Lucas 20
Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs NVT
1 Jnco³ ni⁴čhjin³ cˀia⁴ nca³ ti¹va³co¹ya³-le⁴ na⁴xi⁴na³nta¹ ya⁴ yo⁴nco⁴, cˀoa⁴ ti¹nchja⁴ya³jin³-le⁴ je² en¹nta³, ji³cho²ne²-le⁴ cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ na⁴ˀmi³ cao⁴ cho⁴ta⁴ scribano cao⁴ cho⁴ta⁴jchi¹nca³.
1 Certo dia, quando Jesus ensinava o povo e anunciava as boas-novas no templo, os principais sacerdotes, os mestres da lei e os líderes do povo se aproximaram dele
2 Qui³tso²-le⁴: Cˀoa⁴tˀin²-na³jin⁴ jme¹ cjoa⁴te¹xo³ma³-ni³ xi³ tsjoa¹ˀnte³-li² nca³ cˀoa⁴nˀiain²³ je² cjoa⁴-vi⁴ a³xo⁴ ˀya¹-ni³ je² xi³ qui³tsjoa³-li² je² cjoa⁴te¹xo³ma³ je²-vi⁴.
2 e perguntaram: “Com que autoridade você faz essas coisas? Quem lhe deu esse direito?”.
3 Cˀia⁴ Jesús qui³tso²-le⁴: Cˀoa⁴-ti⁴ an³ sco¹na³nqui³-no³ jnco³ cjoa⁴, cˀoa⁴tˀin²-nao¹³,
3 “Primeiro, deixe-me fazer uma pergunta”, respondeu ele.
4 Je² cjoa⁴sa³te¹nta¹ xi³ qui³sˀin³ Juan a³ tsˀe⁴ ncˀa³jmi³ ni¹, a³xo⁴ tsˀe⁴ cho⁴ta⁴ ni¹.
4 “A autoridade de João para batizar vinha do céu ou era apenas humana?”
5 Cˀia⁴ je² tsa³cjao¹ya³-ni³: Cˀia⁴ tsa² coi⁴xoan¹ nca³ tsˀe⁴ ncˀa³jmi³ ni¹, cˀoa⁴coi⁴tso⁴-jin²ˀni³: A¹-ni³ nca³ tsi² coan³cjain¹-si¹ni³no³ xi³ tˀa³tsˀe⁴.
5 Eles discutiram a questão entre si: “Se dissermos que vinha do céu, ele perguntará por que não cremos em João.
6 Cˀia⁴ tsa² cˀoa⁴coi⁴xoan¹ nca³ tsˀe⁴ cho⁴ta⁴ ni¹, nca³tsˀi³ na⁴xi⁴na³nta¹ la⁴jao⁴ cˀoe⁴²-na¹, nca⁴ ña³qui³ ma³cjain¹-le⁴ nca³ je² Juan jnco³ xi³ qui³nchja⁴ya³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹.
6 Mas, se dissermos que era apenas humana, seremos apedrejados pela multidão, pois todos estão convencidos de que João era profeta”.
7 Cˀoa⁴ qui³tso² nca³ tsi² tsa² coi³ ve³ jña³ tsˀe⁴.
7 Por fim, responderam a Jesus que não sabiam.
8 Cˀia⁴ Jesús qui³tso²-le⁴: Ni⁴ˀan³-jin² cˀoa⁴xin¹-no³ jña³-le⁴ xi³ tsjoa¹ˀnte³-na³ nca³ cˀoa⁴sˀin³-si¹nia³ je² cjoa⁴-vi⁴.
8 E Jesus replicou: “Então eu também não direi com que autoridade faço essas coisas”.
9 Jesús tsa³cˀe¹tsˀia⁴cao⁴ nca³ qui³tso²jnco³-le⁴ na⁴xi⁴na³nta¹ cjoa⁴xco¹son²: Jnco³ cho⁴ta⁴ tsa³cˀe¹ntje² jnco³ xca⁴-le⁴ to³tse⁴², cˀoa⁴ qui³si³quin²ya³son²-le⁴ cho⁴ta⁴ xi³ si¹xa¹son², cˀoa⁴ ncjin² no¹ qui³.
9 Em seguida, Jesus se voltou para o povo e contou a seguinte parábola: “Um homem plantou um vinhedo e o arrendou a alguns lavradores. Depois, partiu para um lugar distante, onde passou um longo tempo.
10 Cˀia⁴ nca³ ji³cho² ni⁴čhjin³-le⁴ nca³ sˀe³xco¹ to³tse⁴²-ve⁴, qui³si³ca³sen¹con³-le⁴ je² cho⁴ta⁴ xi³ si¹xa¹son²-ve⁴ jnco³ cho⁴ˀnta³, jme¹-ni³ nca³ tsjoa¹-si¹ni³le⁴ tso³jmi²-ve⁴ xi³ je² vˀa³cao⁴-le⁴, to⁴nca³ je² cho⁴ta⁴si¹xa¹-ve⁴ tsa³ca¹-le⁴, qui³sca³ni¹cji³tia³ cho⁴ˀnta³-ve⁴.
10 Na época da colheita da uva, enviou um de seus servos para receber sua parte da produção. Os lavradores atacaram o servo, o espancaram e o mandaram de volta, de mãos vazias.
11 Nqui²jnco³cˀa² qui³si³ca³sen¹-nca¹ni³ nqui²jnco³ cho⁴ˀnta³, to⁴nca³ je²-ˀni³ cˀoa⁴²-ti⁴ tsa³ca¹-le⁴, cˀoa⁴ chˀao³ qui³tso²-le⁴, cˀoa⁴ ti⁴qui³si³ca³sen¹ cji³tia³-nca¹ni³.
11 Então o dono da propriedade enviou outro servo, mas eles também o insultaram, o espancaram e o mandaram de volta, de mãos vazias.
12 Ti⁴qui³si³ca³sen¹ nqui²jnco³-nca¹ni³ xi³ ma³jan²-ni³ cho⁴ˀnta³, to⁴nca³ je² cˀoa⁴²-ti⁴ qui³si³qui²ˀaon³ je²-vi⁴, cˀoa⁴ qui³tsˀaon³sje³.
12 Enviou ainda um terceiro, e eles o feriram e o expulsaram do vinhedo.
13 Cˀia⁴² qui³tso² je² nai³-le⁴ xca⁴-le⁴ to³tse⁴²-ve⁴: Jme¹ xi³ sˀian³. Tsa² coi³ ni⁴čhjin³ si³ca³sen¹³ ˀnti¹-na⁴ xi³ tsjoa³que⁴. Je²-vi⁴ scoe⁴xcon¹ cˀia⁴ nca³ scoe⁴.
13 “‘Que farei?’, disse o dono do vinhedo. ‘Já sei; enviarei meu filho amado. Certamente eles o respeitarão.’
14 To⁴nca³ cho⁴ta⁴ xi³ si¹xa¹son²-ve⁴ cˀia⁴ nca³ tsa³ve³, qui³tso²-le⁴ xi¹ncjin¹: Je²-vi⁴ xi³ cˀoai⁴cjoa⁴tjao²-le⁴ xca⁴-le⁴ to³tse⁴²-vi⁴. Tjian¹ si⁴cˀen³-nia¹ jme¹-ni³ nca³ cjoa⁴tjao²-le⁴ve⁴ tsan⁴² coan⁴-ni³.
14 “No entanto, quando os lavradores viram o filho, disseram uns aos outros: ‘Aí vem o herdeiro da propriedade. Vamos matá-lo e tomar posse desta terra!’.
15 Qui³tsˀaon³sjejin³ tso³jmi²ntje²-ve⁴, cˀoa⁴ qui³si³cˀen³. Je² nai³-le⁴ xca⁴-le⁴ to³tse⁴²-ve⁴, jme¹ xi³ si⁴²cao⁴-ˀni³ tso²cˀoa⁴ je² cho⁴ta⁴-ve⁴.
15 Então o arrastaram para fora do vinhedo e o mataram. “O que vocês acham que o dono do vinhedo fará com eles?”, perguntou Jesus.
16 Je² nai³-le⁴ xca⁴-le⁴ to³tse⁴²-ve⁴ cjoi⁴nčhoa³, cˀoa⁴ si⁴²qui³xo²ya³ je² cho⁴ta⁴ xi³ si¹xa¹son²-ve⁴, cˀoa⁴ xca⁴-le⁴ to³tse⁴²-le⁴ tsjoa¹son²-le⁴ xi³ cja⁴ˀai¹. Cˀia⁴ nca³ je² cho⁴ta⁴ xi³ tjio¹nčhˀoe¹-le⁴ Jesús qui³nčhˀoe¹ je²-vi⁴, qui³tso²: Ni⁴ˀi⁴tse¹-jin² cˀoa⁴tjin¹.
16 “Ele virá, matará os lavradores, e arrendará o vinhedo a outros.” “Que isso jamais aconteça!”, disseram os que o ouviam.
17 To⁴nca³ Jesús qui³sco²tsen³-le⁴ qui³tso²: Jme¹-ni³ tso²cˀoa⁴ je² xi³ tji¹tˀa³ xon⁴: Je² la⁴jao⁴ xi³ qui³si³cˀa³tjen⁴ cho⁴ta⁴ xi³ vˀe¹nta³ ntˀia³, je²-vi⁴ xi³ coan³ la⁴jao⁴xi⁴nqui⁴.
17 Jesus olhou para eles e perguntou: “Então o que significa esta passagem das Escrituras: ‘A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular’?
18 To⁴ˀya³-ni³ xi³ ya⁴ sca⁴son² je² la⁴jao⁴-ve⁴ coan⁴xcoa⁴-ni¹, to⁴nca³ je² xi³ la⁴jao⁴-ve⁴ sca⁴ne²-le⁴ coan⁴chao³.
18 Quem tropeçar nessa pedra será despedaçado, e aquele sobre quem ela cair será reduzido a pó”.
19 Tsa³ca¹sjai³ cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ na⁴ˀmi³ cao⁴ cho⁴ta⁴ scribano jo³-sˀin² nca³ tsoa⁴ Jesús ti⁴coi³-ni³ hora-ve⁴, to⁴nca³ qui³tsa³cjon¹-le⁴ cho⁴ta⁴na⁴xi⁴na³nta¹, nca⁴ coan³cho⁴ya³-le⁴ nca³ co²ntran⁴ tsˀe⁴ qui³tso² je² cjoa⁴xco¹son²-ve⁴.
19 Os mestres da lei e os principais sacerdotes queriam prender Jesus ali mesmo, pois perceberam que eles eram os lavradores maus a que Jesus se referia. No entanto, tinham medo da reação do povo.
20 Tjio¹co³xin⁴-le⁴. Qui³si³ca³sen¹ˀma³ cho⁴ta⁴ xi³ sco¹tsen³xin²-le⁴ xi³ cˀoa⁴qui³sˀin³ jo³-ni³ cho⁴ta⁴nta³ jme¹-ni³ nca³ cjoi⁴nčhˀoe¹-ni³le⁴ en¹-le⁴ jo³ tso², cˀoa⁴ cˀoa⁴-sˀin² coan⁴sjai³-le⁴ jo³-sˀin² nca³ sca⁴ni¹tˀa³-le⁴ je² cho⁴ta⁴xa¹ti¹tjon² xi³ tjin¹-le⁴ ˀnte³ cao⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³.
20 Esperando uma oportunidade, os líderes enviaram espiões que fingiam ser pessoas sinceras. Tentaram fazer Jesus dizer algo que pudesse ser relatado ao governador romano, de modo que ele fosse preso.
21 Je² cho⁴ta⁴ xi³ co³tsen³xin²-le⁴ qui³tsi²na³nqui³-le⁴ Jesús: Maestro, ˀya³-ni¹⁴jin⁴ nca³ ji³ nta³ cˀoa⁴si³, cˀoa⁴ nta³ va³co²yai³, cˀoa⁴ to⁴nco¹son² ˀmi³coai⁴ cho⁴ta⁴, cˀoa⁴ cjai¹nca³ nta³ va³co²yai³ ntia⁴²-le⁴ Ni³na¹ cao⁴ cjoa⁴qui²xi⁴.
21 Disseram: “Mestre, sabemos que o senhor fala e ensina o que é certo, não se deixa influenciar por outros e ensina o caminho de Deus de acordo com a verdade.
22 A³ nta³ tjin¹ nca³ cˀoe¹chji¹-le⁴² taon⁴sa¹ César a³xo⁴ mai³.
22 Então, diga-nos: É certo pagar impostos a César ou não?”.
23 To⁴nca³ je² tsa³ve³-le⁴con³ cjoa⁴ma²ña⁴-le⁴, qui³tso²-le⁴: A¹-ni³ nca³ cho¹tˀa³-si¹ni³nao¹³.
23 Jesus percebeu a hipocrisia deles e disse:
24 Ta⁴co²-nao¹³ taon⁴-ve⁴: ˀya¹ tsˀe⁴ xco¹son² xi³ tjin¹-le⁴, cˀoa⁴ je² en¹ xi³ tjio¹tˀa³. Cˀoa⁴qui³tso²: Tsˀe⁴ César.
24 “Mostrem-me uma moeda de prata. De quem são a imagem e o título nela gravados?”. “De César”, responderam.
25 Cˀia⁴ Jesús qui³tso²-le⁴: Tˀai²-lao⁴³ tso²cˀoa⁴ César je² xi³ tsˀe⁴ César, cˀoa⁴ tˀai²-lao⁴³ Ni³na¹ je² xi³ tsˀe⁴ Ni³na¹.
25 “Então deem a César o que pertence a César, e deem a Deus o que pertence a Deus”, disse ele.
26 Li²coi³ coan³sjai³-le⁴ jo³-sˀin² tsa³ca¹nqui³ en¹-le⁴ nqui³xcon⁴ na⁴xi⁴na³nta¹, to⁴sa³ coan³xcon¹-le⁴ jo³ qui³tso²-le⁴. To⁴tsa³cˀe²yo³jyo¹-ni¹.
26 Eles não conseguiam apanhá-lo em nada que ele dizia diante do povo. Em vez disso, admiraram-se de sua resposta e se calaram.
27 Cˀia⁴ ji³cho²con³cˀa²-le⁴ cho⁴ta⁴ saduceos. Je² cho⁴ta⁴ saduceos tso² nca³ tsin² cjoa⁴fa³ˀa¹ya³-jin². Qui³tsi²na³nqui³-le⁴ Jesús:
27 Então vieram a Jesus alguns saduceus, líderes religiosos que afirmam não haver ressurreição dos mortos,
28 Maestro, Moisés qui³squi³-na¹: Tsa² jnco³ ntsˀe³² coi⁴ya¹, tsa² chjon⁴² tjin¹-le⁴, tsa² tsi² qui³sˀe³-le⁴ xti³ nca³ coi⁴ya¹, je² ntsˀe⁴ ca²ta³cjoe¹tjao² chjon⁴²-ve⁴, cˀoa⁴ ca²ta³sˀe³-le⁴ xti³ nca³jao³-le⁴ ntsˀe⁴.
28 e perguntaram: “Mestre, Moisés nos deu uma lei segundo a qual se um homem morrer e deixar a esposa sem filhos, o irmão dele deve se casar com a viúva e ter um filho que dará continuidade ao nome do irmão.
29 Ña³to³ coan³ xi³ ti⁴ntsˀe⁴-ni³. Je² xi³ ˀnti¹tjon² qui³sˀe³-le⁴ chjon⁴². Tsin²-le⁴ xti³-jin² nca³ cˀen³.
29 Numa família havia sete irmãos. O mais velho se casou e morreu sem deixar filhos.
30 Tsa³cˀe²jna³cao⁴ chjon⁴²-ve⁴ ntsˀe⁴ xi³ ma³jao²-ni³. Cˀoa⁴²-ti⁴ je² tsin²-le⁴ xti³-jin² nca³ cˀen³.
30 O segundo irmão se casou com a viúva, mas também morreu.
31 Tsa³cˀe²jna³cao⁴ chjon⁴²-ve⁴ ntsˀe⁴ xi³ ma³jan²-ni³, cˀoa⁴-ti⁴sˀin² nca³tsˀi³ xi³ ña³to³, cˀoa⁴ cˀen³-ni¹, a³li²coi³ xti³ qui³sˀe³-le⁴.
31 Então o terceiro irmão se casou com ela. O mesmo aconteceu aos sete irmãos, que morreram sem deixar filhos.
32 Xi³ fe³tˀa³-ni³, cˀoa⁴²-ti⁴ cˀen³ chjon⁴²-ve⁴.
32 Por fim, a mulher também morreu.
33 Cˀia⁴ nca³ cjoa⁴ˀa¹ya³-na¹ tso²cˀoa⁴, ˀya¹ tsˀe⁴ coan⁴ chjon⁴²-ve⁴, nca⁴ je² xi³ ña³to³-ve⁴ tsa³ca³tio²cao⁴ chjon⁴²-ve⁴.
33 Diga-nos, de quem ela será esposa na ressurreição? Afinal, os sete se casaram com ela”.
34 Cˀia⁴ Jesús qui³tso²-le⁴: Je² cho⁴ta⁴ xi³ tjio¹ coi³ ni⁴čhjin³ je²-vi⁴ coi⁴xan³-ni¹, cˀoa⁴ cjoa⁴vi³xan³ cˀoai⁴-le⁴.
34 Jesus respondeu: “O casamento é para pessoas deste mundo.
35 To⁴nca³ je² cho⁴ta⁴ xi³ va³quin²-le⁴ cjoa⁴fa³ˀa¹ya³ cˀia⁴ ni⁴čhjin³-ve⁴, ni⁴coi⁴xan³-jin², ni⁴cˀoai⁴²-jin²le⁴ cjoa⁴vi³xan³.
35 Mas, na era futura, aqueles que forem considerados dignos de ser ressuscitados dos mortos não se casarão nem se darão em casamento,
36 Li²coi³ ti⁴coan³-ni³le⁴ coi⁴ya¹, nca⁴ ma³nco¹son² a²ncje⁴. ˀnti¹-le⁴ Ni³na¹ coan⁴, nca⁴ cˀoa⁴cao⁴-le⁴ cjoa⁴fa³ˀa¹ya³.
36 e nunca mais morrerão. Nesse sentido, serão como os anjos. São filhos de Deus e filhos da ressurreição.
37 Je² xi³ cˀen³ cjoa⁴ˀa¹ya³-ni³le⁴. Nta³ tsa³ Moisés cˀoa⁴-sˀin² tsa³ca³co¹son²tsen³, ya⁴ jña³ tji¹tˀa³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ ˀnti¹ya¹na³ˀya¹, jña³ nca³ qui³tso²-le⁴ Nai³-na¹ Ni³na¹-le⁴ Abraham, cˀoa⁴ Ni³na¹-le⁴ Isaac, cˀoa⁴²-ti⁴ Ni³na¹-le⁴ Jacob.
37 “Agora, quanto a haver ressurreição dos mortos, o próprio Moisés provou isso quando escreveu a respeito do arbusto em chamas. Ele se referiu ao Senhor como ‘o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó’.
38 Ni³na¹ a³li² Ni³na¹-le⁴ xi³ cˀen³-jin², to⁴nca³ tsˀe⁴ xi³ tjio¹con³, nca⁴ nca³tsˀi³ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹ tjio¹con³.
38 Portanto, ele é o Deus dos vivos, e não dos mortos, pois para ele todos vivem”.
39 Qui³nchja⁴cˀa²-le⁴ xi³ cho⁴ta⁴ scribano: Maestro, cjoa⁴qui²xi⁴ xi³ ca²si³-ve⁴.
39 “Mestre, o senhor disse bem!”, comentaram alguns mestres da lei.
40 A³li²coi³ coan³nˀion¹con³ nca³ qui³tsi²na³nqui³-sa³le⁴.
40 E ninguém mais teve coragem de lhe fazer perguntas.
41 Jesús qui³tso²-le⁴: Jo¹-sˀin²ˀni³ nca³ tso² nca³ Cristo ˀnti¹-le⁴ David.
41 Então Jesus lhes perguntou: “Por que se diz que o Cristo é filho de Davi?
42 Ti⁴je²-ni³ David tso² ya⁴ libro Salmos: Je² Nai³-na¹ qui³tso²-le⁴ Nai³-na⁴: Ti⁴jna³tˀa³-nai¹³ nca³qui²xi⁴-na⁴,
42 Afinal, o próprio Davi escreveu no Livro de Salmos: ‘O Senhor disse ao meu Senhor, Sente-se no lugar de honra à minha direita
43 sa³ˀnta³ si³cˀe¹yoa³ co²ntran⁴-li⁴ ya⁴nqui³ ntso⁴coi³, jo³-ni³ tsa² ya¹ jña³ ncha³son² ntso⁴coi³.
43 até que eu humilhe seus inimigos, e os ponha debaixo de seus pés’.
44 Cˀoa⁴-sˀin² David Nai³-na⁴ tso²-le⁴. Jo¹-sˀin²ˀni³ nca³ ˀnti¹-le⁴ ma³-le⁴.
44 Uma vez que Davi chamou o Cristo de ‘meu Senhor’, como ele pode ser filho de Davi?”.
45 Tjio¹nčhˀoe¹-le⁴ nca³tsˀi³ na⁴xi⁴na³nta¹, cˀia⁴ nca³ Jesús cˀoa⁴qui³tso²-le⁴ cho⁴ta⁴-le⁴:
45 Então, enquanto as multidões o ouviam, Jesus se voltou para seus discípulos e disse:
46 Ti⁴coi²nta⁴-lao⁴³ yao³-no³ cho⁴ta⁴ scribano xi³ tsjoa³-le⁴ vˀa³mjen³ cao⁴ na³jño³jnčho³, cˀoa⁴ tsjoa³-le⁴ nca³ cho⁴ta⁴ si⁴²ti²ˀnta³-le⁴ ya⁴ nti⁴tsin⁴-ve⁴, cˀoa⁴ me³-le⁴ je² ya¹xi²le⁴ xi³ ti¹tjon² ya⁴³ ntˀia³ sinagoga, cˀoa⁴ je² ˀnte³ xi³ ti¹tjon² ya⁴ jña³ cjen²sˀoi¹.
46 “Cuidado com os mestres da lei! Eles gostam de se exibir com vestes longas e de receber saudações respeitosas quando andam pelas praças. E como gostam de sentar-se nos lugares de honra nas sinagogas e à cabeceira da mesa nos banquetes!
47 Xi³ fa³yo³ntjai² ntˀia³-le⁴ ya¹nchjin¹ xi³ cˀen³ xˀin⁴-le⁴. To⁴chji³ne³-ni¹ tse³² vˀe¹tsˀoa³. Je² xi³ cˀoa⁴cjoan³ nqui²sa⁴ tse³ cjoa⁴ñˀain³ sˀe⁴-le⁴.
47 No entanto, tomam posse dos bens das viúvas de maneira desonesta e, depois, para dar a impressão de piedade, fazem longas orações em público. Por causa disso, serão duramente castigados”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.