Lucas 15

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ji³cho²čhian³-le⁴ Jesús nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴ xi³ vˀe¹ña³ taon⁴va³sen³ cao⁴ cho⁴ta⁴je¹ nca³ cjoi⁴nčhˀoe¹-le⁴.
1 Certa ocasião, muitos cobradores de impostos e outras pessoas de má fama chegaram perto de Jesus para o ouvir.
2 Tjio¹si¹cˀa³xqui⁴che¹ cho⁴ta⁴ fariseos cao⁴ cho⁴ta⁴ scribano xi³ tˀa³tsˀe⁴ Jesús, qui³tso²: Je²-vi⁴ nta³ fa²cao⁴ cho⁴ta⁴tsˀen⁴, cˀoa⁴ cjen²cao⁴.
2 Os fariseus e os mestres da Lei criticavam Jesus, dizendo: — Este homem se mistura com gente de má fama e toma refeições com eles.
3 Cˀia⁴ Jesús qui³tso²-le⁴ je² cjoa⁴xco¹son²-vi⁴.
3 Então Jesus contou esta parábola :
4 ˀya¹ xˀin⁴ xi³ jon²-vi⁴ xi³ tjin¹-le⁴ jnco³ ciento va³rre², cˀia⁴ tsa² jnco³ va³rre²-ve⁴ cha⁴, a³ tsi² si⁴²ca³tio¹ xi³ ño³can³ cao⁴-ni³ čhja³ˀaon²ño³-ve⁴ ya⁴ jin³jña¹-ve⁴, cˀoa⁴ coai⁴ ca¹sjai³ xi³ ca²cha³ jo³ sa³ˀnta³ coan⁴sjai³-le⁴.
4 — Se algum de vocês tem cem ovelhas e perde uma, por acaso não vai procurá-la? Assim, deixa no campo as outras noventa e nove e vai procurar a ovelha perdida até achá-la.
5 Cˀia⁴ nca³ coan⁴sjai³-le⁴, coa⁴²ntjai²čhja³ cao⁴ cjoa⁴tsjoa³.
5 Quando a encontra, fica muito contente e volta com ela nos ombros.
6 Cˀia⁴ nca³ cjoa⁴ˀai¹ ntˀia³-le⁴ coi⁴nchja⁴ma³ña³-le⁴ mi²yo⁴-le⁴ cao⁴ xi³ čhian³ ntˀia³-le⁴, coi⁴tso⁴-le⁴: Ca²ta³ma³tsjoa³-no³ cao⁴ an³, nca⁴ je³ca²ma³sjai³ va³rre²-na⁴ xi³ qui³cha³.
6 Chegando à sua casa, chama os amigos e vizinhos e diz: “Alegrem-se comigo porque achei a minha ovelha perdida.”
7 Cˀoa⁴xin³-no³ nca³ cˀoa⁴-sˀin² nqui²sa⁴ tse³ cjoa⁴tsjoa³ sˀe⁴ ya⁴ ncˀa³jmi³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ jnco³ cho⁴ta⁴tsˀen⁴ xi³ si⁴²cˀa³ntjai²ya³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴ cao⁴-ni³ tsa² ño³can³ cao⁴-ni³ čhja³ˀaon²ño³ xi³ tjin¹-le⁴ cjoa⁴qui²xi⁴, xi³ tsi² tsa² ma³chjen¹-le⁴ nca³ si⁴²cˀa³ntjai²ya³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴.
7 — Pois eu lhes digo que assim também vai haver mais alegria no céu por um pecador que se arrepende dos seus pecados do que por noventa e nove pessoas boas que não precisam se arrepender.
8 A³xo⁴ ˀya¹ chjon⁴²-ni³ xi³ ti¹jna³-le⁴ te³ ˀnti¹taon⁴čhoa³, cˀia⁴ tsa² jnco³ ˀnti¹taon⁴čhoa³ si⁴²cha³, a³ tsi² coa⁴ca² lˀi¹, cˀoa⁴ cˀoe⁴²cha³ ntˀia³-le⁴, nˀion¹ nta³ coa⁴²sjai³ jo³ sa³ˀnta³ nca³ coan⁴sjai³-le⁴.
8 Jesus continuou:
9 Cˀia⁴ nca³ je³coan³sjai³-le⁴, coi⁴nchja⁴ma³ña³-le⁴ mi²yo⁴-le⁴ cao⁴ ya¹nchjin¹ xi³ čhian³ ntˀia³-le⁴, coi⁴tso⁴-le⁴: Ca²ta³ma³tsjoa³-no³ cao⁴ an³, nca⁴ je³ca²ma³sjai³-na³ je² ˀnti¹taon⁴čhoa³-vi⁴ xi³ qui³si³cha²³.
9 E, quando a encontra, convida as amigas e vizinhas e diz: “Alegrem-se comigo porque achei a minha moeda perdida.”
10 Cˀoa⁴xin³-no³ nca³ cˀoa⁴-sˀin² tjin¹ cjoa⁴tsjoa³ nqui³xcon⁴ a²ncje⁴-le⁴ Ni³na¹ xi³ tˀa³tsˀe⁴ jnco³ cho⁴ta⁴tsˀen⁴ xi³ si⁴²cˀa³ntjai²ya³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴.
10 — Pois eu digo a vocês que assim também os anjos de Deus se alegrarão por causa de um pecador que se arrepende dos seus pecados.
11 Cˀia⁴ Jesús qui³tso²: Jnco³ cho⁴ta⁴ xi³ jao² ma³ xti³xˀin⁴-le⁴.
11 E Jesus disse ainda:
12 Je² xi³ ma³ˀnti¹ qui³tso²-le⁴ nˀai³-le⁴: Nˀai³, tˀai²-nai¹³ cjoa⁴tjao²-na⁴ jo³ tjin¹ xi³ an³ vˀa³cao⁴-na³ i⁴ nqui³chao³-vi⁴. Cˀoa⁴ nˀai³-le⁴ qui³si³xcoa⁴-le⁴ nqui³chao³-ve⁴.
12 Certo dia o mais moço disse ao pai: “Pai, quero que o senhor me dê agora a minha parte da herança.”
13 Li²coi³ ncjin² ni⁴čhjin³ coan³scan³-ni³, je² ti³ xi³ ma³ˀnti¹ tsa³cˀe¹xco¹ nca³yi³je³ tso³jmi²-le⁴. Qui³tˀa³xin² jnco³ ˀnte³ xi³ cjin³tˀa³. Ya⁴ qui³si³cji³tson¹ xi³ qui³tsˀai²cjoa⁴tjao²-le⁴, to⁴ña³qui³ chˀao³ qui³cao⁴ yao³-le⁴.
13 Poucos dias depois, o filho mais moço ajuntou tudo o que era seu e partiu para um país que ficava muito longe. Ali viveu uma vida cheia de pecado e desperdiçou tudo o que tinha.
14 Cˀia⁴ nca³ nca³yi³je³ je³qui³si³cje³ya³, jnco³ cji³nčha¹ xi³ nˀion¹ ja³ˀai³ ya⁴ˀnte³. Ñˀain³ tsa³cˀe²jna³ nca³ je².
14 — O rapaz já havia gastado tudo, quando houve uma grande fome naquele país, e ele começou a passar necessidade.
15 Qui³, qui³tˀa³jnco³-le⁴ cho⁴ta⁴ na⁴xi⁴na³nta¹ ya⁴ ˀnte³-ve⁴. Je² qui³si³ca³sen¹ ti³-ve⁴ ya⁴ nqui³chao³-le⁴, jme¹-ni³ nca³ coai⁴ si⁴²cjen²-si¹ni³ chi⁴nca⁴.
15 Então procurou um dos moradores daquela terra e pediu ajuda. Este o mandou para a sua fazenda a fim de tratar dos porcos.
16 Cˀoa⁴ coan³me³-le⁴ ti³-ve⁴ nca³ qui³si³tse³ tsˀoa⁴ cao⁴ xca⁴ xi³ cjen² chi⁴nca⁴, cˀoa⁴ ni⁴ˀya³-jin² xi³ tsjoa¹-le⁴.
16 Ali, com fome, ele tinha vontade de comer o que os porcos comiam, mas ninguém lhe dava nada.
17 Cˀia⁴ nca³ je³coan³nta³ya³-ni³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴, qui³tso²: Jo¹ tjin¹ ma³-ni³ cho⁴ˀnta³-le⁴ nˀai³-na⁴ xi³ cjai¹nca³ tjin¹-le⁴ nio⁴xti²la⁴ sa³ˀnta³ njen³nqui³-le⁴, cˀoa⁴ an³-ˀni³ ti²vi³ya³-nia¹³ cji³nčha¹ i⁴-vi⁴.
17 Caindo em si, ele pensou: “Quantos trabalhadores do meu pai têm comida de sobra, e eu estou aqui morrendo de fome!
18 Coi²so⁴tjen⁴, cjoi¹con³-le⁴ nˀai³-na⁴, cˀoa⁴xin¹-le⁴: Nˀai³, tsa³jnquia³ je¹ xi³ tˀa³tsˀe⁴ ncˀa³jmi³, cˀoa⁴ xi³ tˀa³tsi⁴.
18 Vou voltar para a casa do meu pai e dizer: ‘Pai, pequei contra Deus e contra o senhor
19 Li²coi³ ti⁴va³quin²-ni³na³ nca³ ˀnti¹-li⁴ cˀoin¹-na³, cˀoa⁴-sˀin² ti⁴cao⁴-nai¹³ jo³-ni³ tsa² jnco³ cho⁴ˀnta³-li⁴.
19 e não mereço mais ser chamado de seu filho. Me aceite como um dos seus trabalhadores.’ ”
20 Cˀia⁴ tsa³qui³so¹tjen⁴, ji³nčhoa³nčhˀoe² nˀai³-le⁴. Cˀia⁴ nca³ cjin³-sa³ ti¹jna³, nˀai³-le⁴ tsa³ve³ coan³ma⁴que³, qui³to²ca³nˀion¹, qui³tsoa³cja¹, nˀion¹ tsa³cˀe¹ntso³ˀa².
20 Então saiu dali e voltou para a casa do pai.
21 Je² ˀnti¹-le⁴ qui³tso²-le⁴: Nˀai³, tsa³jnquia³ je¹ xi³ tˀa³tsˀe⁴ ncˀa³jmi³, cˀoa⁴ xi³ tˀa³tsi⁴. Li²coi³ ti⁴va³quin²-ni³na³ nca³ ˀnti¹-li⁴ cˀoin¹-na³.
21 E o filho disse: “Pai, pequei contra Deus e contra o senhor e não mereço mais ser chamado de seu filho!”
22 To⁴nca³ nˀai³-ve⁴ qui³tso²-le⁴ cho⁴ˀnta³-le⁴: Chˀa⁴sjao³ na³jño³ xi³ na⁴sca¹ cjoan³, ti⁴cˀa³cjao¹³ nca³ je², cˀoa⁴² tˀe²yao³ jnco³ taon⁴nco³ na⁴jma¹ntsja³, cˀoa⁴-ti⁴ tja³ya³-lao⁴³ jte¹.
22 — Mas o pai ordenou aos empregados: “Depressa! Tragam a melhor roupa e vistam nele. Ponham um anel no dedo dele e sandálias nos seus pés.
23 Nčhoa¹cao⁴³ nčha⁴ja⁴ˀnti¹ xi³ nchja¹, ti⁴cˀaon³. Chi⁴ne⁴², cˀoa⁴ sˀoi¹ coi⁴no⁴sje³².
23 Também tragam e matem o bezerro gordo. Vamos começar a festejar
24 Nca⁴ je² ˀnti¹-na⁴ je²-vi⁴ je³cˀen³ tsa²cai³, cˀoa⁴ ti¹jna³con³ nqui²jnco³cˀa²-nca¹ni³. Je³qui³cha³ tsa²cai³, to⁴nca³ je³²coan³sjai³-ni³ˀni³, cˀoa⁴ tsa³cˀe¹tsˀia⁴cao⁴ sˀoi¹.
24 porque este meu filho estava morto e viveu de novo; estava perdido e foi achado.”
25 Je² ˀnti¹-le⁴ xi³ ma³jchi¹nca³ ti¹jna³ nqui³chao³-jan¹, cˀoa⁴ qui³nčhˀoe¹-le⁴ čhjao³ cao⁴ xi³ tjio¹te², cˀia⁴ nca³ ti¹nčhoa¹čhian³ ntˀia³.
25 — Enquanto isso, o filho mais velho estava no campo. Quando ele voltou e chegou perto da casa, ouviu a música e o barulho da dança.
26 Qui³nchja⁴-le⁴ jnco³ cho⁴ˀnta³, qui³tsi²na³nqui³-le⁴ jme¹-ni³ je²-ve⁴.
26 Então chamou um empregado e perguntou: “O que é que está acontecendo?”
27 Je² qui³tso²-le⁴: Ntsˀai³ ja³ˀai³-ni³, cˀoa⁴ nˀai³-li⁴ ca²si¹cˀen³ je² nčha⁴ja⁴ˀnti¹ xi³ nchja¹, nca⁴ to⁴cˀoa⁴²nta³ ca²tjoe¹tjao² nqui²jnco³cˀa²-ni³le⁴ ˀnti¹-le⁴.
27 — O empregado respondeu: “O seu irmão voltou para casa vivo e com saúde. Por isso o seu pai mandou matar o bezerro gordo.”
28 Cˀia⁴ coan³jti³-le⁴, cˀoa⁴ cai³-le⁴ ja³ˀa³sˀen³. Coi³ cjoa⁴ ji³tjo³-ni³ nˀai³-le⁴, cˀoa⁴ tsa³cˀe¹tsˀoa³-le⁴ nca³ cjoa⁴ˀa³sˀen³.
28 — O filho mais velho ficou zangado e não quis entrar. Então o pai veio para fora e insistiu com ele para que entrasse.
29 To⁴nca³ je² qui³tso²-le⁴ nˀai³-le⁴: Coe⁴-ni³ coan³ ncjin² no¹ nca³ si³xa¹-le²³, ni⁴jnco³cˀa²-jin² ti²fa²ˀa⁴to³-le⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³-li⁴. Ni⁴cˀia³-jin² tsa³cˀai²-nai¹³ ˀnti¹ti²ntso⁴ˀnti¹, jme¹-ni³ nca³ cˀoa³sje²-nia³ sˀoi¹ cao⁴ mi²yo⁴-na⁴.
29 Mas ele respondeu: “Faz tantos anos que trabalho como um escravo para o senhor e nunca desobedeci a uma ordem sua. Mesmo assim o senhor nunca me deu nem ao menos um cabrito para eu fazer uma festa com os meus amigos.
30 To⁴nca³ cˀia⁴ nca³ ja³ˀai³ je² ˀnti¹-li⁴ je²-vi⁴ xi³ qui³si³cje³ cjoa⁴tjao²-li⁴ cao⁴ ya¹nchjin¹sca¹, qui³ni²cˀain³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ je² ˀnti¹nčha⁴ja⁴ˀnti¹ xi³ nchja¹.
30 Porém esse seu filho desperdiçou tudo o que era do senhor, gastando dinheiro com prostitutas. E agora ele volta, e o senhor manda matar o bezerro gordo!”
31 Cˀia⁴ nˀai³-le⁴ qui³tso²-le⁴: Ji³ ˀnti¹, i⁴² ti³jna³cao⁴ntsjai²-nai¹³vi⁴, cˀoa⁴ nca³yi³je³ xi³ tsˀan⁴ tsi⁴ ni¹.
31 — Então o pai respondeu: “Meu filho, você está sempre comigo, e tudo o que é meu é seu.
32 To⁴nca³ ma³chjen¹ nca³ sˀoi¹ coi⁴no⁴sje³², cˀoa⁴ cˀoai⁴-le⁴² cjoa⁴tsjoa³ yao³-na¹, nca⁴ je² ntsˀai³-vi⁴ je³cˀen³ tsa²cai³, cˀoa⁴ ti¹jna³con³ nqui²jnco³cˀa²-nca¹ni³. Je³qui³cha³ tsa²cai³, to⁴nca³ je³coan³sjai³-ni³ˀni³.
32 Mas era preciso fazer esta festa para mostrar a nossa alegria. Pois este seu irmão estava morto e viveu de novo; estava perdido e foi achado.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.