João 7
Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs ARC
1 Xi³ coan³ je² cjoa⁴-vi⁴ tsˀa³mjen³ Jesús ya⁴ Galilea. Cai³-le⁴ vˀa³mjen³ ya⁴ Judea, nca⁴ je² cho⁴ta⁴ judíos to⁴cˀoa⁴-sˀin² me³-le⁴ nca³ si⁴²cˀen³.
1 E, depois disso, Jesus andava pela Galileia e já não queria andar pela Judeia, pois os judeus procuravam matá-lo.
2 Je³nčhoa¹čhian³-le⁴ sˀoi¹-le⁴ cho⁴ta⁴ judíos, je² sˀoi¹ tabernáculos.
2 E estava próxima a festa dos judeus chamada de Festa dos Tabernáculos.
3 Ntsˀe⁴ qui³tso²-le⁴ Jesús: Ti²tjo⁴-ni³ i⁴-vi⁴, tˀin³ ya⁴ Judea, jme¹-ni³ nca³ cho⁴ta⁴-li⁴ cˀoa⁴-ti⁴ scoe⁴-si¹ni³ jo³ nˀiain²³.
3 Disseram-lhe, pois, seus irmãos: Sai daqui e vai para a Judeia, para que também os teus discípulos vejam as obras que fazes.
4 Ni⁴to⁴ˀya³-jin² xi³ me³-le⁴ va³co¹son²tsen³ yao³-le⁴ si¹xa¹-nqui³ˀma³. Tsa² cˀoa⁴nˀiain²³ je² cjoa⁴-vi⁴, ta³co²son²tsen³-lai⁴ yao³-li⁴ cho⁴ta⁴.
4 Porque não há ninguém que procure ser conhecido que faça coisa alguma em oculto. Se fazes essas coisas, manifesta-te ao mundo.
5 Sa³ˀnta³ je² ntsˀe⁴ li²coi³ coan³cjain¹-le⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴.
5 Porque nem mesmo seus irmãos criam nele.
6 Cˀia⁴ Jesús cˀoi⁴qui³tso²-le⁴: Ni⁴čhjin³-na⁴ cje³ fa³ˀai³jin², to⁴nca³ ni⁴čhjin³-no³ ti¹jna³ntsjai²-ni¹.
6 Disse-lhes, pois, Jesus: Ainda não é chegado o meu tempo, mas o vosso tempo sempre está pronto.
7 Je² cho⁴ta⁴son³ˀnte³ li²coi³ ma³ nca³ jon² chˀao³ ve³-no³, to⁴nca³ an³ chˀao³ ve³-na³, nca⁴ an³ tsjoa³ en¹-na⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ nca³ li²coi³ nta³ sˀin¹.
7 O mundo não vos pode odiar, mas ele me odeia a mim, porquanto dele testifico que as suas obras são más.
8 Jon² ta⁴nquin¹mio³ sˀoi¹-ve⁴. Cje³ fi³mi³-jian²³ je² sˀoi¹-vi⁴, nca³ ni⁴čhjin³-na⁴ cje³ fi³cho¹-jin².
8 Subi vós a esta festa; eu não subo ainda a esta festa, porque ainda o meu tempo não está cumprido.
9 Cˀia⁴ nca³ je³cˀoa⁴qui³tso²-le⁴, ya⁴ tsa³cˀe²jna³ ya⁴ Galilea.
9 E, havendo-lhes dito isso, ficou na Galileia.
10 Cˀia⁴ nca³ je³qui³mi³ ntsˀe⁴, cˀoa⁴-ti⁴ qui³mi³ Jesús ya⁴ sˀoi¹-ve⁴. Li²coi³ qui³tsen³, to⁴qui³ˀma³-ni¹.
10 Mas, quando seus irmãos já tinham subido à festa, então, subiu ele também não manifestamente, mas como em oculto.
11 Cho⁴ta⁴ judíos tsa³ca¹sjai³ Jesús ya⁴ sˀoi¹-ve⁴, cˀoi⁴qui³tso²: Jña¹ ti¹jna³ ntai⁴ nca³ je².
11 Ora, os judeus procuravam-no na festa e diziam: Onde está ele?
12 Jo³ nca³ tsa³cjao¹ya³-ni³ nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ Jesús. Tjin¹ cˀa³ xi³ qui³tso²: Cjai¹nca³ nta³ nca³ je². Xi³ cja⁴ˀai¹ qui³tso²: Ma³jain², to⁴vˀa³na⁴cha⁴-le⁴ cho⁴ta⁴.
12 E havia grande murmuração entre a multidão a respeito dele. Diziam alguns: Ele é bom. E outros diziam: Não; antes, engana o povo.
13 Ni⁴ˀya³-jin² xi³ qui³nchja⁴tsen³ xi³ tˀa³tsˀe⁴, nca⁴ qui³tsa³cjon¹-le⁴ cho⁴ta⁴ judíos.
13 Todavia, ninguém falava dele abertamente, por medo dos judeus.
14 Cˀia⁴ jin³ sˀoi¹-ve⁴ qui³mi³ Jesús ya⁴ yo⁴nco⁴, cˀoa⁴ tsa³ca³co¹ya³.
14 Mas, no meio da festa, subiu Jesus ao templo e ensinava.
15 Jo³ to⁴coan³xcon¹-le⁴ cho⁴ta⁴ judíos, cˀoi⁴qui³tso: Jo¹ ma³-ni³ nca³ cˀoa⁴-sˀin² to⁴chji⁴ne⁴-si¹ni³, nca³ tsi² tsa² coi³ qui³sco²tˀa³ya³.
15 E os judeus maravilhavam-se, dizendo: Como sabe este letras, não as tendo aprendido?
16 Jesús qui³tso⁴-le⁴: Je² en¹ xi³ ti²va³co³ya²³ a³li² tsˀan⁴-jian²³ en¹, to⁴nca³ tsˀe⁴-ni³ je² xi³ qui³si³ca³sen¹-na³.
16 Jesus respondeu e disse-lhes: A minha doutrina não é minha, mas daquele que me enviou.
17 Je² xi³ me³-le⁴ nca³ sˀin¹ jo³-sˀin² me³-le⁴ Ni³na¹, cˀoa⁴-sˀin² scoe⁴ je² en¹ xi³ ti²va³co³ya²³, tsa² tsˀe⁴ Ni³na¹, cˀoa⁴ tsa² an³ nchja²³ xi³ to⁴tsˀan⁴.
17 Se alguém quiser fazer a vontade dele, pela mesma doutrina, conhecerá se ela é de Deus ou
18 Je² xi³ to⁴tsˀe⁴ nchja⁴-ni¹, va¹sjai³ cjoa⁴je³ya³ xi³ ti⁴tˀa³tsˀe⁴-ni³. Je² xi³ va¹sjai³ cjoa⁴je³ya³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ je² xi³ qui³si³ca³sen¹ nca³ je², je²-vi⁴ xi³ cjoa⁴qui²xi⁴, cˀoa⁴ tsin²-le⁴ cjoa⁴chˀa²na⁴cha⁴-jin².
18 Quem fala de si mesmo busca a sua própria glória, mas o que busca a glória daquele que o enviou, esse é verdadeiro, e não há nele injustiça.
19 A³ tsi² tsa² qui³tsjoa³-no³ Moisés je² cjoa⁴te¹xo³ma³, cˀoa⁴ ni⁴ˀya³-jin² nca³ jon² xi³ coi³ ti¹si¹qui³tjo³son². A¹-ni³ nca³ cˀoa⁴-sˀin² me³-no³ nca³ si⁴cˀen³-nao¹³.
19 Não vos deu Moisés a lei? E nenhum de vós observa a lei. Por que procurais matar-me?
20 Cho⁴ta⁴-ve⁴ cˀoi⁴qui³tso²: Cho⁴ta⁴nai⁴²-lai⁴. ˀya¹ xi³ me³-le⁴ nca³ si⁴²cˀen³-li².
20 A multidão respondeu e disse: Tens demônio; quem procura matar-te?
21 Cˀia⁴ Jesús cˀoi⁴qui³tso²-le⁴: Jnco³ xa¹ qui³sˀian³. Jo³ coan³xcon¹-no³ nca³tsˀio³.
21 Respondeu Jesus e disse-lhes: Fiz uma obra, e todos vos maravilhais.
22 Cjoa⁴qui²xi⁴-ni¹ Moisés qui³tsjoa³-no³ je² cjoa⁴circuncisión (a³li² tsa² je² Moisés xi³ tsˀe⁴, to⁴cˀoa⁴-sˀin² yˀa³-ni³ sa³ˀnta³ nˀai³jcha¹cjin³-na¹). Jon² nˀian²-lao⁴³ cjoa⁴circuncisión cho⁴ta⁴xˀin⁴ coi³ ni⁴čhjin³ ni²cja¹ya³.
22 Pelo motivo de que Moisés vos deu a circuncisão (não que fosse de Moisés, mas dos pais), no sábado circuncidais um homem.
23 Cˀia⁴ tsa² coi³ ni⁴čhjin³ ni²cja¹ya³ cjoe¹ cjoa⁴circuncisión cho⁴ta⁴xˀin⁴, jme¹-ni³ nca³ tsi² cjoi⁴tson¹ya³-si¹ni³ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ Moisés, a³ ma³jti³cha³-nao¹³ nca³ qui³si³nta³ nca³yi³je³ yao³-le⁴ jnco³ cho⁴ta⁴xˀin⁴ coi³ ni⁴čhjin³ ni²cja¹ya³.
23 Se o homem recebe a circuncisão no sábado, para que a lei de Moisés não seja quebrantada, indignais-vos contra mim, porque, no sábado, curei de todo um homem?
24 A³li²coi³ cˀoa⁴-sˀin² cho¹son²-ni³lao⁴³ jña³-le⁴ve⁴ jo³-sˀin² nca³ ma³tsen³, to⁴nca³ cˀoa⁴-sˀin² cho¹son²-la²na¹nta³lao⁴³ jña³-le⁴ xi³ tjin¹-le⁴ cjoa⁴qui²xi⁴.
24 Não julgueis segundo a aparência, mas julgai segundo a reta justiça.
25 Cˀia⁴ qui³tso² cˀa³ cho⁴ta⁴ xi³ Jerusalén tsˀe⁴: A³ tsi² tsa² je²-vi⁴ xi³ tjio¹va¹sjai³ nca³ si⁴²cˀen³.
25 Então, alguns dos de Jerusalém diziam: Não é este o que procuram matar?
26 Coe⁴-si³ ti¹sˀin¹, ti¹nchja⁴jin³ va³sen³-le⁴ cho⁴ta⁴, cˀoa⁴ li²jo³ tso²-le⁴. Tsa² ña³qui³ je³coan³cho⁴ya³-le⁴ cho⁴ta⁴ti¹tjon² nca³ je² je²-vi⁴ Cristo.
26 E ei-lo aí está falando abertamente, e nada lhe dizem. Porventura, sabem, verdadeiramente, os príncipes, que este é o Cristo?
27 To⁴nca³ je²-vi⁴ ˀya³-nia¹ jña³-ni³ve⁴ tsˀe⁴. Cˀia⁴ nca³ cjoa⁴ˀai¹ Cristo, li²ˀya³ xi³ scoe⁴ jña³-ni³ve⁴ tsˀe⁴.
27 Todavia, bem sabemos de onde este é; mas, quando vier o Cristo, ninguém saberá de onde ele é.
28 Cˀia⁴ nˀion¹ qui³nchja⁴ Jesús ya⁴³ yo⁴nco⁴, tsa³ca³co¹ya³, cˀoi⁴qui³tso²: ˀya³xcon³-nao¹³ nca³ an³, ˀya³-nio¹³ jña³-ni³ve⁴ tsˀan⁴. Li²coi³ je²ˀe⁴ xi³ to⁴tˀa³tsˀan⁴, to⁴nca³ je² Nˀai³-na¹ xi³ qui³si³ca³sen¹-na³, je² xi³ cjoa⁴qui²xi⁴. A³li²coi³ ˀya³xcon³ nca³ je².
28 Clamava, pois, Jesus no templo, ensinando e dizendo: Vós me conheceis e sabeis de onde sou; e eu não vim de mim mesmo, mas aquele que me enviou é verdadeiro, o qual vós não conheceis.
29 To⁴nca³ an³ ˀve³xcoan³ Nˀai³-na¹, nca⁴ an³ nia¹³ xi³ tsˀe⁴. Je² qui³si³ca³sen¹-na³.
29 Mas eu conheço-o, porque dele sou, e ele me enviou.
30 Cˀia⁴ cho⁴ta⁴ me³-le⁴ nca³ tsoa⁴ Jesús, to⁴nca³ ni⁴ˀya³-jin² xi³ jo³ qui³si³cao⁴, nca⁴ cje³ fi³cho¹-jin² hora-le⁴.
30 Procuravam, pois, prendê-lo, mas ninguém lançou mão dele, porque ainda não era chegada a sua hora.
31 Cjai¹nca³ ncjin² cho⁴ta⁴na⁴xi⁴na³nta¹-ve⁴ xi³ coan³cjain¹-le⁴ tˀa³tsˀe⁴ Jesús. Cˀoi⁴qui³tso² cho⁴ta⁴-ve⁴: Cˀia⁴ nca³ cjoa⁴ˀai¹ je² Cristo, a³ nqui²sa⁴ cja⁴ˀai¹-sˀin² tsjoa¹ choa⁴ jo³-sˀin² tsjoa¹ je²-vi⁴.
31 E muitos da multidão creram nele e diziam: Quando o Cristo vier, fará ainda mais sinais do que os que este tem feito?
32 Cho⁴ta⁴ fariseos qui³nčhˀoe¹-le⁴ cho⁴ta⁴-vi⁴ nca³ cˀoa⁴tjio¹tso² je² cjoa⁴-vi⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴. Je² cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ na⁴ˀmi³ cao⁴ cho⁴ta⁴ fariseos qui³si³ca³sen¹ ma³yo² nca³ ca²ta³tsoa³ Jesús.
32 Os fariseus ouviram que a multidão murmurava dele essas coisas; e os fariseus e os principais dos sacerdotes mandaram servidores para o prenderem.
33 Cˀia⁴ cˀoi⁴qui³tso² Jesús: To⁴jo³ coa²te⁴jna³cao⁴-sa³no³ to⁴choa³ ni⁴čhjin³. Cjoi¹con³-le⁴ xi³ qui³si³ca³sen¹-na³.
33 Disse-lhes, pois, Jesus: Ainda um pouco de tempo estou convosco e, depois, vou para aquele que me enviou.
34 Coi⁴jnchi¹sjai³-nao¹³, li²coi³ coan⁴sjai³-nao¹³. Ya⁴ jña³ nca³ ti²jna⁴ li²coi³ coan⁴ cjoi⁴nčhoao²³ nca³ jon².
34 Vós me buscareis e não
35 Cˀia⁴ cho⁴ta⁴ judíos qui³tso²-le⁴ xi¹ncjin¹: Jña¹-la⁴ coai⁴ xo⁴cji³-vi⁴, nca³ tsi² tsa² coan⁴sjai³-na¹. A³ ya⁴ coai⁴con³-le⁴ je² xi³ qui³jin³-le⁴ cho⁴ta⁴ griegos. A³ coai⁴ ca³co¹ya³-le⁴ cho⁴ta⁴ griegos.
35 Disseram, pois, os judeus uns para os outros: Para onde irá este, que o não acharemos? Irá, porventura, para os dispersos entre os gregos e ensinará os gregos?
36 Jo¹ tso²-ni³le⁴ nca³ cˀoi⁴ca²tso²: Coi⁴jnchi¹sjai³-nao¹³, li²coi³ coan⁴sjai³-nao¹³. Ya⁴ jña³ nca³ ti²jna⁴ li²coi³ coan⁴ cjoi⁴nčhoao²³ nca³ jon².
36 Que palavra é esta que disse: Buscar-me-eis e não me achareis; e: Aonde eu estou, vós não podeis ir?
37 Je² ni⁴čhjin³ xi³ je³tˀa³-ni³ nca³ sˀoi¹je³, Jesús tsa³ca³sen¹nto³, nˀion¹ qui³nchja⁴: Tsa² jnco³ xi³ fa³ti²-le⁴, ca²tji³nčhoa¹con³-na³ ca²ta³ˀvi³.
37 E, no último dia, o grande dia da festa, Jesus pôs-se em pé e clamou, dizendo: Se alguém tem sede, que venha a mim e beba.
38 Je² xi³ ma³cjain¹-le⁴ xi³ tˀa³tsˀan⁴, jo³-ni³ xo³nca¹na³nta¹ xi³ ti¹jna³con³ coi⁴tjo³jin³-ni³le⁴ ni⁴ma⁴-le⁴, jo³ tso² xon⁴ Escritura.
38 Quem crê em mim, como diz a Escritura, rios de água viva correrão do seu ventre.
39 Coi³ xi³ qui³tso² xi³ tˀa³tsˀe⁴ je² Espíritu Santo xi³ je² xi³ ma³cjain¹-le⁴ tˀa³tsˀe⁴ Jesús sˀa⁴ scoe¹. Cje³-sa³ fa³ˀai³-jin² je² Espíritu Santo, nca⁴ cje³ sˀe³-jin²le⁴ cjoa⁴je³ya³ Jesús.
39 E isso disse ele do Espírito, que haviam de receber os que nele cressem; porque o Espírito Santo ainda não fora dado, por ainda Jesus não ter sido glorificado.
40 Cˀa³ cho⁴ta⁴ xi³ ya⁴ tjio¹jin³ cˀoi⁴qui³tso² cˀia⁴ nca³ qui³nčhˀoe¹ je² en¹-vi⁴: Je²-vi⁴ ntai⁴ xi³ ña³qui³ nchja⁴ya³ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹.
40 Então, muitos da multidão, ouvindo essa palavra, diziam: Verdadeiramente, este é o Profeta.
41 Cja⁴ˀai¹-sa³ xi³ cˀoi⁴qui³tso²: Je²-vi⁴ Cristo. To⁴nca³ tjin¹ cˀa³ xi³ qui³tso²: A³ ya⁴ Galilea cjoa⁴ˀai¹-ni³ Cristo.
41 Outros diziam: Este é o Cristo; mas diziam outros: Vem, pois, o Cristo da Galileia?
42 A³ tsi² tsa² cˀoa⁴tso² xon⁴ Escritura nca³ Cristo cjoa⁴ˀai¹-ni³ ntje⁴-le⁴ David ya⁴ na⁴xi⁴na³nta¹ Belén, jña³ nca³ tsˀe⁴ David.
42 Não diz a Escritura que o Cristo vem da descendência de Davi e de Belém, da aldeia de onde era Davi?
43 Cˀoa⁴-sˀin² coan³jao²ya³ cho⁴ta⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ je² Cristo.
43 Assim, entre o povo havia dissensão por causa dele.
44 Tjin¹ cˀa³ cho⁴ta⁴ xi³ me³-le⁴ nca³ tsoa⁴, to⁴nca³ li²ˀya³ xi³ je² qui³si³cao⁴.
44 E alguns deles queriam prendê-lo, mas ninguém lançou mão dele.
45 Je² ma³yo² ja³ˀai³con²-le⁴ cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ na⁴ˀmi³ cao⁴ cho⁴ta⁴ fariseos xi³ qui³sco²na³nqui³-le⁴: A¹-ni³ nca³ tsi² ji³nčhoa³cao⁴-si¹nio³.
45 E os servidores foram ter com os principais dos sacerdotes e fariseus; e eles lhes perguntaram: Por que o não trouxestes?
46 Je² ma³yo² qui³nchja⁴:
46 Responderam os servidores: Nunca homem algum falou assim como este homem.
47 Cˀia⁴ je² cho⁴ta⁴ fariseos cˀoi⁴qui³tso²-le⁴:
47 Responderam-lhes, pois, os fariseus: Também vós fostes enganados?
48 A³ cˀoa⁴-ti⁴ cji³ma³cjain¹cˀa³-le⁴ cho⁴ta⁴ti¹tjon² a³xo⁴ cho⁴ta⁴ fariseos.
48 Creu nele, porventura, algum dos principais ou dos fariseus?
49 To⁴nca³ je² cho⁴ta⁴yo⁴ma⁴ xi³ tsi² tsa² ve³ cjoa⁴te¹xo³ma³, nai⁴² ca²ta³fi²cao⁴.
49 Mas esta multidão, que não sabe a lei, é maldita.
50 Nicodemo cˀoi⁴qui³tso²-le⁴ (je² ni¹ xi³ ja³ˀai³con²-le⁴ Jesús nca³ njion², je² xi³ jnco³ xi³ ti⁴je²-ni³ cho⁴ta⁴):
50 Nicodemos, que era um deles (o que de noite fora ter com Jesus ), disse-lhes:
51 Je² cjoa⁴te¹xo³ma³-na¹ a³ tsjoa¹-le⁴ cjoa⁴ñˀain³ jnco³ cho⁴ta⁴, tsa² tsi² tsa² ti¹tjon²-cjoa²la² coi⁴no¹ˀya²-le⁴², cˀoa⁴ coan⁴cho⁴ya³-na¹ jme³ xi³ qui³sˀin³.
51 Porventura, condena a nossa lei um homem sem primeiro o ouvir e ter conhecimento do que faz?
52 Cho⁴ta⁴ fariseos qui³tso²-le⁴ Nicodemo:
52 Responderam eles e disseram-lhe: És tu também da Galileia? Examina e verás que da Galileia nenhum profeta surgiu.
53 To⁴cˀoa⁴-sˀin² qui³tsao³ya³ cho⁴ta⁴. Nca³ˀi⁴ nca³jan¹ qui³ ni³ˀya³-le⁴.
53 E cada um foi para sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.