Marcos 4

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nqui²jnco³cˀa² Jesús tsa³cˀe¹tsˀia⁴cao⁴ nca³ tsa³ca³co¹ya³ ya⁴ ntai³ nta¹chi³con³. Ncjin² cho⁴ta⁴ coan³xco¹tˀa³-le⁴ sa³ˀnta³ Jesús ja³ˀa³sˀen³ jnco³ chi³tso³ xi³ tsa³cˀe²jna³ya³ ja⁴jin³ nta¹chi³con³. Nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴ tsa³ca³tio² jña³ nca³ qui³jna³ na³nqui³ ja⁴ntai³ nta¹chi³con³.
1 Mais uma vez, Jesus começou a ensinar à beira-mar. Em pouco tempo, uma grande multidão se juntou ao seu redor. Então ele entrou num barco e sentou-se, enquanto o povo ficou na praia.
2 Ncjin² cjoa⁴ tsa³ca³co¹ya³-le⁴ cho⁴ta⁴ Jesús. Tsa³ca³co¹ya³-le⁴ cao⁴ cjoa⁴xco¹son². Cˀoa⁴-sˀin² tsa³ca³co¹ya³-le⁴:
2 Ele os ensinou contando várias histórias na forma de parábolas, como esta:
3 Ti⁴no¹ˀyao³: Coe⁴-ni³, jnco³ xi³ co³jnti² na⁴xin⁴ qui³ co³jnti².
3 “Ouçam! Um lavrador saiu para semear.
4 Cˀoa⁴coan³ cˀia⁴ nca³ ti¹co³jnti², jnco³ cˀa³ qui³tsao³ntai³ ntia⁴², cˀoa⁴ ni⁴se³ xi³ si¹ma³tjen⁴ jin³sen¹ qui³squi³ne³.
4 Enquanto espalhava as sementes pelo campo, algumas caíram à beira do caminho, e as aves vieram e as comeram.
5 Xi³ nqui²jnco³ cˀa³ qui³tsao³ jña³ la⁴jao⁴ chon³, jña³ nca³ to⁴choa³ na³nqui³ chon³. Coan³ntje² nti⁴ton⁴-ni¹ nca³ tsi²coi³ na⁴nca⁴ na³nqui³ xi³ tjin¹-le⁴.
5 Outras sementes caíram em solo rochoso e, não havendo muita terra, germinaram rapidamente,
6 To⁴nca³ cˀia⁴ nca³ ji³tjo³ tsˀoi¹, qui³ti² nca³ tsin²-le⁴ ja⁴ma⁴-jin².
6 mas as plantas logo murcharam sob o calor do sol e secaram, pois não tinham raízes profundas.
7 Tjin¹ cˀa³ xi³ qui³tsao³jin³ na³ˀya¹. Je² na³ˀya¹ chi³so², tsa³cˀe¹chjoa²jin³-le⁴, cˀoa⁴ li²jme³ xi³ qui³tsjoa³.
7 Outras sementes caíram entre espinhos, que cresceram e sufocaram os brotos, sem nada produzirem.
8 Cˀoa⁴ tjin¹ cˀa³ xi³ nta³ na³nqui³ qui³tsao³jin³. Cjai¹nca³ nta³ qui³tsjoa³, nta³ coan³ncˀa³, nˀion¹ coan³ncjin²ya³. Jnco³ xi³ can³te² cˀa³ qui³tsjoa³ ntje⁴-le⁴, jnco³ xi³ jan²can³ cˀa³ qui³tsjoa³, xi³jnco³ sa³ˀnta³ jnco³ ciento cˀa³ qui³tsjoa³.
8 Ainda outras caíram em solo fértil e germinaram, cresceram e produziram uma colheita trinta, sessenta e até cem vezes maior que a quantidade semeada”.
9 Cˀia⁴ Jesús qui³tso²-le⁴: Je² xi³ tjin¹ xo⁴ño³ xi³ nčhˀoe¹-ni³, nta³ ca²ta³va³sen¹ño³.
9 Então ele disse: “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça com atenção!”.
10 Cˀia⁴ nca³ je³tˀa³xin² ti¹jna³ Jesús, je² xi³ čhian³ tjio¹tˀa³-le⁴ cao⁴ xi³ te³jao²-ve⁴ qui³sco²na³nqui³-le⁴: Jo¹ tso²-ni³ je² cjoa⁴-vi⁴.
10 Mais tarde, quando Jesus estava sozinho com os Doze e os outros que estavam reunidos ao seu redor, perguntaram-lhe qual era o significado das parábolas.
11 Jesús cˀoa⁴qui³tso²-le⁴: Nca³ jon² qui³tsˀai²-no³ nca³ jchao⁴³ je² cjoa⁴ˀma³-le⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ Ni³na¹, to⁴nca³ je² xi³ tsi²coi³ tjio¹cao⁴-na³, cˀoa⁴xin¹-le⁴ nca³yi³je³ cjoa⁴ cao⁴ en¹ xi³ to⁴cjoa⁴xco¹son²,
11 Ele respondeu: “A vocês é permitido entender o segredo do reino de Deus, mas uso parábolas para falar aos de fora,
12 jme¹-ni³ nca³ li²coi³ scoe⁴-si¹ni³, nta³ tsa² nta³ sco¹tsen³, cˀoa⁴ jme¹-ni³ nca³ li²coi³ coan⁴cho⁴ya³-si¹ni³le⁴ nta³ tsa² nta³ cjoi⁴nčhˀoe¹, cˀoa⁴ jme¹-ni³ nca³ tsi² si⁴²cˀo¹fa³ya³tˀa³-si¹ni³le⁴ yao³-le⁴, nca³ tsi² tsa² coi³ cha⁴tˀa³-si¹ni³le⁴ je¹-le⁴.
12 de modo que: ‘Mesmo que vejam o que faço, não perceberão, e ainda que ouçam o que digo, não compreenderão. Do contrário, poderiam voltar-se para mim, e ser perdoados’”.
13 Jesús qui³tso²-le⁴: A³ tsi² tsa² ma³cho⁴ya³-no³ je² cjoa⁴xco¹son²-vi⁴. Jo¹-sˀin² coan⁴cho⁴ya³-no³ tso²cˀoa⁴, nca³yi³je³ cjoa⁴xco¹son².
13 Então Jesus disse: “Se vocês não entendem o significado desta parábola, como entenderão as demais?
14 Je² xi³ co³jnti² na⁴xin⁴, je² ni¹ xi³ vˀe¹ntje² en¹nta³-le⁴ Ni³na¹.
14 O lavrador lança sementes ao anunciar a mensagem.
15 Je² xi³ qui³tsao³ ya⁴³ ntia⁴², cˀoa⁴cjoan³ cho⁴ta⁴ xi³ nčhˀoe¹ je² en¹nta³-vi⁴, to⁴nca³ nca³ nčhˀoe¹-le⁴, cˀoa⁴ ja⁴cjoan² nčhoa¹ Satanás, fa³ˀa¹xin² en¹nta³ xi³ tji¹ntje²jin³ ni⁴ma⁴-le⁴.
15 As sementes que caíram à beira do caminho representam os que ouvem a mensagem, mas Satanás logo vem e a toma deles.
16 Cˀoa⁴ti⁴sˀin²ni³ je² xi³ qui³sˀe³ntje²jin³ jña³ nca³ la⁴jao⁴ chon³. Cˀoa⁴cjoan³ cho⁴ta⁴ xi³ tjin¹-le⁴ cjoa⁴tsjoa³ nca³ cjoe¹ nti⁴ton⁴ je² en¹ xi³ nčhˀoe¹.
16 As que caíram no solo rochoso representam aqueles que ouvem a mensagem e, sem demora, a recebem com alegria.
17 To⁴nca³ tsin²-le⁴ ja⁴ma⁴-jin². To⁴xqui⁴ ni⁴čhjin³ ma³tse³-le⁴. Cˀia⁴ nca³ fa³ˀai³ cjoa⁴si³, a³xo⁴ cˀia⁴ nca³ fa³ˀa¹ cjoa⁴ñˀain³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ en¹nta³-vi⁴, nti⁴ton⁴ tsjion¹ ntia⁴²-le⁴ Ni³na¹.
17 Contudo, uma vez que não têm raízes profundas, não duram muito. Assim que enfrentam problemas ou são perseguidos por causa da mensagem, cedo desanimam.
18 Je² xi³ qui³sˀe³ntje² jin³ na³ˀya¹, cˀoa⁴cjoan³ cho⁴ta⁴ xi³ qui³nčhˀoe¹ en¹nta³,
18 As que caíram entre os espinhos representam outros que ouvem a mensagem,
19 to⁴nca³ je² cjoa⁴va³ xi³ tsˀe⁴ coi³ ni⁴čhjin³-vi⁴, cao⁴ cjoa⁴chˀa¹na⁴cha⁴ xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴nchi⁴na¹, cao⁴ cjoa⁴xi²ta³con², nca³yi³je³ coi³ cjoa⁴-vi⁴ nca³ fa³ˀa³sˀen³jin³-le⁴ vˀe¹chjoa²-le⁴ en¹nta³-vi⁴, li²jme³ xi³ tsjoa¹.
19 mas logo ela é sufocada pelas preocupações desta vida, pela sedução da riqueza e pelo desejo por outras coisas, não produzindo fruto.
20 Je²-vi⁴ xi³ qui³sˀe³ntje² jña³ nca³ nta³ na³nqui³, cˀoa⁴cjoan³ cho⁴ta⁴ xi³ nčhˀoe¹ en¹nta³, cjoe¹ya³-ni¹, cˀoa⁴ si¹-ncjin²ya³-ni³, jnco³ sa³ˀnta³ can³te² cˀa³, xi³jnco³ sa³ˀnta³ jan²can³ cˀa³, xi³ nqui²jnco³ sa³ˀnta³ jnco³ ciento cˀa³ tsjoa¹.
20 E as que caíram em solo fértil representam os que ouvem e aceitam a mensagem e produzem uma colheita trinta, sessenta ou até cem vezes maior que a quantidade semeada”.
21 Jesús qui³tso²-sa³le⁴: A³ fa³ˀai³cao⁴ ca³nti² cho⁴ta⁴ jme¹-ni³ nca³ vˀe¹jna³nqui³-si¹ni³ ca²xa⁴choa⁴, a³xo⁴ nqui³na⁴chan³. A³ tsi² tsa² vˀe¹jna³ncˀa³.
21 Em seguida, Jesus lhes perguntou: “Alguém acenderia uma lâmpada e a colocaria sob um cesto ou uma cama? Claro que não! A lâmpada é colocada num pedestal, de onde sua luz brilhará.
22 Li²jme³ xi³ tjin¹ xi³ tji¹ˀma³ xi³ tsi² sˀe⁴son²tsen³, ni⁴cjoa⁴che¹-jin² xi³ tsi² jcha⁴-le⁴.
22 Da mesma forma, tudo que está escondido será revelado, e tudo que está oculto virá à luz.
23 Tsa² ˀya³ xi³ tjin¹ xo⁴ño³ xi³ nčhˀoe¹-ni³, nta³ ca²ta³-va³sen¹ño³.
23 Quem tem ouvidos para ouvir, ouça com atenção!”.
24 Jesús qui³tso²-sa³le⁴ cho⁴ta⁴-ve⁴: Ti⁴coi²ntao⁴³ jo³-sˀin² no²ˀyao²³: Je² xi³ ti⁴coi³-ni³ choa⁴ xi³ vˀe²choao⁴³, sˀe⁴cho⁴ya³-ni³no³, cˀoa⁴ nqui²sa⁴ tse³ sˀe⁴-no³ nca³ jon².
24 Então acrescentou: “Prestem muita atenção ao que vão ouvir. Com o mesmo padrão de medida que adotarem, vocês serão medidos, e mais ainda lhes será acrescentado.
25 Je² xi³ tjin¹-le⁴, cˀoai⁴-sa³le⁴, cˀoa⁴ je² xi³ li²jme³ xi³ tjin¹-le⁴, tjo¹xin²-le⁴ sa³ˀnta³ je² xi³ tjin¹-le⁴.
25 Pois ao que tem, mais lhe será dado; mas do que não tem, até o que tem lhe será tirado”.
26 Jesús cˀoa⁴qui³tso²: Cˀoa⁴-sˀin² ma³nco¹son² je² cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ Ni³na¹, jo³-ni³ tsa² jnco³ cho⁴ta⁴ xi³ vˀe¹tsao³ na⁴xin⁴-le⁴ tso³jmi²ntje² ja⁴jin³ na³nqui³.
26 Jesus também disse: “O reino de Deus é como um lavrador que lança sementes sobre a terra.
27 Va³jna³fe² nca³ ni⁴tjen⁴, vi³so¹tjen⁴ nca³ ni⁴čhjin³. Je² na⁴xin⁴ ma³ntje², ma³jcha¹, to⁴nca³ li²coi³ ve³ cho⁴ta⁴-ve⁴ jo³-sˀin² ma³-ni³.
27 Noite e dia, esteja ele dormindo ou acordado, as sementes germinam e crescem, mas ele não sabe como isso acontece.
28 To⁴ya⁴ ma³ntje² jin³na³nqui³ nca³ to⁴je². Ti¹tjon² vi³tjo³ je⁴ˀe⁴, cˀia⁴ ma³ ncho⁴tin⁴, ja⁴scan³ ma³ ni⁴jin⁴.
28 A terra produz as colheitas por si própria. Primeiro aparece uma folha, depois se formam as espigas de trigo e, por fim, o cereal amadurece.
29 Cˀia⁴ nca³ je³coan³jcha¹ ni⁴jin⁴, nti⁴ton⁴ vi³cha²-ni³ qui⁴cha⁴, nca³ je³ji³cho² ni⁴čhjin³-le⁴ nca³ sˀe⁴xco¹.
29 E, assim que o cereal está maduro, o lavrador vem e o corta com a foice, pois chegou o tempo da colheita”.
30 Jesús qui³tso²: Jme¹ xi³ nco¹son² coan⁴-na¹ je² cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ Ni³na¹, a³xo⁴ jme¹ en¹ xi³ coi⁴no²cjoa⁴² xi³ ma³nco¹son².
30 Jesus disse ainda: “Como posso descrever o reino de Deus? Que comparação devo usar para ilustrá-lo?
31 Je² ma³nco¹son² jo³-ni³ jnco³ na⁴xin⁴-le⁴ mostaza. Cˀia⁴ nca³ sˀe³ntje² jin³na³nqui³, je²-sa³ xi³ nqui²sa⁴ ˀnti¹ cji³ cao⁴-ni³ tsa² nca³yi³je³ na⁴xin⁴ xi³ tjin¹ son³ˀnte³-vi⁴.
31 É como uma semente de mostarda plantada na terra. É a menor das sementes,
32 To⁴nca³ cˀia⁴ nca³ fe³ sˀe³ntje², ma³jcha¹, nqui²sa⁴-sa³ ma³ncˀa³ cao⁴-ni³ tsa² nca³yi³je³ tso³jmi²ntje². Cjai¹nca³ to⁴te³jnca² ma³, sa³ˀnta³ ma³ fa³yo²tˀain²ˀa³ ni⁴se³ xi³ fi²tjen⁴ jin³sen¹.
32 mas se torna a maior de todas as hortaliças, com ramos tão grandes que as aves fazem ninhos à sua sombra”.
33 Cao⁴ ncjin² en¹ xi³ cjoa⁴xco¹son² xi³ cˀoa⁴²tjin¹, Jesús qui³tso²ya³-le⁴ en¹nta³, jo³ tjin¹ xi³ ji³cho¹cjoa⁴-le⁴ nca³ qui³nčhˀoe¹.
33 Jesus usou muitas histórias e ilustrações semelhantes para ensinar o povo, conforme tinham condições de entender.
34 To⁴cao⁴ en¹ xi³ cjoa⁴xco¹son² tsa³cja²cao⁴, to⁴nca³ cˀia⁴ nca³ ti¹jna³cao⁴ tˀa³xin² cho⁴ta⁴-le⁴, qui³tso²ya³nta³-le⁴ nca³yi³je³.
34 Na verdade, só usava parábolas para ensinar em público. Depois, quando estava sozinho com seus discípulos, explicava tudo para eles.
35 Ti⁴coi³-ni³ ni⁴čhjin³-ve⁴ nca³ coan³xon², cˀoa⁴qui³tso²-le⁴: Coi⁴tja¹ xi³ncoa³tˀa³ nta¹chi³con³.
35 Ao anoitecer, Jesus disse a seus discípulos: “Vamos atravessar para o outro lado do mar”.
36 Cho⁴ta⁴-le⁴ qui³si³ca³tio¹tjen⁴nqui³ nca³tsˀi³ jo³ tjin¹ ma³-ni³ cho⁴ta⁴ncjin². Qui³cao⁴ Jesús jo³-sˀin² nca³ ti¹jna³ya³ ja⁴ya³ chi³tso³. Cˀoa⁴ti⁴ tjin¹-sa³ chi³tso³ ˀnti¹ xi³ qui³tse³ntai³-le⁴.
36 Com ele a bordo, partiram e deixaram a multidão para trás, embora outros barcos os seguissem.
37 A³li² to⁴jo³ xi³ coan³ ntjao⁴xcon¹. Tsa³qui³ncha¹ na³nta¹ ja⁴ya³ chi³tso³, jo³ me³qui³tse³ntjai² na³nta¹ chi³tso³-ve⁴.
37 Logo uma forte tempestade se levantou. As ondas arrebentavam sobre o barco, que começou a encher-se de água.
38 Jesús qui³jna³fe² ya⁴ to²tsˀin³-le⁴ chi³tso³. Qui³jna³fe² tjin¹nqui³jco³ jnco³ na³jño³fa³nqui³jco³. Qui³si³cja³ˀa¹-le⁴ qui³tso²-le⁴: Maestro, a³ tsi² jo³ coan⁴-li² tsa² ti³ncha³mˀain³-jin⁴.
38 Jesus dormia na parte de trás do barco, com a cabeça numa almofada. Os discípulos o acordaram, clamando: “Mestre, vamos morrer! O senhor não se importa?”.
39 Tsa³qui³so¹tjen⁴ Jesús, tsa³cˀe¹chjoa²-le⁴ ntjao⁴-ve⁴, qui³tso²-le⁴ nta¹chi³con³: Jyo¹ ti⁴jnai³. Qui³sˀe³jyo¹ nti⁴ton⁴ ntjao⁴-ve⁴. Coan³nta³chon³-ni³.
39 Jesus despertou, repreendeu o vento e disse ao mar: “Silêncio! Aquiete-se!”. De repente, o vento parou, e houve grande calmaria.
40 Jesús qui³tso²-le⁴: A¹-ni³ nca³ cˀoa⁴-sˀin² jcon³-si¹nio³. A¹-ni³ nca³ tsi² tsa² ma³cjain¹-si¹ni³no³.
40 Então Jesus lhes perguntou: “Por que estão com medo? Ainda não têm fé?”.
41 Cho⁴ta⁴-le⁴ cjai¹nca³ qui³tsa³cjon¹, qui³tso²-le⁴ xi¹ncjin¹: ˀya¹-ni³ve⁴ je²-vi⁴, nca³ sa³ˀnta³ ntjao⁴-vi⁴ cao⁴ nta¹chi³con³-vi⁴ si¹tjo³son²-le⁴.
41 Apavorados, os discípulos diziam uns aos outros: “Quem é este homem? Até o vento e o mar lhe obedecem!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.