Mateus 27

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Cˀia⁴ nca³ qui³sˀe³sen¹, nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ na⁴ˀmi³, cao⁴ cho⁴ta⁴jchi¹nca³-le⁴ na⁴xi⁴na³nta¹ tsa³cjao¹ya³-ni³ nca³ co²ntran⁴ qui³-le⁴ Jesús, jme¹-ni³ nca³ si⁴²cˀen³-si¹ni³.
1 Ao romper o dia, todos os principais sacerdotes e os anciãos do povo entraram em conselho contra Jesus, para o matarem;
2 Tji¹tˀa³nˀion¹ qui³cao⁴, qui³sca³ni¹tˀa³-le⁴ Poncio Pilato, je² gobernador.
2 e, amarrando-o, levaram-no e o entregaram ao governador Pilatos.
3 Judas, je² xi³ tsa³cˀe¹tˀain³ na⁴jmi¹ xi³ tˀa³tsˀe⁴ Jesús, qui³si³cˀa³ntjai²ya³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴ cˀia⁴ nca³ tsa³ve³ nca³ cji³ne²-le⁴ cjoa⁴ñˀain³ Jesús. Qui³tsjoa³-ni³le⁴ cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ na⁴ˀmi³ cao⁴ cho⁴ta⁴jchi¹nca³ je² xi³ can³te³ taon⁴čhoa³-ve⁴.
3 Então, Judas, o que o traiu, vendo que Jesus fora condenado, tocado de remorso, devolveu as trinta moedas de prata aos principais sacerdotes e aos anciãos, dizendo:
4 Qui³tso²: An³ tsa³jnquia³ je¹, nca⁴ qui³sca³ni³tˀa³ njin¹-le⁴ cho⁴ta⁴ xi³ tsi²jme³ je¹ tjin¹-le⁴. To⁴nca³ je² qui³tso²: Jme¹ xi³ ˀyai³⁴-jin⁴ nca³ jin⁴-jin⁴, ji³ xi³ ˀyai³.
4 Pequei, traindo sangue inocente. Eles, porém, responderam: Que nos importa? Isso é contigo.
5 Cˀia⁴ Judas tsa³cˀe¹tsao³ taon⁴-ve⁴ ya⁴³yo⁴nco⁴, ji³tjo³. Qui³ si¹xi²jnto³ yao³-le⁴.
5 Então, Judas, atirando para o santuário as moedas de prata, retirou-se e foi enforcar-se.
6 Je² cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ na⁴ˀmi³ qui³scoe¹ taon⁴-ve⁴, cˀoa⁴qui³tso²: Li²coi³ tjo³ˀnte³ nca³ si⁴jnco³tˀa³-le⁴² taon⁴ xi³ tjia¹ ca²xa⁴, nca⁴ chji¹-le⁴ njin¹ ni¹.
6 E os principais sacerdotes, tomando as moedas, disseram: Não é lícito deitá-las no cofre das ofertas, porque é preço de sangue.
7 Cˀia⁴ nca³ tsa³cjao¹ya³-ni³, cao⁴ coi³ tsa³ca³tse³-ni³ nqui³chao³-le⁴ je² xi³ si¹nta³ ti⁴², jme¹-ni³ nca³ ya⁴ cˀoe⁴²ñai³si¹ni³ cho⁴ta⁴ xi³ tsi² tsa² i⁴ tsˀe⁴.
7 E, tendo deliberado, compraram com elas o campo do oleiro, para cemitério de forasteiros.
8 Xi³ coi³ cjoa⁴-vi⁴, sa³ˀnta³ ntˀai⁴, nqui³chao³-le⁴ njin¹ ˀmi².
8 Por isso, aquele campo tem sido chamado, até ao dia de hoje, Campo de Sangue.
9 Cˀia⁴ coan³jnco³ je² xi³ cˀoa⁴qui³tso² Ni³na¹ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ Jeremías xi³ qui³nchja⁴ya³: Qui³scoe¹ je² can³te³ taon⁴čhoa³-ve⁴, chji¹-le⁴ xi³ qui³sˀe³nta³tˀain³, xi³ je² xi³cˀa³ cho⁴ta⁴ Israel tsa³cˀe¹nta³ne².
9 Então, se cumpriu o que foi dito por intermédio do profeta Jeremias: Tomaram as trinta moedas de prata, preço em que foi estimado aquele a quem alguns dos filhos de Israel avaliaram;
10 Cˀoa⁴ qui³tsjoa³ taon⁴-ve⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ nqui³chao³-le⁴ je² xi³ si¹nta³ ti⁴², jo³-sˀin² tsa³cˀe¹ne²-na³ je² Nai³-na¹.
10 e as deram pelo campo do oleiro, assim como me ordenou o Senhor.
11 Jesús tsa³cˀe²jna³ nqui³xcon⁴ gobernador. Je² gobernador qui³sco²na³nqui³-le⁴: A³ ji³ ni¹³ cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ cho⁴ta⁴ judíos. Jesús quit³tso²-le⁴: Cˀoa⁴tjin¹ xi³ si³-ve⁴.
11 Jesus estava em pé ante o governador; e este o interrogou, dizendo: És tu o rei dos judeus? Respondeu-lhe Jesus: Tu o dizes.
12 Je² cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ na⁴ˀmi³ cao⁴ cho⁴ta⁴jchi¹nca³ tsa³ca¹nqui³ Jesús, to⁴nca³ ni⁴jme³-jin² xi³ qui³nchja⁴.
12 E, sendo acusado pelos principais sacerdotes e pelos anciãos, nada respondeu.
13 Cˀia⁴ Pilato qui³tso²-le⁴: A³ tsi² no²ˀyai²³, jo³ tjin¹ cjoa⁴ tjio¹tso² co²ntran⁴-li².
13 Então, lhe perguntou Pilatos: Não ouves quantas acusações te fazem?
14 Cˀoa⁴ ni⁴jme³-jin² en¹ qui³nchja⁴ Jesús. Jo¹ to⁴coan³xcon¹-le⁴ gobernador.
14 Jesus não respondeu nem uma palavra, vindo com isto a admirar-se grandemente o governador.
15 Cˀia⁴ nca³ sˀoi¹je³, je² gobernador cˀoa⁴-sˀin² coan³nca³-le⁴ nca³ si¹cˀe¹jna³ntai¹-le⁴ na⁴xi⁴na³nta¹ jnco³ preso, to⁴jña³-le⁴ xi³ na⁴xi⁴na³nta¹ me³-le⁴.
15 Ora, por ocasião da festa, costumava o governador soltar ao povo um dos presos, conforme eles quisessem.
16 Cˀia⁴ ti¹jna³ jnco³ preso xi³ nˀion¹ cji³xqui⁴-le⁴, xi³ ˀmi² Barrabás.
16 Naquela ocasião, tinham eles um preso muito conhecido, chamado Barrabás.
17 Cˀia⁴ nca³ coan³xco¹ nca³ je², Pilato qui³tso²-le⁴: Jña¹-le⁴ xi³ me³-no³ nca³ si³cˀe¹jna³ntai¹-no³. A³ Barrabás, a³xo⁴ Jesús xi³ ˀmi² Cristo.
17 Estando, pois, o povo reunido, perguntou-lhes Pilatos: A quem quereis que eu vos solte, a Barrabás ou a Jesus, chamado Cristo?
18 Nca⁴ tjin¹jin³-le⁴ Pilato nca³ to⁴cjoa⁴xin²ta³con² qui³sca³ni¹tˀa³-le⁴ Jesús.
18 Porque sabia que, por inveja, o tinham entregado.
19 Cˀia⁴ nca³ Pilato ti¹jna³son² ya¹xi²le⁴-le⁴, je² chjon⁴²-le⁴ qui³si³ca³sen¹-le⁴ en¹, qui³tso²: A³li²jme³ xi³ vˀa³cao⁴-li² cao⁴ je² cho⁴ta⁴cjoa⁴qui²xi⁴-ve⁴, nca³ ntˀai⁴-vi⁴ tse³ cjoa⁴ñˀain³ ti²fa³ˀa³ya³ ni³jña¹-na⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ nca³ je².
19 E, estando ele no tribunal, sua mulher mandou dizer-lhe: Não te envolvas com esse justo; porque hoje, em sonho, muito sofri por seu respeito.
20 To⁴nca³ je² cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ na⁴ˀmi³, cao⁴ cho⁴ta⁴jchi¹nca³ tsa³cˀe¹sjoe²-le⁴ na⁴xi⁴na³nta¹, jme¹-ni³ nca³ si⁴²je¹-ni³ Barrabás, cˀoa⁴ nca³ Jesús si⁴²cˀen³-si¹ni³.
20 Mas os principais sacerdotes e os anciãos persuadiram o povo a que pedisse Barrabás e fizesse morrer Jesus.
21 Je² gobernador qui³tso²-le⁴: Jña¹-le⁴ nca³ jao²-ve⁴ me³-no³ nca³ si³cˀe¹jna³ntai¹-no³. Cˀoa⁴ je² qui³tso²: Barrabás.
21 De novo, perguntou-lhes o governador: Qual dos dois quereis que eu vos solte? Responderam eles: Barrabás!
22 Pilato qui³tso²-le⁴: Jme¹-ni³ tso²cˀoa⁴ xi³ sˀian³ cao⁴ Jesús xi³ ˀmi² Cristo. Qui³tso²-le⁴: Ca²ta³sˀe³tˀa³ cro².
22 Replicou-lhes Pilatos: Que farei, então, de Jesus, chamado Cristo? Seja crucificado! Responderam todos.
23 Je² gobernador qui³tso²-le⁴: Jme¹ cjoa⁴tsˀen⁴ xi³ qui³sˀin³-ˀni³. To⁴nca³ je² qui³squi³ˀntia¹-sa³: Ca²ta³sˀe³tˀa³ cro².
23 Que mal fez ele? Perguntou Pilatos. Porém cada vez clamavam mais: Seja crucificado!
24 Cˀia⁴ nca³ tsa³ve³ Pilato nca³ tsi² tsa² jme³ xi³ coan³ qui³sˀin³, to⁴nca³ nqui²sa⁴-sa³ tse³ cjoa⁴si³ coai⁴tsˀia³, qui³scoe¹ na³nta¹ tsa³ca³ne¹jon³ ntsja³ nqui³xcon⁴ cho⁴ta⁴ncjin², qui³tso²: A³li²jme³ je¹ tjin¹-na³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ njin¹-le⁴ je² cho⁴ta⁴cjoa⁴qui²xi⁴-vi⁴. Jon² xi³ ˀyao³.
24 Vendo Pilatos que nada conseguia, antes, pelo contrário, aumentava o tumulto, mandando vir água, lavou as mãos perante o povo, dizendo: Estou inocente do sangue deste [justo]; fique o caso convosco!
25 Nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴na⁴xi⁴na³nta¹ qui³tso²: Je² njin¹-le⁴ ca²ta³sˀe³ne²-na³jin⁴ nca³ jin⁴, cao⁴ xti³-na⁴jin⁴.
25 E o povo todo respondeu: Caia sobre nós o seu sangue e sobre nossos filhos!
26 Cˀia⁴ qui³si³cˀe¹jna³ntai¹-le⁴ Barrabás, cˀoa⁴ nca³ je³tsa³ca¹-le⁴ Jesús, qui³sca³ni¹tˀa³, jme¹-ni³ nca³ sˀe⁴tˀa³-si¹ni³ cro².
26 Então, Pilatos lhes soltou Barrabás; e, após haver açoitado a Jesus, entregou-o para ser crucificado.
27 Cˀia⁴ je² so³nta²do⁴-le⁴ gobernador qui³cao⁴ Jesús ya⁴ ˀnte³-le⁴ cho⁴ta⁴xa¹ti¹tjon², cˀoa⁴ coan³jtin¹ntai³-le⁴ nca³tsˀi³ so³nta²do⁴.
27 Logo a seguir, os soldados do governador, levando Jesus para o pretório, reuniram em torno dele toda a coorte.
28 Tsa³cˀa³sje³xin²-le⁴ na³jño³-le⁴, qui³si³cˀa³cja¹ jnco³ na³jño³jnčho³ xi³ ni² cji³ xi³ tsˀe⁴ so³nta²do⁴.
28 Despojando-o das vestes, cobriram-no com um manto escarlate;
29 Qui³si³cˀe¹jna³son² jco⁴ jnco³ coronana³ˀya¹, cˀoa⁴ jnco³ ya¹ni³se³ ja⁴ya³ ntsja³ nca³qui²xi⁴. Tsa³qui³ncha³xco¹nchˀin³ nqui³xcon⁴ nca³ je², to⁴tsa³qui³jno²que³, qui³tso²: Ti²ˀnta³-li², cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ cho⁴ta⁴ judíos.
29 tecendo uma coroa de espinhos, puseram-lha na cabeça e, na mão direita, um caniço; e, ajoelhando-se diante dele, o escarneciam, dizendo: Salve, rei dos judeus!
30 Tsa³cˀe¹čha¹jon³, qui³scoe¹ ya¹ni³se³-le⁴, cˀoa⁴ tsa³ca¹-le⁴ jco⁴.
30 E, cuspindo nele, tomaram o caniço e davam-lhe com ele na cabeça.
31 Cˀia⁴ nca³ je³qui³si³tsjoa³tˀain³, tsa³cˀa³sje³xin²-le⁴ je² na³jño³jnčho³-le⁴ so³nta²do⁴, cˀoa⁴ qui³si³cˀa³cja¹ xi³ tsˀe⁴, cˀia⁴ qui³cao⁴ nca³ coa⁴tˀa³ cro².
31 Depois de o terem escarnecido, despiram-lhe o manto e o vestiram com as suas próprias vestes. Em seguida, o levaram para ser crucificado.
32 Cˀia⁴ nca³ ji³tjo³, qui³sa³te³cjao³ jnco³ cho⁴ta⁴ cireneo xi³ Simón ˀmi², je² qui³ni²cˀa³ncˀa³ cjoa⁴nˀion¹, jme¹-ni³ nca³ cˀoa⁴-si¹ni³ cro²-le⁴ Jesús.
32 Ao saírem, encontraram um cireneu, chamado Simão, a quem obrigaram a carregar-lhe a cruz.
33 Cˀia⁴ nca³ ji³cho² ˀnte³ jña³ nca³ Gólgota ˀmi², xi³ tso²-ni³ ˀnte³jco⁴cˀen³,
33 E, chegando a um lugar chamado Gólgota, que significa Lugar da Caveira,
34 qui³tsjoa³-le⁴ vinagre xi³ ti¹tsˀo¹jin³-le⁴ xqui³sja³. Cˀia⁴ nca³ qui³sco²tˀa³, li²coi³ qui³tsˀi³.
34 deram-lhe a beber vinho com fel; mas ele, provando-o, não o quis beber.
35 Coan³scan³-ni³ nca³ je³tsa³ca¹tˀa³ cro², qui³si³sca¹-ni³ na³jño³-le⁴ nca³ qui³si³cˀa³vi¹-le⁴ xi¹ncjin¹. Cˀoa⁴-sˀin² coan³jnco³ je² xi³ cˀoa⁴qui³tso² cho⁴ta⁴ xi³ qui³nchja⁴ya³ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹: Qui³si³cˀa³vi¹-le⁴ xi¹ncjin¹ na³jño³-na⁴, cˀoa⁴ tˀa³tsˀe⁴ na³jño³-na⁴ qui³si³sca¹-ni³.
35 Depois de o crucificarem, repartiram entre si as suas vestes, tirando a sorte.
36 Cˀia⁴ tsa³ca³tio², ya⁴ qui³si³coi²nta⁴ Jesús.
36 E, assentados ali, o guardavam.
37 Cˀoa⁴ son² jco⁴ tsa³cˀe¹tˀa³ cjoa⁴-le⁴ xi³ tsa³ca¹nqui³ tˀa³tsˀe⁴: Je²-vi⁴ Jesús cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ cho⁴ta⁴ judíos.
37 Por cima da sua cabeça puseram escrita a sua acusação: Este é Jesus, o Rei dos Judeus .
38 Cˀia⁴ cˀoa⁴-ti⁴ tsa³ca¹tˀa³ cro² jao² cho⁴ta⁴che¹, xi³ tsa³qui³ncha¹ jnco³ nca³qui²xi⁴-le⁴, cˀoa⁴ xi³jnco³ nca³scon¹-le⁴.
38 E foram crucificados com ele dois ladrões, um à sua direita, e outro à sua esquerda.
39 Cˀia⁴ je² xi³ tjio¹fa³ˀa³to³ qui³nchja⁴ˀaon³-le⁴, jo³ nca³ tsa³cˀe¹jco⁴ qui³sˀin³.
39 Os que iam passando blasfemavam dele, meneando a cabeça e dizendo:
40 Cˀoa⁴qui³tso²: Ji³ xi³ qui³si³ nca³ si⁴qui³xo²jain³ je² yo⁴nco⁴, cˀoa⁴ nca³ jan² ni⁴čhjin³ cˀoe¹nta³-ni³, chˀa⁴sje³ntjai²³ yao³-li⁴. Tsa² ji³ xi³ ˀnti¹-le⁴ Ni³na¹, ti²tjo⁴jen³-lai⁴ cro²-ve⁴.
40 Ó tu que destróis o santuário e em três dias o reedificas! Salva-te a ti mesmo, se és Filho de Deus, e desce da cruz!
41 Cˀoa⁴-ti⁴ cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ na⁴ˀmi³ cao⁴ cho⁴ta⁴ scribano, cao⁴ cho⁴ta⁴ fariseos, cao⁴ cho⁴ta⁴jchi¹nca³ cˀoi⁴-sˀin² qui³tsjoa³tˀain³, qui³tso²:
41 De igual modo, os principais sacerdotes, com os escribas e anciãos, escarnecendo, diziam:
42 Tsa³cˀa³sje³ntjai² xi³ cja⁴ˀai¹, to⁴nca³ li²coi³ ma³-le⁴ nca³ vˀa³sje³ntjai²-ni³ yao³-le⁴. Tsa² je² ni¹ xi³ cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ Israel, ca²ta³vi³tjo³jen³tˀa³-ni³ cro²-ve⁴ ntˀai⁴-vi⁴, cˀia⁴ coan⁴cjain¹-na¹ xi³ tˀa³tsˀe⁴.
42 Salvou os outros, a si mesmo não pode salvar-se. É rei de Israel! Desça da cruz, e creremos nele.
43 Je² coan³cjain¹-le⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹, ca²ta³vˀa³sje³ntjai²-ni³le⁴ ntˀai⁴-vi⁴, tsa² tsjoa³que³, nca⁴ cˀoa⁴qui³tso²: An³ nia¹³ ˀnti¹-le⁴ Ni³na¹.
43 Confiou em Deus; pois venha livrá-lo agora, se, de fato, lhe quer bem; porque disse: Sou Filho de Deus.
44 Cˀoa⁴-ti⁴sˀin²ni³ je² cho⁴ta⁴che¹-ve⁴ xi³ ya⁴ to⁴jnco³ tjen⁴vˀa³tˀa³ cro², qui³nchja⁴ti³cao⁴ Jesús.
44 E os mesmos impropérios lhe diziam também os ladrões que haviam sido crucificados com ele.
45 Cˀia⁴ nca³ ji³cho²ca³ nchi³sen³ coan³njion² nca³qui³jnta² son³ˀnte³, sa³ˀnta³ las tres nca³ ma³xon².
45 Desde a hora sexta até à hora nona, houve trevas sobre toda a terra.
46 Cˀia⁴ nca³ ja⁴me³ las tres nca³ ma³xon², Jesús nˀion¹ qui³nchja⁴: Elí, Elí, lama sabactani, xi³ tso²-ni³: Ni³na¹-na⁴, Ni³na¹-na⁴, a¹-ni³ nca³ ti³njion³ta³con²-si¹ni³nai¹³.
46 Por volta da hora nona, clamou Jesus em alta voz, dizendo: Eli, Eli, lamá sabactâni? O que quer dizer: Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste?
47 Qui³nčhˀoe¹-le⁴ cˀa³ xi³ ya⁴ tjio¹, qui³tso²: Je²-vi⁴ nchja⁴-le⁴ Elías.
47 E alguns dos que ali estavam, ouvindo isto, diziam: Ele chama por Elias.
48 Qui³to²ca³ nti⁴ton⁴ jnco³ xi³ ya⁴ ti¹jna³, qui³scoe¹ tsa⁴nca⁴, qui³si³ca³ˀnchi⁴-ni³ vinagre, cˀoa⁴ qui³si³cˀe¹jna³jco³ ya¹na⁴xo⁴, qui³si³cˀi³.
48 E, logo, um deles correu a buscar uma esponja e, tendo-a embebido de vinagre e colocado na ponta de um caniço, deu-lhe a beber.
49 To⁴nca³ xi³cˀa³ qui³tso²: Ca²ta³vˀe², cho¹tsen³-le⁴² tsa² cjoa⁴ˀai¹ Elías nca³ cˀoa⁴sje³ntjai² nca³ je².
49 Os outros, porém, diziam: Deixa, vejamos se Elias vem salvá-lo.
50 Cˀia⁴ Jesús, cˀia⁴ nca³ je³qui³squi³ˀntia¹ nqui²jnco³cˀa², qui³cha³jta³.
50 E Jesus, clamando outra vez com grande voz, entregou o espírito.
51 Coe⁴-ni³ je² na³jño³ xi³ qui³tjen⁴chjoa² ya⁴ya³ yo⁴nco⁴, coan³va³sen³ya³. Cˀoa⁴ ja³ˀa³ chaon¹, cˀoa⁴ coan³jao²ya³ la⁴jao⁴.
51 Eis que o véu do santuário se rasgou em duas partes de alto a baixo; tremeu a terra, fenderam-se as rochas;
52 Qui³tjo³ˀai² tsjo¹cˀen³, cˀoa⁴ ncjin² yao³-le⁴ cho⁴ta⁴-le⁴ Cristo xi³ tsa³cja³yo³fe² qui³ni²qui³so¹tjen⁴.
52 abriram-se os sepulcros, e muitos corpos de santos, que dormiam, ressuscitaram;
53 Ji³tjo³-ni³ tsjo¹-le⁴ coan³scan³-ni³ nca³ ja³ˀa¹ya³-ni³le⁴ Jesús, ja³ˀa³sˀen³ ya⁴ na⁴xi⁴na³nta¹ tsje³, cˀoa⁴ ncjin² xi³ ya⁴ coan³tsen³-le⁴ nca³ je².
53 e, saindo dos sepulcros depois da ressurreição de Jesus, entraram na cidade santa e apareceram a muitos.
54 Je² nca³jco⁴-le⁴ so³nta²do⁴ cao⁴ je² xi³ tjio¹cao⁴, xi³ tjio¹si¹coi²nta⁴ Jesús, nˀion¹ qui³tsa³cjon¹-le⁴ cˀia⁴ nca³ tsa³ve³ chaon¹-ve⁴, cˀoa⁴ je² cjoa⁴ xi³ coan³, qui³tso²: Xi³ ña³qui³ cjoa⁴qui²xi⁴ je² ni¹ ˀnti¹-le⁴ Ni³na¹ ni¹.
54 O centurião e os que com ele guardavam a Jesus, vendo o terremoto e tudo o que se passava, ficaram possuídos de grande temor e disseram: Verdadeiramente este era Filho de Deus.
55 Cˀoa⁴ ncjin² ya¹nchjin¹ xi³ ya⁴ tjio¹, xi³ cjin³ tjio¹co³tsen³-ni³, xi³ ji³nčhoa³tjen⁴nqui³-ni³le⁴ Jesús ya⁴ Galilea, nca³ qui³si³sin³-le⁴.
55 Estavam ali muitas mulheres, observando de longe; eram as que vinham seguindo a Jesus desde a Galileia, para o servirem;
56 Jin³-le⁴ nca³ je² tjio¹ María Magdalena, María na⁴-le⁴ Jacobo cao⁴ José, cˀoa⁴ na⁴-le⁴ xti³-le⁴ Zebedeo.
56 entre elas estavam Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago e de José, e a mulher de Zebedeu.
57 Cˀia⁴ nca³ coan³xon² je² ni⁴čhjin³-ve⁴ ja³ˀai³ jnco³ cho⁴ta⁴ xi³ nchi⁴na¹, xi³ Arimatea tsˀe⁴, xi³ José ˀmi², xi³ cˀoa⁴ti⁴ cho⁴ta⁴-le⁴ Jesús coan³.
57 Caindo a tarde, veio um homem rico de Arimateia, chamado José, que era também discípulo de Jesus.
58 Je²-vi⁴ ji³cho²con³-le⁴ Pilato, cˀoa⁴ qui³si³je¹ yao³-le⁴ Jesús. Cˀia⁴ Pilato tsa³ca³te¹xo³ma³ nca³ ca²ta³vˀai²-le⁴.
58 Este foi ter com Pilatos e lhe pediu o corpo de Jesus. Então, Pilatos mandou que lho fosse entregue.
59 Cˀia⁴ José qui³scoe¹ yao³-le⁴ Jesús, qui³si³ca¹jte¹jin³ jnco³ sábana xi³ tsje³.
59 E José, tomando o corpo, envolveu-o num pano limpo de linho
60 Qui³sca³ni¹sˀen³nqui³ tsjo¹cho⁴tse⁴ xi³ ti⁴tsˀe⁴-ni³, xi³ qui³sˀe³nta³ jña³ nca³ qui³tjo³ˀai²cja¹ jnco³ na⁴xi⁴. Qui³sca³ni¹ti¹cja¹jčho³ xo⁴ntjoa⁴-le⁴ tsjo¹-ve⁴ jnco³ la⁴jao⁴tse³, cˀia⁴ qui³.
60 e o depositou no seu túmulo novo, que fizera abrir na rocha; e, rolando uma grande pedra para a entrada do sepulcro, se retirou.
61 Cˀoa⁴ tjio¹ ya⁴-ve⁴ María Magdalena, cao⁴ xi³ nqui²jnco³ María, tjio¹ntai³-le⁴ tsjo¹-ve⁴.
61 Achavam-se ali, sentadas em frente da sepultura, Maria Madalena e a outra Maria.
62 Cˀia⁴ nca³ coan³nchaon³-ni³, coan³scan³-le⁴ víspera, coan³xco¹tˀa³-le⁴ Pilato cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ na⁴ˀmi³ cao⁴ cho⁴ta⁴ fariseos.
62 No dia seguinte, que é o dia depois da preparação, reuniram-se os principais sacerdotes e os fariseus e, dirigindo-se a Pilatos,
63 Qui³tso²-le⁴: Señor, fa³ˀai³tsjen³-na³jin⁴ nca³ je² cho⁴ta⁴chˀa¹na⁴cha⁴-ve⁴ qui³tso² nca³ ti¹jna³con³-sa³: Xi³ coan⁴ jan² ni⁴čhjin³ cjoa⁴ˀa¹ya³-na³.
63 disseram-lhe: Senhor, lembramo-nos de que aquele embusteiro, enquanto vivia, disse: Depois de três dias ressuscitarei.
64 Ta⁴te²xo³mai³ tso²cˀoa⁴ nca³ c²ta³sˀe³chjoa²nta³ je² tsjo¹cˀen³ sa³ˀnta³ coan⁴ jan² ni⁴čhjin³, jme¹-ni³ nca³ tsi² cjoa⁴ˀai¹-si¹ni³ cho⁴ta⁴-le⁴ nca³ njion², cˀoa⁴ si⁴²che¹, cˀoa⁴coi⁴tso⁴-le⁴ na⁴xi⁴na³nta¹: Ca²fa³ˀa¹ya³jin³-ni³le⁴ cˀen³. Cˀoa⁴ je² cjoa⁴chˀa¹na⁴cha⁴ xi³ coan⁴scan³-ni³ nqui²sa⁴ chˀao³ coan⁴ jo³-ni³ xi³ ti¹tjon².
64 Ordena, pois, que o sepulcro seja guardado com segurança até ao terceiro dia, para não suceder que, vindo os discípulos, o roubem e depois digam ao povo: Ressuscitou dos mortos; e será o último embuste pior que o primeiro.
65 Pilato cˀoa⁴qui³tso²-le⁴: Chjoao¹³ so³nta²do⁴ xi³ si⁴²coi²nta⁴, ta⁴nquion¹³ cˀe²chjoa²ntao³ tsjo¹-ve⁴, jo³-sˀin² coan⁴-no³.
65 Disse-lhes Pilatos: Aí tendes uma escolta; ide e guardai o sepulcro como bem vos parecer.
66 Cˀia⁴ qui³ nca³ je², tsa³cˀe¹chjoa²nta³ tsjo¹-ve⁴, tsa³cˀe¹choa⁴ la⁴jao⁴, cˀoa⁴ qui³si³ca³tio²ˀnta³ so³nta²do⁴.
66 Indo eles, montaram guarda ao sepulcro, selando a pedra e deixando ali a escolta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.