Lucas 4

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Espíritu Santo qui³sˀe³jin³ ni⁴ma⁴-le⁴ Jesús. Ji³nčhoa³ nqui²jnco³cˀa²-ni³ nta¹je⁴ Jordán, je² Espíritu qui³cao⁴ jnco³ ˀnte³tˀa³xin²tˀa³.
1 Jesus, cheio do Espírito Santo, voltou do Jordão e foi guiado pelo mesmo Espírito, no deserto,
2 Ña³chan³ ni⁴čhjin³ je² nai⁴² coan³me³-le⁴ nca³ chˀao³ si⁴²cao⁴ Jesús. Li²jme³ xi³ tsa³cjen² coi³ ni⁴čhjin³-ve⁴. Cˀia⁴ nca³ je³tˀa³ ni⁴čhjin³-ve⁴, coan³vao³-le⁴.
2 durante quarenta dias, sendo tentado pelo diabo. Nada comeu naqueles dias, ao fim dos quais teve fome.
3 Cˀia⁴ je² nai⁴²-ve⁴ qui³tso²-le⁴: Tsa² ˀnti¹-le⁴ Ni³na¹ ni¹³ ji³, cˀoa⁴tˀin²-lai⁴ je² la⁴jao⁴-vi⁴ nca³ nio⁴xti²la⁴ ca²ta³ma³.
3 Disse-lhe, então, o diabo: Se és o Filho de Deus, manda que esta pedra se transforme em pão.
4 Jesús qui³tso²-le⁴: Tji¹tˀa³: A³li² to⁴cao⁴ nio⁴xti²la⁴-jin² cˀoe¹jna³con³-ni³ cho⁴ta⁴, to⁴nca³ cao⁴ nca³yi³je³ en¹-le⁴ Ni³na¹.
4 Mas Jesus lhe respondeu: Está escrito:
5 Cˀia⁴ je² nai⁴² qui³cao⁴ Jesús ya⁴ jnco³ ni³nto³ncˀa³. To⁴jnco³ tjo² tsa³ca³co¹-le⁴ nca³yi³je³ ˀnte³ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ son³ˀnte³.
5 E, elevando-o, mostrou-lhe, num momento, todos os reinos do mundo.
6 Je² nai⁴²-ve⁴ qui³tso²-le⁴: Ji³ tsjoa³-le²³ nca³yi³je³ je² nca³nˀion¹-vi⁴, cˀoa⁴ cjoa⁴je³ya³-le⁴, nca⁴ an³ tsa³cˀai²-na³, cˀoa⁴ je² xi³ me³-na³ tsjoa³-le⁴.
6 Disse-lhe o diabo: Dar-te-ei toda esta autoridade e a glória destes reinos, porque ela me foi entregue, e a dou a quem eu quiser.
7 Cˀia⁴ tsa² ji³ coi⁴sen⁴xco¹nchˀin³tˀa³-nai¹³, jcha⁴xcon¹-nai¹³, tsi⁴ coan⁴ nca³yi³je³.
7 Portanto, se prostrado me adorares, toda será tua.
8 Cˀoa⁴ Jesús qui³tso²-le⁴: Ti⁴sen⁴xin²-nai¹³ Satanás, nca⁴ cˀoa⁴-sˀin² tji¹tˀa³ xon⁴: Je² Ni³na¹-li⁴ coi⁴sen³xco¹nchˀin³tˀa³-lai⁴, jcha⁴xcoin¹³, cˀoa⁴ to⁴je² to⁴jnco³ xi³ si⁴xa¹-lai⁴.
8 Mas Jesus lhe respondeu: Está escrito:
9 Cˀia⁴ nai⁴²-ve⁴ qui³cao⁴ Jesús ya⁴ Jerusalén, cˀoa⁴ qui³si³cˀe¹jna³son² ja⁴son²ncˀa³-le⁴ yo⁴nco⁴ qui³tso²-le⁴: Tsa² ˀnti¹-le⁴ Ni³na¹ ni¹³ ji³, chji¹³jen³nqui³ tˀa³na³nqui³.
9 Então, o levou a Jerusalém, e o colocou sobre o pináculo do templo, e disse: Se és o Filho de Deus, atira-te daqui abaixo;
10 Nca⁴ cˀoa⁴-sˀin² tji¹tˀa³: Ni³na¹ cˀoe⁴²xa¹-le⁴ a²ncje⁴-le⁴ jme¹-ni³ nca³ si⁴²coi²nta⁴-si¹ni³li².
10 porque está escrito: Aos seus anjos ordenará a teu respeito que te guardem;
11 Cˀoa⁴ je² ntsja³ sco¹mi³tjen⁴-ni³li², jme¹-ni³ nca³ la⁴jao⁴-ve⁴ li²coi³ sa⁴te¹nqui³-si¹ni³ ntso⁴coi³.
11 e: Eles te susterão nas suas mãos, para não tropeçares nalguma pedra.
12 Cˀoa⁴ Jesús qui³tso²-le⁴: Cˀoa⁴tso²: A³li² chˀao³ cho¹tˀa³-jin²³ je² Nai³-li⁴ Ni³na¹-li⁴.
12 Respondeu-lhe Jesus: Dito está:
13 Cˀia⁴ nca³ je³tˀa³ nca³yi³je³ cjoa⁴-ve⁴ xi³ chˀao³ cho²tˀa³-le⁴ Jesús, je² nai⁴² qui³xin²-le⁴ jnco³ tji¹cja¹ ni⁴čhjin³.
13 Passadas que foram as tentações de toda sorte, apartou-se dele o diabo, até momento oportuno.
14 Cˀoa⁴ Jesús ja³ˀai³ cao⁴ nca³nˀion¹-le⁴ Espíritu Santo ya⁴ Galilea, qui³son² en¹ xi³ tˀa³tsˀe⁴ nca³qui³jnta² son³ˀnte³ xi³ tjio¹ntai³-le⁴.
14 Então, Jesus, no poder do Espírito, regressou para a Galileia, e a sua fama correu por toda a circunvizinhança.
15 Tsa³ca³co¹ya³ ya⁴³ ntˀia³ sinagoga xi³ tsˀe⁴. Nca³tsˀi³ tsˀa³sje³je³ya³ Jesús.
15 E ensinava nas sinagogas, sendo glorificado por todos.
16 Ja³ˀai³ Nazaret ya⁴ ˀnte³ jña³ nca³ coan³jcha¹. Jo³-sˀin² nca³ tjin¹ costumbre-le⁴ je² ni⁴čhjin³ ni²cja¹ya³, ja³ˀa³sˀen³ ya⁴³ ntˀia³ sinagoga. Tsa³ca³sen²nto³ nca³ tsa³cˀe¹xquia⁴.
16 Indo para Nazaré, onde fora criado, entrou, num sábado, na sinagoga, segundo o seu costume, e levantou-se para ler.
17 Tsa³cˀai²-le⁴ xon⁴-le⁴ Isaías xi³ qui³nchja⁴ya³. Cˀia⁴ nca³ qui³sco³ˀai² xon⁴, coan³sjai³-le⁴ jña³ nca³ tji¹tˀa³ en¹ xo⁴ tso²:
17 Então, lhe deram o livro do profeta Isaías, e, abrindo o livro, achou o lugar onde estava escrito:
18 Je² Espíritu-le⁴ Nai³-na¹ ti¹jna³cao⁴-na³, nca⁴ qui³tsjon²jon³-na³ tˀa³tsˀe⁴ xa¹ nca³ an³ nchja²ya³jin³-le⁴ xi³ yo⁴ma⁴ je² en¹nta³. Qui³si³ca³sen¹-na³ nca³ si³nta³ya³ cho⁴ta⁴ xi³ cjoa⁴ˀaon³ tjio¹jin³ ni⁴ma⁴-le⁴, nca³ coi³nchja²ya³jin³-le⁴ preso nca³ coa⁴tio⁴ntai¹, cˀoa⁴ cao⁴ je² xi³ xca⁴ cjoan³ nca³ coan⁴tsen³-le⁴ xcon⁴, nca³ si³cˀe¹yo³ntai¹ xi³ qui³ni²quin²ˀaon³.
18 O Espírito do Senhor está sobre mim, pelo que me ungiu para evangelizar os pobres; enviou-me para proclamar libertação aos cativos e restauração da vista aos cegos, para pôr em liberdade os oprimidos,
19 Nca³ coi³nchja²ya³ je² no¹ cˀia⁴ nca³ coan⁴tsen³ cjoa⁴nta³-le⁴ Nai³-na¹.
19 e apregoar o ano aceitável do Senhor.
20 Tsa³ca³xco¹ya³cjao³-ni³ xon⁴, qui³tsjoa³-le⁴ je² xi³ si¹coi²nta⁴ xon⁴, cˀoa⁴ tsa³cˀe²jna³. Je² xcon⁴ nca³tsˀi³ tjio¹co³ˀa³ nca³ je² ya⁴³ ntˀia³ sinagoga.
20 Tendo fechado o livro, devolveu-o ao assistente e sentou-se; e todos na sinagoga tinham os olhos fitos nele.
21 Jesús tsa³cˀe¹tsˀia⁴cao⁴ nca³ qui³tso²-le⁴: Ntˀai⁴-vi⁴ je³coan³jnco³ jo³ tso² je² xon⁴-vi⁴ nca⁴ je³ca²no²ˀyao²³.
21 Então, passou Jesus a dizer-lhes: Hoje, se cumpriu a Escritura que acabais de ouvir.
22 Cˀoa⁴ ña³qui³ nta³ qui³nchja⁴ nca³tsˀi³ xi³ tˀa³tsˀe⁴. To⁴coan³xcon¹-le⁴ je² en¹ xi³ nˀion¹ tjin¹-le⁴ cjoa⁴nta³ jo³-sˀin² nca³ qui³nchja⁴-ni³ tsˀoa³, cˀoa⁴qui³tso²: A³ tsi² tsa² je²-vi⁴ ˀnti¹-le⁴ José.
22 Todos lhe davam testemunho, e se maravilhavam das palavras de graça que lhe saíam dos lábios, e perguntavam: Não é este o filho de José?
23 Cˀia⁴ Jesús qui³tso²-le⁴: Xi³ cjoa⁴qui²xi⁴ cˀoa⁴cˀoin¹-nao¹³ je² en¹ xo⁴ tso²-vi⁴: Chji⁴ne⁴xqui³, ti⁴xqui³-lai⁴ yao³-li⁴ nca³ ti⁴ji³-ni³. Xi³ cˀoa⁴to⁴xcon¹ tjin¹ cjoa⁴ xi³ qui³no²ˀyai²⁴-jin⁴ xi³ tsa³cˀe²ntai³ ya⁴ Capernaum, cˀoa⁴-ti⁴ tˀiain⁴ i⁴ ˀnte³-vi⁴ xi³ tsi⁴.
23 Disse-lhes Jesus: Sem dúvida, citar-me-eis este provérbio: Médico, cura-te a ti mesmo; tudo o que ouvimos ter-se dado em Cafarnaum, faze-o também aqui na tua terra.
24 Cˀoa⁴ Jesús qui³tso²-sa³: Xi³ cjoa⁴qui²xi⁴ xi³ xin³-no³, nca³ ni⁴jnco³-jin² cho⁴ta⁴ xi³ nchja⁴ya³ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹, xi³ nta³ ˀya³xcon¹ ya⁴ na³nqui³-le⁴.
24 E prosseguiu: De fato, vos afirmo que nenhum profeta é bem-recebido na sua própria terra.
25 To⁴nca³ cjoa⁴qui²xi⁴ xi³ xin³-no³, cjai¹nca³ to⁴tjin¹ ya¹nchjin¹ xi³ cˀen³ xˀin⁴-le⁴ ya⁴ Israel cˀia⁴ nca³ ni⁴čhjin³-le⁴ Elías, cˀia⁴ nca³ qui³sˀe³chjoa² ncˀa³jmi³ jan² no¹ va³sen³, nca³ ni⁴jme³-jin² jtsi¹ qui³tsjoa³. Cjai¹nca³ tse³ coan³cji³nčha¹-le⁴ nca³qui³jnta² na³nqui³.
25 Na verdade vos digo que muitas viúvas havia em Israel no tempo de Elias, quando o céu se fechou por três anos e seis meses, reinando grande fome em toda a terra;
26 To⁴nca³ ni⁴jnco³-jin² xi³ coi³ xi³ Elías qui³cha³ni²tˀa³-le⁴. To⁴jnco³ chjon⁴² xi³ cˀen³ xˀin⁴-le⁴ xi³ qui³cha³ni²tˀa³-le⁴ ya⁴ Sarepta tsˀe⁴ Sidón.
26 e a nenhuma delas foi Elias enviado, senão a uma viúva de Sarepta de Sidom.
27 Cjai¹nca³ to⁴tjin¹ xi³ ti¹fi³ˀnto³jon³ yao³-le⁴ ya⁴ Israel coi³ ni⁴čhjin³-le⁴ Eliseo xi³ qui³nchja⁴ya³ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹, to⁴nca³ ni⁴jnco³-jin² xi³ je² coan³tsje³, to⁴je² Naamán xi³ tsˀe⁴ Siro.
27 Havia também muitos leprosos em Israel nos dias do profeta Eliseu, e nenhum deles foi purificado, senão Naamã, o siro.
28 Cˀia⁴ nca³tsˀi³ ya⁴³ ntˀia³ sinagoga nˀion¹ coan³jti³-le⁴ nca³ qui³nčhˀoe¹ je² cjoa⁴-vi⁴.
28 Todos na sinagoga, ouvindo estas coisas, se encheram de ira.
29 Ji³so¹tjen⁴ nca³tsˀi³, qui³tsˀaon³sje³jin³ Jesús ya⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-ve⁴, cˀoa⁴ qui³cao⁴ sa³ˀnta³ jco⁴ ni³nto³ jña³ nca³ qui³sˀe³jna³ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴. Cho⁴ta⁴-ve⁴ me³-le⁴ si⁴²cˀa³tjen⁴jin³ na⁴xi⁴ jña³ nˀion¹ tˀa³jen³tˀa³.
29 E, levantando-se, expulsaram-no da cidade e o levaram até ao cimo do monte sobre o qual estava edificada, para, de lá, o precipitarem abaixo.
30 To⁴nca³ Jesús ja³ˀa³to³jin³va³sen³-le⁴. Qui³.
30 Jesus, porém, passando por entre eles, retirou-se.
31 Qui³jen³ ya⁴ Capernaum, na⁴xi⁴na³nta¹ xi³ nchja⁴-ni³ ˀnte³ Galilea. Tsa³ca³co¹ya³-le⁴ nca³ ni⁴čhjin³ ni²cja¹ya³.
31 E desceu a Cafarnaum, cidade da Galileia, e os ensinava no sábado.
32 Cho⁴ta⁴ to⁴coan³xcon¹-le⁴ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴ nca⁴ en¹-le⁴ nˀion¹ tjin¹-le⁴ nca³nˀion¹.
32 E muito se maravilhavam da sua doutrina, porque a sua palavra era com autoridade.
33 Ya⁴³ ntˀia³ sinagoga-ve⁴ ti¹jna³ jnco³ cho⁴ta⁴ xi³ tjin¹-le⁴ ntjao⁴ xi³ tsˀe⁴ nai⁴² xi³ nta³jin³. Nˀion¹ qui³nchja⁴ cho⁴ta⁴ xo⁴cji³-ve⁴.
33 Achava-se na sinagoga um homem possesso de um espírito de demônio imundo, e bradou em alta voz:
34 Qui³tso²: A³li² cˀoa⁴-jin² ni²cao⁴-na³jin⁴. Jme¹ xi³ tjin¹-na¹ xi³ cao⁴ ji³, Jesús nazareno. A³ ca²fa²ˀai⁴ ni²cji³tson¹-na³jin⁴. An³ ˀve³-le²³ ˀya³-ni³ve⁴ ji³. Ji³ ni¹³ xi³ tsjai³ xi³ tsˀe⁴ Ni³na¹.
34 Ah! Que temos nós contigo, Jesus Nazareno? Vieste para perder-nos? Bem sei quem és: o Santo de Deus!
35 Jesús qui³nchja⁴ti³cao⁴, cˀoa⁴ qui³tso²: Jyo¹ ti⁴jnai³, cˀoa⁴ ti²tjo⁴xin²-lai⁴. Cˀia⁴ je² nai⁴²-ve⁴ qui³tson³tsja¹tˀa³ na³nqui³ ya⁴ jin³va³sen³-le⁴. Ji³tjo³xin²-le⁴ to⁴nca³ li²coi³ qui³si³qui²ˀaon³ cho⁴ta⁴-ve⁴.
35 Mas Jesus o repreendeu, dizendo: Cala-te e sai deste homem. O demônio, depois de o ter lançado por terra no meio de todos, saiu dele sem lhe fazer mal.
36 Qui³tsa³cjon¹-le⁴ nca³tsˀi³ nca³ˀi⁴ nca³jan¹ qui³nchja⁴cao⁴ xi¹ncjin¹: Jme¹ en¹-ni³ je²-vi⁴ nca⁴ cao⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³, cˀoa⁴ cao⁴ nca³nˀion¹ va³te¹xo³ma³-le⁴ ntjao⁴ xi³ nta³jin³, cˀoa⁴ vi³tjo³.
36 Todos ficaram grandemente admirados e comentavam entre si, dizendo: Que palavra é esta, pois, com autoridade e poder, ordena aos espíritos imundos, e eles saem?
37 Qui³son² en¹ xi³ tˀa³tsˀe⁴ Jesús nca³qui³jnta² ˀnte³ xi³ ti¹jna³ntai³.
37 E a sua fama corria por todos os lugares da circunvizinhança.
38 Cˀia⁴ ji³so¹tjen⁴ Jesús nca³ coi⁴tjo³ ntˀia³ sinagoga, ja³ˀa³sˀen³ ntˀia³-le⁴ Simón. Na⁴cha¹-le⁴ Simón ti¹mˀen³, chˀin³ tjin¹-le⁴. Cho⁴ta⁴ tsa³cˀe¹tsˀoa³-le⁴ Jesús xi³ tˀa³tsˀe⁴ nca³ je².
38 Deixando ele a sinagoga, foi para a casa de Simão. Ora, a sogra de Simão achava-se enferma, com febre muito alta; e rogaram-lhe por ela.
39 Jesús tsa³cja³te³ne²-le⁴. Qui³scan³cao⁴ ntˀai⁴, cˀoa⁴ ji³tjo³xin²-le⁴ ntˀai⁴-ve⁴. Cˀoa⁴ je² chjon⁴²-ve⁴ ji³so¹tjen⁴ nti⁴ton⁴, qui³si³sin³-ni³le⁴ xi³cˀa³.
39 Inclinando-se ele para ela, repreendeu a febre, e esta a deixou; e logo se levantou, passando a servi-los.
40 Cˀia⁴ nca³ qui³sca³ntjai² tsˀoi¹, nca³tsˀi³ xi³ tjin¹-le⁴ xi³ tjio¹mˀen³ xi³ cja⁴ˀai¹cja⁴ˀai¹ chˀin³-le⁴, ja³ˀai³cao⁴-le⁴ Jesús. Jesús tsa³ca¹yo³son²-le⁴ ntsja³ nca³ jnco¹jnco¹. Cˀoa⁴-sˀin² qui³si³nta³-ni³.
40 Ao pôr do sol, todos os que tinham enfermos de diferentes moléstias lhos traziam; e ele os curava, impondo as mãos sobre cada um.
41 Cˀoa⁴-ti⁴ je² nai⁴² xi³ nta³jin³ ji³tjo³-le⁴ xi³ ncjin² cho⁴ta⁴. Qui³squi³ˀntia¹, qui³tso² ntjao⁴-ve⁴: Ji³ ni¹³ ˀnti¹-le⁴ Ni³na¹. To⁴nca³ Jesús qui³scan³cao⁴, li²coi³ qui³tsjoa³ˀnte²-le⁴ nca³ coi⁴nchja⁴, nca⁴ ve³ nca³ je² xi³ Cristo.
41 Também de muitos saíam demônios, gritando e dizendo: Tu és o Filho de Deus! Ele, porém, os repreendia para que não falassem, pois sabiam ser ele o Cristo.
42 Xi³ je³qui³sˀe³sen¹, ji³tjo³ Jesús. Cˀoa⁴ qui³ jña³ ˀnte³tˀa³xin²tˀa³. Cˀoa⁴ cho⁴ta⁴ncjin² tsa³ca¹sjai³. Ja³ˀai³con³-le⁴. Coan³me³-le⁴ nca³ si⁴²cˀe¹jna³nˀion¹ nca³ tsi² tsa² coi³ coai⁴tˀa³xin²-le⁴.
42 Sendo dia, saiu e foi para um lugar deserto; as multidões o procuravam, e foram até junto dele, e instavam para que não os deixasse.
43 To⁴nca³ Jesús qui³tso²-le⁴: Cˀoa⁴²-ti⁴ xi³ xin²-sa³ na⁴xi⁴na³nta¹ ma³chjen¹ nca³ coi³nchja²ya³ je² en¹nta³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ Ni³na¹ nca⁴ coi³ xa¹ ji³nčhoa³-nia³.
43 Ele, porém, lhes disse: É necessário que eu anuncie o evangelho do reino de Deus também às outras cidades, pois para isso é que fui enviado.
44 Cˀoa⁴ ti¹nchja⁴ya³ ya⁴³ ntˀia³ sinagoga ya⁴ ˀnte³ Galilea.
44 E pregava nas sinagogas da Judeia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.