ ni¹³ ji³, cˀoa⁴tˀin²-lai⁴ je² la⁴jao⁴-vi⁴ nca³ nio⁴xti²la⁴ ca²ta³ma³.
3 E quando veio a ele o tentador, disse: Se tu és o Filho de Deus, ordena que estas pedras sejam feitas pães.
4 To⁴nca³ qui³nchja⁴-nca¹ni³ Jesús: Tji¹tˀa³: A³li² to⁴cao⁴ nio⁴xti²la⁴ cˀoe¹jna³con³-ni³ cho⁴ta⁴, to⁴nca³ cao⁴ nca³yi³je³ en¹ xi³ nchja⁴-ni³ tsˀoa³ Ni³na¹.
4 Mas ele respondendo, disse: Está escrito: Nem só de pão viverá o homem, mas de toda a palavra que procede da boca de Deus.
5 Cˀia⁴ je² nai⁴² qui³cao⁴ Jesús ya⁴ na⁴xi⁴na³nta¹tsje³, cˀia⁴ qui³si³cˀe¹jna³son² ya⁴ son²ncˀa³-le⁴ yo⁴nco⁴.
5 Então o diabo o levou à cidade santa, e o colocou sobre o pináculo do templo;
6 Qui³tso²-le⁴: Tsa² ˀnti¹-le⁴ Ni³na¹ ni¹³ ji³, chji¹jen³nqui³-lai⁴ i⁴-vi⁴, nca³ tji¹tˀa³: Ni³na¹ cˀoe⁴²xa¹-le⁴ a²ncje⁴-le⁴ nca³ si⁴²coi²nta⁴-li², cˀoa⁴ je² ntsja⁴ sco¹mi³tjen⁴-ni³li², jme¹-ni³ nca³ je² la⁴jao⁴ li²coi³ sa⁴te¹nqui³-si¹ni³ ntso⁴coi³.
6 e disse-lhe: Se tu és o Filho de Deus, lança-te de aqui abaixo; porque está escrito: Ele dará ordens aos seus anjos a teu respeito, e em suas mãos te sustentarão, para que nunca tropeces com o teu pé em alguma pedra.
7 Jesús qui³tso²-le⁴: Cˀoa⁴²-ti⁴ tji¹tˀa³: A³li² chˀao³ cho²tˀa³-jin²³ je² Nai³-li⁴ Ni³na¹-li⁴.
7 Disse-lhe Jesus: Também está escrito: Não tentarás o Senhor teu Deus.
8 Nqui²jnco³cˀa² je² nai⁴² qui³cao⁴ jnco³ ni³nto³ xi³ nˀion¹ ncˀa³, cˀoa⁴ tsa³ca³co¹-le⁴ nca³yi³je³ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ son³ˀnte³, cao⁴ cjoa⁴je³ya³-le⁴.
8 Novamente, o diabo o levou a um monte altíssimo, e lhe mostrou todos os reinos do mundo e a sua glória.
9 Qui³tso²-le⁴: Nca³yi³je³ je²-vi⁴ tsjoa³-le²³ ji³-vi⁴, tsa² coi⁴sen⁴xco¹nchˀin³tˀa³-nai¹³, cˀoa⁴ tsa² jcha⁴xcon¹-nai¹³.
9 E disse-lhe: Todas estas coisas eu te darei, se prostrado, me adorares.
10 Cˀia⁴ Jesús tso²-le⁴: Tˀin³, Satanás, nca⁴ tji¹tˀa³: To⁴je² Nai³-li⁴ Ni³na¹-li⁴ xi³ jcha⁴xcoin¹³, cˀoa⁴ to⁴je² to⁴jnco³ xi³ si⁴xa¹-lai⁴.
10 Então disse-lhe Jesus: Vai-te, Satanás, porque está escrito: Tu adorarás ao Senhor teu Deus, e só a ele servirás.
11 Cˀia⁴ je² nai⁴² qui³xin²-le⁴. Coe⁴-ni³ je² a²ncje⁴ xi³ ji³cho², cˀoa⁴ qui³si³sin³-le⁴.
11 Então o diabo o deixou; e eis que chegaram anjos e o serviam.
12 Cˀia⁴ nca³ qui³nčhˀoe¹ Jesús nca³ Juan qui³ni²cˀe¹jna³nˀion¹, qui³ ya⁴ Galilea.
12 Ora, tendo Jesus ouvido que João havia sido lançado na prisão, partiu para a Galileia.
13 Qui³si³cˀe¹jna³ Nazaret, ji³nčhoa³ cˀoa⁴ ya⁴ tsa³cˀe²jna³ Capernaum, je² na⁴xi⁴na³nta¹ xi³ ti¹jna³ntai³ nta¹chi³con³, xi³ nchja⁴-ni³ Zabulón cao⁴ Neftalí,
13 E, deixando Nazaré, ele foi habitar em Cafarnaum, que está sobre a costa do mar, nas fronteiras de Zebulom e Naftali.
14 jme¹-ni³ nca³ coan⁴jnco³-si¹ni³ je² xi³ qui³tso² Isaías xi³ qui³nchja⁴ya³ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹, xi³ cˀoi⁴qui³tso²:
14 para que pudesse se cumprir o que foi falado por intermédio do profeta Isaías, dizendo:
15 Je² na³nqui³ Zabulón cao⁴ je² na³nqui³ Neftalí, xi³ ntia⁴² ya⁴ ja⁴tˀa³-le⁴ nta¹chi³con³, cˀoa⁴ xi³ xi³ncoa³tˀa³ Jordán, cˀoa⁴ ya⁴ Galilea xi³ tsˀe⁴ cho⁴ta⁴ xi³ li² judío-jin².
15 A terra de Zebulom e a terra de Naftali, junto ao caminho do mar, além do Jordão, a Galileia dos Gentios;
16 Je² na⁴xi⁴na³nta¹ xi³ tjio¹jin³ njion², jnco³ lˀi¹tse³ tsa³ve³, cˀoa⁴ je² xi³ tjio¹ ya⁴ ˀnte³-le⁴ cjoa⁴vi³ya³, xi³ tjio¹nqui³-le⁴ cjoa⁴vi³ya³, lˀi¹ qui³si³ˀi³sen³-le⁴.
16 o povo que se assentava na escuridão, viu grande luz, e sobre os que estavam assentados na região e sombra da morte, a luz resplandeceu.
17 Sa³ˀnta³ cˀia⁴ Jesús tsa³cˀe¹tsˀia⁴ nca³ qui³nchja⁴ya³, cˀoa⁴ qui³tso²: Ti⁴cˀa³ntjai²yao³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-no³, nca⁴ je³nčhoa¹ ma³čhian³ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ ncˀa³jmi³.
17 A partir deste tempo, Jesus começou a pregar e a dizer: Arrependei-vos, pois é chegado o reino do céu.
18 Cˀia⁴ nca³ ja³ˀa³ Jesús ntai³ nta¹chi³con³ ya⁴ Galilea, tsa³ve³ jao² ntsˀe⁴, Simón xi³ Pedro ˀmi²-ni³, cao⁴ Andrés xi³ ti⁴ntsˀe⁴-ni³. Tjio¹si¹cˀa³tjen⁴jin³ na⁴ˀya³-le⁴ nta¹chi³con³, nca⁴ jti⁴ ma³-le⁴ si¹cˀen³.
18 E Jesus, caminhando junto ao mar da Galileia, viu dois irmãos: Simão, chamado Pedro, e seu irmão André, que lançavam uma rede ao mar, pois eles eram pescadores.
19 Jesús qui³tso²-le⁴: Nčhoa¹tjen⁴nqui³-nao¹³, cˀoa⁴ an³ tsjoa³-no³ xa¹ nca³ cˀoe¹xco¹³ cho⁴ta⁴.
19 E disse-lhes: Segui-me, e eu vos farei pescadores de homens.
20 Nti⁴ton⁴ qui³si³ca³tio² na⁴ˀya³-le⁴, qui³tjen⁴nqui³-le⁴.
20 E eles imediatamente deixaram as suas redes e o seguiram.
21 Cˀoa⁴ qui³-sa³ ya⁴-ve⁴, nqui²jao² ntsˀe⁴ tsa³ve³, je² Jacobo xi³ ˀnti¹-le⁴ Zebedeo, cao⁴ Juan xi³ ti⁴ntsˀe⁴-ni³ ja⁴ya³ chi³tso³ cao⁴ Zebedeo xi³ nˀai³-le⁴, tjio¹vˀe¹jčho³ na⁴ˀya³-le⁴. Cˀoa⁴ qui³nchja⁴-le⁴.
21 E indo dali, ele viu outros dois irmãos, Tiago, filho de Zebedeu, e seu irmão João, no barco com seu pai, Zebedeu, consertando as suas redes; e ele os chamou.
22 Cˀoa⁴ je² nti⁴ton⁴ qui³si³cˀe¹jna³ chi³tso³-ve⁴ cao⁴ nˀai³-le⁴, qui³tjen⁴nqui³-le⁴.
22 E eles imediatamente deixaram o barco e seu pai e o seguiram.
23 Cˀoa⁴ Jesús tsa³cˀa³mjen³jin³jnta² Galilea, tsa³ca³co¹ya³ ya⁴ ntˀia³ xi³ sinagoga ˀmi² xi³ tsˀe⁴, cˀoa⁴ qui³nchja⁴ya³jin³-ni³ en¹nta³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ ncˀa³jmi³. Qui³si³nta³ nca³yi³je³ chˀin³, cˀoa⁴ nca³tsˀi³ xi³ aon³-le⁴ ya⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-ve⁴.
23 E Jesus foi por toda a Galileia, ensinando em suas sinagogas, e pregando o evangelho do reino, e curando todas as espécies de enfermidades e todas as espécies de doenças entre o povo.
24 Cˀoa⁴-sˀin² tsa³nca³va³son² en¹ xi³ tˀa³tsˀe⁴ Jesús nca³qui³jnta² Siria, cˀoa⁴ ja³ˀai³cao⁴-le⁴ nca³tsˀi³ xi³ tjio¹mˀen³, je² xi³ ncjin² jco⁴ya³ tjin¹-le⁴, xi³ tse³ cjoa⁴ñˀain³ tjio¹fa³ˀa¹, xi³ nai⁴² tjio¹jin³ ni⁴ma⁴-le⁴, xi³ chˀin³xin¹ tjin¹-le⁴, xi³ to⁴cjio³ ya¹, cˀoa⁴ qui³si³nta³-ni¹.
24 E a sua fama correu por toda a Síria, e traziam-lhe todas as pessoas enfermas; acometidas de várias doenças e tormentos, e os que estavam possuídos por demônios, os lunáticos, e os paralíticos, e ele os curava.
25 Ncjin² cho⁴ta⁴ xi³ tsˀe⁴ Galilea qui³tjen⁴nqui³-le⁴, cˀoa⁴ xi³ tsˀe⁴ Decápolis, cˀoa⁴ xi³ tsˀe⁴ Jerusalén, cˀoa⁴ xi³ tsˀe⁴ Judea, cˀoa⁴ xi³ tsˀe⁴ ya⁴ xi³ncoa³tˀa³ Jordán.
25 E seguiam-no grandes multidões de pessoas da Galileia, e de Decápolis, e de Jerusalém, e da Judeia, e de além do Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.