João 18

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Cˀia⁴ nca³ je³cˀoa⁴qui³tso² Jesús nca³yi³je³ je² en¹-vi⁴, qui³cao⁴ cho⁴ta⁴-le⁴ xi³ncoa³nta¹-ni³ xo⁴nca¹ Cedrón, jña³ nca³ cji³ tso³jmi²ntje². Ya⁴ ja³ˀa³sˀen³ Jesús cao⁴ cho⁴ta⁴-le⁴.
1 Tendo Jesus dito isto, saiu com seus discípulos para o outro lado do ribeiro de Cedrom, onde havia um jardim, e com eles ali entrou.
2 Cˀoa⁴-ti⁴ Judas, je² xi³ tsa³cˀe¹tˀain³ na⁴jmi¹ xi³ tˀa³tsˀe⁴ Jesús, ve³ je² ˀnte³-ve⁴, nca⁴ ncjin² cˀa³ coan³ña³ ya⁴-ve⁴ Jesús cao⁴ cho⁴ta⁴-le⁴.
2 Ora, Judas, que o traía, também conhecia aquele lugar, porque muitas vezes Jesus se reunira ali com os discípulos.
3 Judas cao⁴ ncjin² so³nta²do⁴, cao⁴ policía xi³ tsˀe⁴ cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ na⁴ˀmi³, cao⁴ cho⁴ta⁴ fariseos, ja³ˀai³ ya⁴-ve⁴. Yˀa³ linterna cao⁴ lˀi¹ni³cha³ cao⁴ qui⁴cha⁴.
3 Tendo, pois, Judas tomado a corte e uns guardas da parte dos principais sacerdotes e fariseus, chegou ali com lanternas archotes e armas.
4 Jesús je³tjin¹jin³-le⁴ nca³yi³je³ cjoa⁴ xi³ cjoa⁴ˀai¹ne²-le⁴, ji³tjo³ ti¹tjon², cˀoi⁴qui³tso²-le⁴: ˀya¹-ni³ xi³ vi³jnchi³sjao³.
4 Sabendo, pois, Jesus tudo o que lhe havia de suceder, adiantou-se e perguntou-lhes: A quem buscais?
5 Cho⁴ta⁴ qui³tso²-le⁴: Je² Jesús xi³ Nazaret tsˀe⁴. Jesús qui³tso²-le⁴: An³ nia¹³. Judas, je² xi³ qui³sca³ni¹tˀa³ Jesús, cˀoa⁴-ti⁴ ya⁴ ti¹jna³cao⁴ cho⁴ta⁴ncjin²-ve⁴.
5 Responderam-lhe: A Jesus, o nazareno. Disse-lhes Jesus: Sou eu. E Judas, que o traía, também estava com eles.
6 Cˀia⁴ nca³ Jesús qui³tso²-le⁴: An³ nia¹³, cho⁴ta⁴-ve⁴ qui³-ni³ ya¹tsˀin⁴, qui³tsao³ tˀa³na³nqui³.
6 Quando Jesus lhes disse: Sou eu, recuaram, e caíram por terra.
7 Cˀia⁴ Jesús ti⁴qui³sco²na³nqui³-nca¹ni³le⁴: ˀya¹-ni³ xi³ vi³jnchi³sjao³. Cˀoa⁴ cho⁴ta⁴-ve⁴ qui³tso²: Je² Jesús xi³ Nazaret tsˀe⁴.
7 Tornou-lhes então a perguntar: A quem buscais? e responderam: A Jesus, o nazareno.
8 Qui³nchja⁴ Jesús: Je³cˀoa⁴ca²xin³-no³ nca³ an³ nia¹³. Tsa² an³ xi³ vi³jnchi³sjai³-nao¹³, ca²ta³fi² je² cho⁴ta⁴ je²-vi⁴.
8 Replicou-lhes Jesus: Já vos disse que sou eu; se, pois, é a mim que buscais, deixai ir estes;
9 Cˀoa⁴qui³tso² jme¹-ni³ nca³ cˀoa⁴-sˀin² coi⁴tjo³son²-si¹ni³ en¹ xi³ qui³nchja⁴: Je² xi³ ji³ tsa³cˀai²-nai¹³, ni⁴jnco³-jin² qui³si³cha²³.
9 para que se cumprisse a palavra que dissera: Dos que me tens dado, nenhum deles perdi.
10 Cˀia⁴ Simón Pedro tsa³cˀa³sje³ qui⁴cha⁴nto³-le⁴, qui³si³qui²ˀaon³ jnco³ cho⁴ˀnta³-le⁴ na⁴ˀmi³ti¹tjon². Tsa³ca³te³tˀa³ xo⁴ño³ nca³qui²xi⁴. Malco ˀmi² cho⁴ˀnta³-ve⁴.
10 Então Simão Pedro, que tinha uma espada, desembainhou-a e feriu o servo do sumo sacerdote, cortando-lhe a orelha direita. O nome do servo era Malco.
11 Cˀia⁴ Jesús cˀoi⁴qui³tso²-le⁴ Pedro: Qui⁴cha⁴nto³-li⁴ve⁴ cha⁴ni²sˀen³-ni³ čhjoa⁴-le⁴. Je² cho⁴tsin¹cjoa⁴ñˀain³ xi³ je² Nˀai³-na¹ qui³tsjoa³-na³, a³ tsi² scˀoia⁴.
11 Disse, pois, Jesus a Pedro: Mete a tua espada na bainha; não hei de beber o cálice que o Pai me deu?
12 Cˀia⁴ so³nta²do⁴ cao⁴ nai³-le⁴ cao⁴ je² policía-le⁴ cho⁴ta⁴ judíos qui³tsoa³ Jesús, tsa³ca¹nˀion¹.
12 Então a escolta, e o comandante, e os guardas dos judeus prenderam a Jesus, e o maniataram.
13 Ya⁴ ti¹tjon² qui³cao⁴-le⁴ Anás, je² nˀai³cha¹-le⁴ Caifás, je² xi³ na⁴ˀmi³ti¹tjon² coi³ no¹-ve⁴.
13 E conduziram-no primeiramente a Anás; pois era sogro de Caifás, sumo sacerdote naquele ano.
14 Je² Caifás xi³ tsa³qui³ncha¹ˀa³ cho⁴ta⁴ judíos, nca³ cjai¹nca³ ma³chjen¹ nca³ jnco³ cho⁴ta⁴ coi⁴ya¹ntjai² na⁴xi⁴na³nta¹.
14 Ora, Caifás era quem aconselhara aos judeus que convinha morrer um homem pelo povo.
15 Je² Simón Pedro qui³tjen⁴nqui³-le⁴ Jesús cao⁴ nqui²jnco³-sa³ cho⁴ta⁴-le⁴. Je² xi³jnco³-ve⁴ tjia¹xcon³ je² na⁴ˀmi³ti¹tjon². Ja³ˀa³sˀen³cao⁴ Jesús ya⁴ nti³tsin³-le⁴ na⁴ˀmi³ti¹tjon².
15 Simão Pedro e outro discípulo seguiam a Jesus. Este discípulo era conhecido do sumo sacerdote, e entrou com Jesus no pátio do sumo sacerdote,
16 To⁴nca³ je² Pedro ya⁴ tsa³cˀe²jna³ nti³tsin³, ya⁴ jčho³ xo⁴ntjoa⁴. Ji³tjo³-ni³ je² xi³jnco³-ve⁴ xi³ tjia¹xcon³ na⁴ˀmi³ti¹tjon², tsa³cja¹cao⁴ chjon⁴² xi³ si¹coi²nta⁴ xo⁴ntjoa⁴, qui³si³cja³ˀa³sˀen³ Pedro.
16 enquanto Pedro ficava da parte de fora, à porta. Saiu, então, o outro discípulo que era conhecido do sumo sacerdote, falou à porteira, e levou Pedro para dentro.
17 Cˀia⁴ je² chjon⁴² xi³ si¹coi²nta⁴ xo⁴ntjoa⁴ cˀoi⁴qui³tso²-le⁴ Pedro: A³ tsi² tsa² ji³-je⁴ tsˀe⁴ je² cho⁴ta⁴ xo⁴cji³-vi⁴. Cˀoi⁴qui³tso² Pedro: Ma³jain².
17 Então a porteira perguntou a Pedro: Não és tu também um dos discípulos deste homem? Respondeu ele: Não sou.
18 Cho⁴ˀnta³ cao⁴ policía ya⁴ ncha³nto³ntai³-le⁴ lˀi¹ xi³ tsa³cˀe¹tse³. Tjio¹ma³ si¹so³-le⁴ yao³-le⁴ nca³ cjai¹nca³ nchˀan¹. Cˀoa⁴-ti⁴ Pedro ya⁴ ti¹jna³cao⁴. Ti¹si¹so³-le⁴ yao³-le⁴.
18 Ora, estavam ali os servos e os guardas, que tinham acendido um braseiro e se aquentavam, porque fazia frio; e também Pedro estava ali em pé no meio deles, aquentando-se.
19 Je² na⁴ˀmi³ti¹tjon² qui³sco²na³nqui³-le⁴ Jesús xi³ tˀa³tsˀe⁴ cho⁴ta⁴-le⁴ cˀoa⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ je² en¹ xi³ va³co¹ya³.
19 Então o sumo sacerdote interrogou Jesus acerca dos seus discípulos e da sua doutrina.
20 Jesús qui³tso²-le⁴: Cjai¹nca³ to⁴qui³nchja²tsen³-le⁴ nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴. Nca³ntsjai² tsa³ca³co³ya²³ ya⁴³ ntˀia³ sinagoga cao⁴ ya⁴³ yo⁴nco⁴ jña³ nca³ ma³ña³ nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴ judíos. Ni⁴jme³-jin² xi³ qui³nchja²ˀma³.
20 Respondeu-lhe Jesus: Eu tenho falado abertamente ao mundo; eu sempre ensinei nas sinagogas e no templo, onde todos os judeus se congregam, e nada falei em oculto.
21 A¹-ni³ nca³ cho¹na³nqui³-si¹ni³nai¹³. Je² cho¹na³nqui³-lai⁴ xi³ qui³nčhˀoe¹ jo³ qui³xin³-le⁴. Coe⁴-ni³ je²-ve⁴ xi³ ve³ jo³ qui³xian³.
21 Por que me perguntas a mim? pergunta aos que me ouviram o que é que lhes falei; eis que eles sabem o que eu disse.
22 Cˀia⁴ nca³ je³cˀoa⁴qui³tso² je²-ve⁴, jnco³ policía xi³ ya⁴ ti¹jna³ qui³si³jtsin³jnco³-le⁴ Jesús, cˀoi⁴qui³tso²: A³ cˀoa⁴tso² en¹ xi³ no²cjoa⁴coai⁴ na⁴ˀmi³ti¹tjon².
22 E, havendo ele dito isso, um dos guardas que ali estavam deu uma bofetada em Jesus, dizendo: É assim que respondes ao sumo sacerdote?
23 Jesús qui³tso²-le⁴: Tsa² ca²nchja²³ en¹tsˀen⁴, tˀai²³ en¹-li⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ je² cjoa⁴tsˀen⁴. Tsa² nta³ ca²xian³, a¹-ni³ nca³ vˀe²-si¹ni³nai¹³.
23 Respondeu-lhe Jesus: Se falei mal, dá testemunho do mal; mas, se bem, por que me feres?
24 Jesús tji¹tˀa³nˀion¹ nca³ je² Anás qui³si³ca³sen¹tˀa³-le⁴ Caifás xi³ na⁴ˀmi³ti¹tjon².
24 Então Anás o enviou, maniatado, a Caifás, o sumo sacerdote.
25 Pedro se¹jna³ˀnqui³ nca³ ti¹si¹so³-le⁴ yao³-le⁴. Cˀoi⁴qui³tso²-le⁴: A³ tsi² tsa² cˀoa⁴-ti⁴ ji³ tsˀe⁴ cho⁴ta⁴-le⁴. Pedro tsa³cˀe²jna³ˀma³cao⁴, ma³jain² qui³tso².
25 E Simão Pedro ainda estava ali, aquentando-se. Perguntaram-lhe, pois: Não és também tu um dos seus discípulos? Ele negou, e disse: Não sou.
26 Jnco³ cho⁴ˀnta³-le⁴ na⁴ˀmi³ti¹tjon², xi¹ncjin¹ ma³-ni³ je² xi³ Pedro tsa³ca³te³tˀa³ xo⁴ño³, cˀoi⁴qui³tso²-le⁴: A³ tsi² tsa³ˀve³-le²³ jña³ cji³ tso³jmi²ntje² cao⁴ Jesús.
26 Um dos servos do sumo sacerdote, parente daquele a quem Pedro cortara a orelha, disse: Não te vi eu no jardim com ele?
27 Nqui²jnco³ cˀa² mai³ ti⁴qui³tso²-nca¹ni³ Pedro. Qui³squi³ˀntia¹ nti⁴ton⁴-sa³ni³ cha¹xi³cha¹.
27 Pedro negou outra vez, e imediatamente o galo cantou.
28 Qui³cao⁴-ni³ Jesús ntˀia³-le⁴ Caifás sa³ˀnta³ ntˀia³-le⁴ Pilato cho⁴ta⁴xa¹ti¹tjon². Ta⁴njion²ya³ ni¹. Cho⁴ta⁴-ve⁴ li²coi³ ya⁴ ja³ˀa³sˀen³ ntˀia³-le⁴ Pilato, jme¹-ni³ nca³ tsi² cjoi⁴tson¹-si¹ni³, jme¹-ni³ nca³ coan⁴ coa⁴cjen⁴-si¹ni³ sˀoi¹ pa²xco⁴.
28 Depois conduziram Jesus da presença de Caifás para o pretório; era de manhã cedo; e eles não entraram no pretório, para não se contaminarem, mas poderem comer a páscoa.
29 Cˀia⁴ ji³tjo³con³-le⁴ Pilato ya⁴ nti³tsin³, cˀoi⁴qui³tso²: Jme¹ xi³ sa³yo³je¹tˀain³-nio³ je² cho⁴ta⁴xˀin⁴-vi⁴.
29 Então Pilatos saiu a ter com eles, e perguntou: Que acusação trazeis contra este homem?
30 Cho⁴ta⁴-ve⁴ cˀoi⁴qui³tso²-le⁴: Tsa² je² cho⁴ta⁴-vi⁴ tsi² tsa² jme³ je¹ tjin¹-le⁴, li²coi³-la⁴ i⁴ cjoa²ˀai⁴cao⁴-lai²⁴jin⁴.
30 Responderam-lhe: Se ele não fosse malfeitor, não to entregaríamos.
31 Cˀia⁴ Pilato cˀoi⁴qui³tso²-le⁴: Ta⁴nquin¹cao⁴³ nca³ jon², tˀe²nta³jin³-lao⁴³ jo³ tjin¹ cjoa⁴te¹xo³ma³-no³. Cho⁴ta⁴ judíos cˀoi⁴qui³tso²-le⁴: To⁴nca³ jin⁴-jin⁴ li²coi³ tjo³ˀnte³-na³jin⁴ nca³ ni²cˀain³-jin⁴ cho⁴ta⁴.
31 Disse-lhes, então, Pilatos: Tomai-o vós, e julgai-o segundo a vossa lei. Disseram-lhe os judeus: A nós não nos é lícito tirar a vida a ninguém.
32 Cˀoa⁴-sˀin² ji³tjo³son²-ni³ jo³ qui³tso² Jesús, nca³ cˀoa⁴-sˀin² tsa³cˀe¹jna³ en¹ jo³-sˀin² nca³ coi⁴ya¹.
32 Isso foi para que se cumprisse a palavra que dissera Jesus, significando de que morte havia de morrer.
33 Pilato ja³ˀa³sˀen³-nca¹ni³ ya⁴³ ntˀia³-le⁴, qui³nchja⁴-le⁴ Jesús cˀoi⁴qui³tso²-le⁴: A³ ji³ ni¹³ cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ cho⁴ta⁴ judíos.
33 Pilatos, pois, tornou a entrar no pretório, chamou a Jesus e perguntou-lhe: És tu o rei dos judeus?
34 Jesús qui³tso²-le⁴: A³ cˀoa⁴ˀmi²-nai¹³ nca³ to⁴ji³, a³xo⁴ cja⁴ˀai¹ xi³ cˀoa⁴qui³tso²-li² xi³ tˀa³tsˀan⁴.
34 Respondeu Jesus: Dizes isso de ti mesmo, ou foram outros que to disseram de mim?
35 Pilato qui³nchja⁴: A³ an³ nia¹³ cho⁴ta⁴ judío. Ti⁴je²-ni³ cho⁴ta⁴na⁴xi⁴na³nta¹-li⁴ cao⁴ cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ na⁴ˀmi³ xi³ cˀoi⁴sˀin² ca²fa³ˀai³ ca³ni¹tˀa³-li² tˀa³tsˀan⁴. Jme¹ ni¹³ xi³ qui³nˀiain²³.
35 Replicou Pilatos: Porventura sou eu judeu? O teu povo e os principais sacerdotes entregaram-te a mim; que fizeste?
36 Qui³nchja⁴ Jesús: Je² cjoa⁴te¹xo³ma³-na⁴ li²coi³ tsˀe⁴ i⁴ son³ˀnte³-vi⁴. Tsa² tsˀe⁴ son³ˀnte³-vi⁴ je² cjoa⁴te¹xo³ma³-na⁴, je² cho⁴ta⁴-na⁴ scan³-la⁴, jme¹-ni³ nca³ tsi²coi³ cha⁴ni²tˀa³-si¹ni³na³ cho⁴ta⁴ judíos, to⁴nca³ cjoa⁴te¹xo³ma³-na⁴ˀni³ a³li² i⁴-jin² tsˀe⁴.
36 Respondeu Jesus: O meu reino não é deste mundo; se o meu reino fosse deste mundo, pelejariam os meus servos, para que eu não fosse entregue aos judeus; entretanto o meu reino não é daqui.
37 Cˀia⁴ Pilato cˀoi⁴qui³tso²-le⁴: A³ cho⁴ta⁴ti¹tjon² ˀmi²-li² tso²cˀoa⁴. Qui³nchja⁴ Jesús: Cˀoa⁴tjin¹ xi³ ti³si³-ve⁴ nca³ cho⁴ta⁴ti¹tjon² ˀmi²-na³. Coi³ xa¹ qui³tsin³-nia³, coi³ xa¹ ja²ˀai⁴-nia³ i⁴ son³ˀnte³-vi⁴, jme¹-ni³ nca³ tsjoa³-si¹nia³ en¹-na⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ xi³ cjoa⁴qui²xi⁴. Je² nca³tsˀi³ xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴qui²xi⁴ nčhˀoe¹ jta⁴-na⁴.
37 Perguntou-lhe, pois, Pilatos: Logo tu és rei? Respondeu Jesus: Tu dizes que eu sou rei. Eu para isso nasci, e para isso vim ao mundo, a fim de dar testemunho da verdade. Todo aquele que é da verdade ouve a minha voz.
38 Pilato cˀoi⁴qui³tso²-le⁴: Jme¹ ni¹³ xi³ cjoa⁴qui²xi⁴. Cˀia⁴ nca³ je³cˀoa⁴qui³tso²-le⁴, ji³tjo³con³-nca¹ni³le⁴ cho⁴ta⁴ judíos, cˀoi⁴qui³tso²-le⁴: Ni⁴to⁴jme³-jin² je¹ ma³sjai³-na³ xi³ tˀa³tsˀe⁴.
38 Perguntou-lhe Pilatos: Que é a verdade? E dito isto, de novo saiu a ter com os judeus, e disse-lhes: Não acho nele crime algum.
39 To⁴nca³ jon² cˀoa⁴-sˀin² ˀya³-nio³ nca³ si³cˀe¹jna³ntai¹jnco³-no³ preso nca³ sˀoi¹ pa²xco⁴. A³ me³-no³ tso²cˀoa⁴ nca³ si³cˀe¹jna³ntai¹-no³ je² cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ cho⁴ta⁴ judíos.
39 Tendes, porém, por costume que eu vos solte alguém por ocasião da páscoa; quereis, pois, que vos solte o rei dos judeus?
40 Cˀia⁴ nca³tsˀi³ nˀion¹ qui³nchja⁴ nqui²jnco³ cˀa²: A³li² je²-vi⁴, to⁴nca³ je² Barrabás. Je² Barrabás cho⁴ta⁴che¹ ni¹.
40 Então todos tornaram a clamar dizendo: Este não, mas Barrabás. Ora, Barrabás era salteador.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.