João 2

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Xi³ coan³jan²-ni³ ni⁴čhjin³ qui³sˀe³ jnco³ cjoa⁴vi³xan³ ya⁴ Caná xi³ tsˀe⁴ Galilea. Ya⁴ ti¹jna³ na⁴-le⁴ Jesús.
1 Três dias depois, houve um casamento em Caná da Galileia, achando-se ali a mãe de Jesus.
2 Cˀoa⁴-ti⁴ qui³no²cjoa⁴-le⁴ Jesús cao⁴ cho⁴ta⁴-le⁴ jña³ chi³xan² cho⁴ta⁴.
2 Jesus também foi convidado, com os seus discípulos, para o casamento.
3 Cˀia⁴ nca³ je³tˀa³ vino, na⁴-le⁴ Jesús cˀoi⁴qui³tso²-le⁴: Tsin²-le⁴ vino-jin².
3 Tendo acabado o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: Eles não têm mais vinho.
4 Cˀia⁴ Jesús qui³tso²-le⁴: Jme¹ xi³ tjin¹-na¹ cao⁴ ji³, chjon⁴². Cje³ fi³cho¹-jin² hora-na⁴.
4 Mas Jesus lhe disse: Mulher, que tenho eu contigo? Ainda não é chegada a minha hora.
5 Na⁴-le⁴ cˀoi⁴qui³tso²-le⁴ cho⁴ˀnta³: Cˀoa⁴tˀiaon⁴³ ni⁴tjo³son²-lao⁴³ nca³yi³je³ xi³ je² coi⁴tso⁴-no³.
5 Então, ela falou aos serventes: Fazei tudo o que ele vos disser.
6 Ya⁴ tjio¹ jaon³ ti⁴² tsian³ xi³ la⁴jao⁴, xi³ na³nta¹ sˀe³ya³, jo³sˀin² si¹tsje³-ni³ cho⁴ta⁴ judíos. Jao² jan²-la⁴ ni³sa³na³nta¹ jcho¹ya³ ti⁴²-ve⁴ nca³ jnco¹jnco¹.
6 Estavam ali seis talhas de pedra, que os judeus usavam para as purificações, e cada uma levava duas ou três metretas.
7 Jesús cˀoi⁴qui³tso²-le⁴: Ti⁴nchao³ na³nta¹ ti⁴²-ve⁴. Cˀia⁴ qui³si³tse³ntjai².
7 Jesus lhes disse: Enchei de água as talhas. E eles as encheram totalmente.
8 Cˀoi⁴qui³tso²-le⁴: Chˀa⁴sjao³ na³nta¹-ve⁴, ta⁴nquin¹cao⁴-lao⁴³ ma³xtoan². Qui³cao⁴-le⁴.
8 Então, lhes determinou: Tirai agora e levai ao mestre-sala. Eles o fizeram.
9 Ma³xtoan²-ve⁴ qui³sco²tˀa³ je² na³nta¹ xi³ qui³tsˀon¹ya³ vino. Li²coi³ tsa³ve³ jña³ ja³ˀai³-ni³ (to⁴nca³ je² cho⁴ˀnta³ xi³ tsa³cˀa³sje³ na³nta¹ tsa³ve³). Cˀia⁴ ma³xtoan²-ve⁴ qui³nchja⁴-le⁴ je² xˀin⁴ xi³ ti¹vi³xan³.
9 Tendo o mestre-sala provado a água transformada em vinho (não sabendo donde viera, se bem que o sabiam os serventes que haviam tirado a água), chamou o noivo
10 Cˀoi⁴qui³tso²-le⁴: Nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴ ti¹tjon² tsjoa¹ vino xi³ nqui²sa⁴ nta³. Cˀia⁴ nca³ je³qui³tse³, cˀia⁴ tsjoa¹ xi³ li²coi³ to⁴jo³ nta³. To⁴nca³ ji³ to⁴tsa³cˀe²jna³tjao²-ni¹ je² vino xi³ nqui²sa⁴ nta³ sa³ˀnta³ ntˀai⁴.
10 e lhe disse: Todos costumam pôr primeiro o bom vinho e, quando já beberam fartamente, servem o inferior; tu, porém, guardaste o bom vinho até agora.
11 Je²-vi⁴ choa⁴ xi³ tsa³cˀe²jna³ ti¹tjon²-le⁴ nca³yi³je³ choa⁴ xi³ Jesús qui³tsjoa³ ya⁴ Caná xi³ tsˀe⁴ Galilea. Cˀoa⁴sˀin² tsa³ca³co¹son²tsen³ cjoa⁴je³ya³-le⁴. Cˀia⁴ coan³cjain¹-le⁴ cho⁴ta⁴-le⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴.
11 Com este, deu Jesus princípio a seus sinais em Caná da Galileia; manifestou a sua glória, e os seus discípulos creram nele.
12 Cˀia⁴ nca³ je³coan³ je²-vi⁴, qui³jen³ ya⁴ Capernaum Jesús, cao⁴ na⁴-le⁴, cao⁴ ntsˀe⁴, cao⁴ cho⁴ta⁴-le⁴. To⁴jnco³jao² ni⁴čhjin³ tsa³ca³tio² nca³ ya⁴.
12 Depois disto, desceu ele para Cafarnaum, com sua mãe, seus irmãos e seus discípulos; e ficaram ali não muitos dias.
13 Je³cji³ma³čhian³-le⁴ sˀoi¹ pa²xco⁴ xi³ tsˀe⁴ cho⁴ta⁴ judíos. Qui³mi³ Jesús ya⁴ Jerusalén.
13 Estando próxima a Páscoa dos judeus, subiu Jesus para Jerusalém.
14 Ya⁴ya³ yo⁴nco⁴ qui³sa³te³jin³ cho⁴ta⁴ xi³ tjio¹va³te¹na³ nčha⁴ja⁴ cao⁴ va³rre², cao⁴ ni⁴se³ paloma. Cˀoa⁴-ti⁴ ya⁴ tjio¹ je² xi³ si¹cˀa³ntjai² taon⁴.
14 E encontrou no templo os que vendiam bois, ovelhas e pombas e também os cambistas assentados;
15 Jesús qui³si³nta³ jnco³ nˀo¹, tsa³cˀaon³sje³ nca³tsˀi³ yo⁴nco⁴ cao⁴ va³rre²-ve⁴ cao⁴ nčha⁴ja⁴-ve⁴. Tsa³cˀe¹tsao³va³ taon⁴-le⁴ xi³ taon⁴ si¹cˀa³ntjai². Ña³qui³ qui³si³ncha³nca³jten³ ya¹mi²xa⁴-le⁴.
15 tendo feito um azorrague de cordas, expulsou todos do templo, bem como as ovelhas e os bois, derramou pelo chão o dinheiro dos cambistas, virou as mesas
16 Cˀoa⁴qui³tso²-le⁴ je² xi³ tjio¹va³te¹na³ ni⁴se³ paloma: Cha⁴ˀa²xion²³ je²-vi⁴. A³li² nti⁴tsin⁴-jin² nˀiaon²³ ntˀia³-le⁴ Nˀai³-na⁴.
16 e disse aos que vendiam as pombas: Tirai daqui estas coisas; não façais da casa de meu Pai casa de negócio.
17 Cˀia⁴ ja³ˀai³tsjen³-le⁴ cho⁴ta⁴-le⁴ nca³ tji¹tˀa³ xon⁴: Nˀion¹ sin³-na³ ntˀia³-li⁴ sa³ˀnta³ coan³xcˀen¹jin³-nia¹³.
17 Lembraram-se os seus discípulos de que está escrito: O zelo da tua casa me consumirá.
18 Cˀia⁴ cho⁴ta⁴ judíos cˀoi⁴qui³tso²-le⁴: Jme¹ choa⁴ xi³ vˀai²³ nca³ cˀoi⁴nˀiain²³.
18 Perguntaram-lhe, pois, os judeus: Que sinal nos mostras, para fazeres estas coisas?
19 Cˀia⁴ Jesús qui³tso²-le⁴: Ti⁴qui³xo¹yao³ je² yo⁴nco⁴-vi⁴, to⁴jan² ni⁴čhjin³ cˀoe³nta³-nia³.
19 Jesus lhes respondeu: Destruí este santuário, e em três dias o reconstruirei.
20 Cˀia⁴ qui³tso² cho⁴ta⁴ judíos: Ña³chan²jaon³ no¹ qui³sˀe³nta³-ni³ je² yo⁴nco⁴-vi⁴. Cˀoa⁴ ji³-ˀni³, a³ to⁴jan² ni⁴čhjin³ cˀoe¹nta³-ni³.
20 Replicaram os judeus: Em quarenta e seis anos foi edificado este santuário, e tu, em três dias, o levantarás?
21 To⁴nca³ je² yo⁴nco⁴ xi³ je² yao³-le⁴ qui³tso²-le⁴ Jesús.
21 Ele, porém, se referia ao santuário do seu corpo.
22 Cˀia⁴ nca³ Jesús ja³ˀa³ya²jin³-ni³le⁴ cˀen³, je² cho⁴ta⁴-le⁴ cˀoa⁴sˀin² ja³ˀai³tsjen³-le⁴ nca³ cˀoa⁴qui³tso²-le⁴. Cˀia⁴ coan³cjain¹-le⁴ je² xon⁴ Escritura cao⁴ je² en¹ xi³ Jesús qui³nchja⁴.
22 Quando, pois, Jesus ressuscitou dentre os mortos, lembraram-se os seus discípulos de que ele dissera isto; e creram na Escritura e na palavra de Jesus.
23 Ya⁴ ti¹jna³ ya⁴ Jerusalén cˀia⁴ nca³ qui³sˀe³jna³ sˀoi¹ pa²xco⁴. Cjai¹nca³ ncjin² xi³ coan³cjain¹-le⁴ tˀa³tsˀe⁴ jan³ˀain¹-le⁴, nca³ tsa³ve³ jña³-le⁴ choa⁴ xi³ qui³tsjoa³.
23 Estando ele em Jerusalém, durante a Festa da Páscoa, muitos, vendo os sinais que ele fazia, creram no seu nome;
24 To⁴nca³ Jesús li²coi³ tjin¹jnco³-le⁴con³ nca³tsˀi³, nca³ Jesús je³ve³ nca³tsˀi³.
24 mas o próprio Jesus não se confiava a eles, porque os conhecia a todos.
25 Li²ˀya³ xi³ Jesús coan³chjen¹-le⁴ xi³ cˀoa⁴coi⁴tso⁴-le⁴ jo³ cjoan³ cho⁴ta⁴. Je² ve³ jo³ cjoan³ cho⁴ta⁴.
25 E não precisava de que alguém lhe desse testemunho a respeito do homem, porque ele mesmo sabia o que era a natureza humana.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.