Marcos 1

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Cˀoa⁴-sˀin² qui³to²tsˀin³cao⁴ en¹nta³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ Jesucristo xi³ ˀnti¹-le⁴ Ni³na¹.
1 Este é o princípio das boas-novas a respeito de Jesus Cristo, o Filho de Deus.
2 Jo³-sˀin² nca³ qui³squi³ je² cho⁴ta⁴ xi³ Isaías xi³ qui³nchja⁴ya³ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹: Coe⁴-ni³, an³ si³ca³sen¹ ti¹tjon²-le²³ je² cho⁴ta⁴-na⁴ xi³ fi²cao⁴ en¹, xi³ coa⁴²nta³ ti¹tjon²-li² ntia⁴²-li⁴.
2 Iniciou-se como o profeta Isaías escreveu: “Envio meu mensageiro adiante de ti, e ele preparará teu caminho.
3 Tjin¹ xi³ nˀion¹ nchja⁴ ya⁴ ˀnte³tˀa³xin²tˀa³: Tja³ntao³ ntia⁴² xi³ tˀa³tsˀe⁴ Nai³-na¹. Tja³qui²xio⁴³ ntia⁴²ˀnti¹-le⁴.
3 Ele é uma voz que clama no deserto: ‘Preparem o caminho para a vinda do Senhor! Abram a estrada para ele!’”.
4 Juan tsa³ca³te¹nta¹ ya⁴ jña³ ˀnte³tˀa³xin²tˀa³. Cˀoa⁴-sˀin² qui³nchja⁴ya³ cjoa⁴sa³te¹nta¹ xi³ tˀa³tsˀe⁴ cho⁴ta⁴ nca³ si⁴²cˀa³ntjai²ya³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴, jme¹-ni³ nca³ cha⁴tˀa³-si¹ni³ je¹-le⁴.
4 Esse mensageiro era João Batista. Ele apareceu no deserto, pregando o batismo como sinal de arrependimento para o perdão dos pecados.
5 Ji³tjo³con³-le⁴ nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴ xi³ tjin¹ jña³ nca³ Judea ˀmi², cao⁴ cho⁴ta⁴ xi³ tjin¹ Jerusalén. Juan tsa³ca³te¹nta¹ cho⁴ta⁴-ve⁴ ya⁴ nta¹je⁴ xi³ Jordán ˀmi², nca³ qui³si³qui²xi⁴ya³nta³ je¹-le⁴.
5 Gente de toda a Judeia, incluindo os moradores de Jerusalém, saía para ver e ouvir João. Quando confessavam seus pecados, ele os batizava no rio Jordão.
6 Juan tsa³cˀa³cja¹ na³jño³ntsja⁴-le⁴ camello, cˀoa⁴ jnco³ čhjoa⁴xin¹ tji¹cja¹ cja¹ntia³-le⁴. Tsa³cjen² cho⁴va⁴ cao⁴ ntsjen¹-le⁴ cho⁴ntsjen¹ya¹ xi³ tjin¹ nqui³jña¹.
6 João vestia roupas tecidas com pelos de camelo, usava um cinto de couro e alimentava-se de gafanhotos e mel silvestre.
7 Cˀoa⁴-sˀin² qui³nchja⁴ya³: Ja⁴ve³ cjoa⁴ˀai¹ jnco³ xi³ nqui²sa⁴ nta³ ma³-le⁴ cao⁴-ni³ tsa² an³, sa³ˀnta³ li²coi³ va³quin²-na³ nca³ coa²sen⁴nia³ nca³ sco³jnta¹³ čhjoa⁴xin¹-le⁴ jte¹-le⁴.
7 João anunciava: “Depois de mim virá alguém mais poderoso que eu, alguém tão superior que não sou digno de me abaixar e desamarrar as correias de suas sandálias.
8 Xi³ cjoa⁴qui²xi⁴ an³-vi⁴ to⁴na³nta¹ tsa³ca³te³nta¹³-ni³no³, to⁴nca³ je² xi³ cjoa⁴ˀai¹, Espíritu Santo coa⁴te²nta¹-ni³no³.
8 Eu os batizo com água, mas ele os batizará com o Espírito Santo!”.
9 Coi³ ni⁴čhjin³-ve⁴ Jesús ja³ˀai³-ni³ Nazaret xi³ nchja⁴-ni³ Galilea. Juan tsa³ca³te¹nta¹ Jesús ya⁴ nta¹je⁴ xi³ Jordán ˀmi².
9 Certo dia, Jesus veio de Nazaré da Galileia, e João o batizou no rio Jordão.
10 Nti⁴ton⁴ nca³ ji³tjo³ca²jin³-ni³ na³nta¹, cˀia⁴ tsa³ve³ nca³ ti¹tjo³ˀai² ncˀa³jmi³. Je² Espíritu Santo ji³nčhoa³jen³ne²-le⁴ Jesús jo³-ni³ ni⁴se³ paloma.
10 Enquanto saía da água, viu o céu se abrir e o Espírito Santo descer sobre ele como uma pomba.
11 Jnco³ jta⁴ qui³no²ˀya²-ni³le⁴ ncˀa³jmi³ xi³ cˀoa⁴tso²: Ji³ ni¹³ xi³ ˀnti¹-na⁴ xin³-le²³. Ji³ ni¹³ xi³ tsjoa³que⁴-le²³, jo³ nta³ sˀe³coan³ xi³ tˀa³tsi⁴.
11 E uma voz do céu disse: “Você é meu Filho amado, que me dá grande alegria”.
12 Je² Espíritu Santo qui³cao⁴ nti⁴ton⁴ Jesús jña³ ˀnte³tˀa³xin²tˀa³.
12 Em seguida, o Espírito conduziu Jesus ao deserto,
13 Ña³chan² ni⁴čhjin³ tsa³cˀe²jna³ Jesús ya⁴ ˀnte³tˀa³xin²tˀa³. Satanás coan³me³-le⁴ nca³ chˀao³ si⁴²cao⁴. Ña³tjen⁴ tjio¹ cho⁴jña¹ cao⁴ Jesús. A²ncje⁴ qui³si³sin³-le⁴ Jesús.
13 onde ele foi tentado por Satanás durante quarenta dias. Estava entre animais selvagens, e anjos o serviam.
14 Cˀia⁴ nca³ je³qui³cha³ni² nto⁴ya¹ Juan, Jesús ja³ˀai³-ni³ ya⁴ Galilea. Qui³nchja⁴ya³ en¹nta³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ Ni³na¹.
14 Depois que João foi preso, Jesus foi para a Galileia, onde anunciou as boas-novas de Deus.
15 Cˀoa⁴qui³tso²: Ni⁴čhjin³-vi⁴ je³coan³jnco³, cˀoa⁴ je² cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ Ni³na¹ je³nčhoa¹ ma³čhian³. Ti⁴cˀa³ntjai²yao³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-no³, ca²ta³ma³cjain¹-no³ en¹nta³-vi⁴.
15 “Enfim chegou o tempo prometido!”, proclamava. “O reino de Deus está próximo! Arrependam-se e creiam nas boas-novas!”
16 Cˀia⁴ nca³ ja³ˀa³ ntai³-le⁴ nta¹chi³con³ ya⁴ Galilea, Jesús tsa³ve³ Simón, cao⁴ ntsˀe⁴ Andrés xi³ tjio¹si¹cˀa³tjen⁴ na⁴ˀya³ ja⁴jin³ nta¹chi³con³. Jti⁴ ma³-le⁴ si¹cˀen³.
16 Enquanto andava à beira do mar da Galileia, Jesus viu Simão e seu irmão André. Jogavam redes ao mar, pois viviam da pesca.
17 Jesús cˀoa⁴qui³tso²-le⁴: Nčhoa¹tjen⁴nqui³-nao¹³, cˀoa⁴ an³ tsjoa³-no³ xa¹ nca³ cˀoe¹xco¹³ cho⁴ta⁴.
17 Jesus lhes disse: “Venham! Sigam-me, e eu farei de vocês pescadores de gente”.
18 Simón cao⁴ Andrés tsa³ca³tio¹ nti⁴ton⁴ na⁴ˀya³-le⁴. Qui³tjen⁴nqui³-le⁴ Jesús.
18 No mesmo instante, deixaram suas redes e o seguiram.
19 Qui³ntai³-sa³ nta¹chi³con³. Tsa³ve³ Jacobo cao⁴ ntsˀe⁴ Juan xi³ ja⁴xti³-le⁴ Zebedeo. Tjio¹ya³ chi³tso³. Ya⁴ tjio¹-vˀe¹jčho³ na⁴ˀya³-le⁴ xi³ ca³ni¹ya³ jti⁴.
19 Pouco mais adiante, Jesus viu Tiago e João, filhos de Zebedeu, consertando redes num barco.
20 Jesús qui³nchja⁴ nti⁴ton⁴-le⁴ Jacobo cao⁴ Juan. Ya⁴ qui³si³ca³tio¹ nˀai³-le⁴ Zebedeo cao⁴ cho⁴ˀnta³-le⁴ ja⁴ya³ chi³tso³-ve⁴. Qui³tjen⁴nqui³-le⁴ Jesús.
20 Chamou-os de imediato e eles também o seguiram, deixando seu pai, Zebedeu, no barco com os empregados.
21 Jesús ji³cho² ya⁴ ˀnte³ jña³ nca³ Capernaum ˀmi². Cˀia⁴ nca³ ji³cho² ni⁴čhjin³ ni²cja¹ya³, ja³ˀa³sˀen³ ntˀia³ sinagoga. Ya⁴ tsa³ca³co¹ya³.
21 Jesus e seus seguidores foram à cidade de Cafarnaum. Quando chegou o sábado, entrou na sinagoga e começou a ensinar.
22 To⁴coan³xcon¹-le⁴ cho⁴ta⁴ jña³-le⁴ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³ xi³ qui³nchja⁴ Jesús nca³ tsa³ca³co¹ya³-le⁴ jo³-ni³ tsa² jnco³ cho⁴ta⁴ xi³ cjoa⁴te¹xo³ma³ ntsja³, li²coi³ jo³-ni³ tsa² xi³ to⁴cho⁴ta⁴ scribano ma³.
22 O povo ficou admirado com seu ensino, pois ele falava com verdadeira autoridade, diferentemente dos mestres da lei.
23 Ya⁴ ntˀia³ sinagoga ti¹jna³ jnco³ cho⁴ta⁴ xi³ tjin¹-le⁴ ntjao⁴ xi³ nta³jin³. Nˀion¹ qui³nchja⁴ cho⁴ta⁴ xo⁴cji³-ve⁴.
23 De repente, um homem ali na sinagoga, possuído por um espírito impuro, gritou:
24 Cˀoa⁴qui³tso²: Jain⁴²! Jme¹ xi³ tjin¹-na³jin⁴ xi³ cao⁴ ji³, ji³ ni¹³ Jesús xi³ cho⁴ta⁴ nazareno ˀmi²-li². A³ ca²fa²ˀai⁴ ni²cji³tson¹-na³jin⁴. An³ ˀve³-le²³ ˀya³-ni³ve⁴ ji³. Ji³ ni¹³ xi³ tsjai³ xi³ tsˀe⁴ Ni³na¹.
24 “Por que vem nos importunar, Jesus de Nazaré? Veio para nos destruir? Sei quem é você: o Santo de Deus!”.
25 Jesús qui³nchja⁴ti³cao⁴ ntjao⁴ xi³ nta³jin³. Jyo¹ ti⁴jnai³, qui³tso²-le⁴. Ti²tjo⁴xin²-lai⁴ nca³ je².
25 “Cale-se!”, repreendeu-o Jesus. “Saia deste homem!”
26 Jo³ qui³si³tin³ya³ cho⁴ta⁴. Je² ntjao⁴ xi³ nta³jin³ xi³ qui³si³cao⁴. Jo³ qui³squi³ˀnta¹, cˀia⁴ ji³tjo³xin²-le⁴.
26 Então o espírito impuro soltou um grito, sacudiu o homem violentamente e saiu dele.
27 Jo³ coan³xcon¹-le⁴ nca³tsˀi³, jo³ nca³ i⁴ nca³ jan¹ qui³sco²na³nqui³-le⁴ xi¹ncjin¹: Jme¹ xi³ cji³ma³ ntˀai⁴-vi⁴. A³ sˀa⁴² cjoa⁴cho⁴tse⁴ xi³ ti¹va³co¹ya³, nca³ je² cho⁴ta⁴ cˀoa⁴-sˀin² tjin¹-le⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³ nca³ va³te¹xo³ma³-le⁴ nta³ tsa² je² ntjao⁴ xi³ nta³jin³. Je² ntjao⁴-ve⁴ si¹cji³tjo³son² xi³ tso² Jesús.
27 Todos os presentes ficaram admirados e começaram a discutir o que tinha acontecido. “Que ensinamento novo é esse?”, perguntavam. “Como tem autoridade! Até os espíritos impuros obedecem às ordens dele!”
28 Qui³son² en¹ xi³ tˀa³tsˀe⁴ Jesús nca³qui³jnta² Galilea.
28 As notícias a respeito de Jesus se espalharam rapidamente por toda a região da Galileia.
29 Cˀia⁴ ji³tjo³-ni³ Jesús ntˀia³ sinagoga. Ji³nčhoa³ nti⁴ton⁴ ntˀia³-le⁴ Simón cao⁴ Andrés. Ña³tjen⁴ qui³ Jacobo cao⁴ Juan.
29 Depois que Jesus saiu da sinagoga com Tiago e João, foram à casa de Simão e André.
30 Je² na⁴cha¹-le⁴ Simón ti¹qui³jna³, chˀin³ntˀai⁴ tjin¹-le⁴. Je² xti³-le⁴ cˀoa⁴qui³tso² nti⁴ton⁴-le⁴ Jesús xi³ tˀa³tsˀe⁴ na⁴cha¹-le⁴.
30 A sogra de Simão estava de cama, com febre. Imediatamente, falaram a seu respeito para Jesus.
31 Cˀia⁴ ja³ˀa³sˀen³ Jesús, qui³scoe¹ ntsja³, qui³si³qui³so¹tjen⁴. Ji³tjo³xin² nti⁴ton⁴-le⁴ chˀin³ntˀai⁴-le⁴, qui³si³sin³-ni³le⁴ Jesús cao⁴ cho⁴ta⁴ xi³cˀa³.
31 Ele foi até ela, tomou-a pela mão e ajudou-a a levantar-se. A febre a deixou, e ela passou a servi-los.
32 Cˀia⁴ nca³ coan³xon² nca³ qui³sca³ntjai² tsˀoi¹, ja³ˀai³ ca³ni¹-le⁴ nca³tsˀi³ xi³ tjio¹mˀen³, xi³ tjin¹-le⁴ nai⁴² xi³ nta³jin³.
32 Ao entardecer, depois que o sol se pôs, trouxeram a Jesus muitos enfermos e possuídos por demônios.
33 Nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴ xi³ tjio¹ ya⁴-ve⁴ qui³tse³jčho² xo⁴ntjoa⁴.
33 Toda a cidade se reuniu à porta da casa para observar.
34 Ncjin² ma³-ni³ cho⁴ta⁴ xi³ tjio¹mˀen³ xi³ Jesús qui³si³nta³. Qui³si³nta³ to⁴jme³-ni³ chˀin³ xi³ tjin¹-le⁴. Ncjin² ma³-ni³ nai⁴² xi³ nta³jin³ xi³ tsa³cˀa³sje³xin²-le⁴. Li²coi³ qui³tsjoa³ˀnte²-le⁴ nai⁴²-ve⁴ nca³ coi⁴nchja⁴ nca⁴ je² nai⁴²-ve⁴ tsa³ve³ Jesús.
34 Então Jesus curou muitas pessoas que sofriam de diversas enfermidades e expulsou muitos demônios. Não permitia, porém, que os demônios falassem, pois sabiam quem ele era.
35 Cjai¹nca³ ta⁴njion² ji³so¹tjen⁴ Jesús, njion²ya³-sa³ ji³tjo³, qui³ jña³ tˀa³xin²tˀa³. Ya⁴-ve⁴ tsa³cˀe¹tsˀoa³-le⁴ Ni³na¹.
35 No dia seguinte, antes do amanhecer, Jesus se levantou e foi a um lugar isolado para orar.
36 Simón cao⁴ xi³ tjio¹cao⁴, qui³tjen⁴nqui³-le⁴ Jesús.
36 Mais tarde, Simão e os outros saíram para procurá-lo.
37 Cˀia⁴ nca³ tsa³ve³ cho⁴ta⁴ jña³ ti¹jna³ Jesús, cˀoa⁴qui³tso²-le⁴: Nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴ tjio¹va¹sjai³-li².
37 Quando o encontraram, disseram: “Todos estão à sua procura!”.
38 Jesús qui³tso²-le⁴: Tjian¹ na⁴xi⁴na³nta¹ jña³ nca³ čhian³, jme¹-ni³ nca³ cˀoa⁴-ti⁴ coi³nchja²ya³-si¹nia³ ya⁴-ve⁴. Coi³ cjoa⁴ nca³ ji²tjo⁴-nia³.
38 Jesus respondeu: “Devemos prosseguir para outras cidades e lá também anunciar minha mensagem. Foi para isso que vim”.
39 Qui³nchja⁴ya³ ya⁴ ntˀia³ xi³ sinagoga ˀmi². Tsa³cˀa³mjen³jin³jnta² Galilea. Tsa³cˀa³sje³xin²-le⁴ je² nai⁴² xi³ nta³jin³ xi³ tjio¹jin³ ni⁴ma⁴-le⁴ cho⁴ta⁴.
39 Então ele viajou por toda a região da Galileia, pregando nas sinagogas e expulsando demônios.
40 Jnco³ cho⁴ta⁴ xi³ jo³ ti¹fi³ˀnto³jon³ yao³-le⁴, ji³cho²con³-le⁴, tsa³cˀe¹tsˀoa³-le⁴, tsa³ca³sen²xco¹nchˀin³-le⁴, qui³tso²-le⁴: Tsa² me³-li² coan⁴ si⁴tsje³-nai¹³.
40 Um leproso veio e ajoelhou-se diante de Jesus, implorando para ser curado: “Se o senhor quiser, pode me curar e me deixar limpo”.
41 Cˀoa⁴ Jesús coan³ma⁴que³. Tsa³cjen¹ ntsja³, qui³si³cao⁴, qui³tso²-le⁴: Me³-na³, ca²ta³ma³tsjai³.
41 Cheio de compaixão, Jesus estendeu a mão e tocou nele. “Eu quero”, respondeu. “Seja curado e fique limpo!”
42 Cˀia⁴ nca³ je³qui³nchja⁴, nti⁴ton⁴ ji³tjo³xin² chˀin³-le⁴ cho⁴ta⁴-ve⁴. Coan³tsje³.
42 No mesmo instante, a lepra desapareceu e o homem foi curado.
43 Cˀia⁴ Jesús tsa³qui³ncha¹ˀa³. Tˀin³, qui³tso² nti⁴ton⁴-le⁴.
43 Então Jesus se despediu dele com uma forte advertência:
44 Jesús qui³tso²-le⁴: Ji³, a³li²ˀya³-jin² xi³ jo³ ˀmi²-lai⁴, to⁴nca³ tˀin³, ta⁴co²-lai⁴ yao³-li⁴ na⁴ˀmi³. Tˀai²tˀa³-lai⁴ xi³ Moisés tsa³ca³te¹xo³ma³ nca³ coan³tsjai³. Cˀoa⁴-sˀin² cˀoai⁴-lai⁴ cjoa⁴qui²xi⁴ jo³-sˀin² coan³ntai³.
44 “Não conte isso a ninguém. Vá e apresente-se ao sacerdote para que ele o examine. Leve a oferta que a lei de Moisés exige pela sua purificação. Isso servirá como testemunho”.
45 To⁴nca³ je² cho⁴ta⁴-ve⁴ qui³. Cˀoa⁴ tsa³cˀe¹tsˀia⁴ nca³ qui³nchja⁴ ncjin² en¹. Qui³sca³ni¹son² cjoa⁴nta³-le⁴ Jesús, sa³ˀnta³ li²coi³ ti⁴coan³-ni³le⁴ nca³ ja³ˀa³sˀen³tsen³ ya⁴jin³ na⁴xi⁴na³nta¹. To⁴ ya⁴ jña³ tˀa³xin²tˀa³ tsa³cˀe²jna³. Ya⁴² ja³ˀai³con³-le⁴ nca³tsˀi³.
45 O homem, porém, saiu e começou a contar a todos o que havia acontecido. Por isso, em pouco tempo, grandes multidões cercaram Jesus, e ele já não conseguia entrar publicamente em cidade alguma. E, embora se mantivesse em lugares isolados, gente de toda parte vinha até ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.