João 11

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Cˀia⁴ jnco³ xi³ ti¹mˀen³ xi³ Lázaro ˀmi², ya⁴ Betania tsˀe⁴, ya⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ María cao⁴ Marta nti³chja³.
1 Ora, havia um certo homem enfermo, chamado Lázaro, de Betânia, da aldeia de Maria e de sua irmã Marta.
2 (Je² María je² xi³ qui³si³ca³jon³ je² Señor cao⁴ jnco³ xqui³xi¹ne¹. Ntsja⁴-le⁴ qui³si³xi²-ni³ ntso⁴co⁴. Je² ntsˀe⁴ xi³ Lázaro ˀmi², xi³ ti¹mˀen³.)
2 (Era aquela Maria que ungiu o Senhor com unguento, e secou os seus pés com os seus cabelos, cujo irmão, Lázaro, estava enfermo).
3 Nti³chja³ Lázaro qui³si³ca³sen¹cjoa⁴-le⁴ Jesús, cˀoi⁴qui³tso²-le⁴: Señor, coe⁴-ni³ je² xi³ tjao²chai³ ti¹mˀen³-ni¹.
3 Portanto, suas irmãs enviaram até ele dizendo: Senhor, eis que está enfermo aquele que tu amas.
4 Cˀia⁴ nca³ Jesús qui³nčhˀoe¹-le⁴, cˀoi⁴qui³tso²: Je² chˀin³-vi⁴ li²coi³ coi⁴ya¹-ni³, to⁴nca³ tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴je³ya³-le⁴ Ni³na¹, jme¹-ni³ nca³ je² ˀnti¹-le⁴ Ni³na¹ coi⁴tjo³je³ya³-si¹ni³.
4 Quando Jesus ouviu isso, ele disse: Esta enfermidade não é para morte, mas para glória de Deus, para que o Filho de Deus seja glorificado por ela.
5 Jesús cjai¹nca³ tjao²que³ Marta cao⁴ nti³chja³ cao⁴ Lázaro.
5 Ora, Jesus amava a Marta, e a sua irmã, e a Lázaro.
6 Cˀia⁴ nca³ qui³nčhˀoe¹ nca³ ti¹mˀen³ nqui²jao² ni⁴čhjin³ tsa³cˀe²jna³ ya⁴ ˀnte³ jña³ nca³ ti¹jna³.
6 Ouvindo, pois, que ele estava enfermo, ficou ainda dois dias no lugar onde ele estava.
7 Xi³ je³coan³ je²-vi⁴, cˀia⁴ cˀoi⁴qui³tso²-le⁴ cho⁴ta⁴-le⁴: Tjin³-la²nca¹nia³² ya⁴ Judea.
7 Depois disso, então, ele diz aos seus discípulos: Vamos outra vez para a Judeia.
8 Cho⁴ta⁴-le⁴ cˀoi⁴qui³tso²-le⁴ Jesús: Rabí, la⁴jao⁴-na¹ me³-le⁴ va³sen¹-li² cho⁴ta⁴ judíos. A³ nqui²ntia³ ti⁴cˀoin¹-nca¹ni³ ya⁴-ve⁴.
8 Seus discípulos lhe disseram: Mestre, recentemente os judeus procuravam apedrejar-te, e tu vais para lá novamente?
9 Qui³nchja⁴ Jesús: A³ tsi² te³jao² hora tjin¹-le⁴ ni⁴čhjin³. Je² xi³ tso²ˀva³ nca³ ni⁴čhjin³ li²coi³ sa⁴te¹nqui³, nca⁴ ma³tsen³-ni³le⁴ je² lˀi¹ xi³ si¹ˀi³sen³ son³ˀnte³.
9 Jesus respondeu: Não há doze horas no dia? Se algum homem andar de dia, ele não tropeça, porque ele vê a luz deste mundo.
10 To⁴nca³ je² xi³ tso²ˀva³ nca³ njion², sa⁴te¹nqui³-ni¹, nca⁴ tsi² tsa² i³sen³-le⁴.
10 Mas se um homem andar de noite, ele tropeça, porque nele não há luz.
11 Cˀia⁴ nca³ je³cˀoa⁴qui³tso², cˀia⁴ Jesús cˀoi⁴qui³tso²-le⁴ cho⁴ta⁴-le⁴: Lázaro je² mi²yo⁴-na¹ ti¹qui³jna³fe²-ni¹, to⁴nca³ cjoi¹ si³cja³ˀa¹-ni³le⁴.
11 Essas coisas ele falou, e depois disso ele lhes disse: Nosso amigo Lázaro dorme, mas eu vou, para que eu possa despertá-lo do sono.
12 Cˀia⁴ qui³tso² cho⁴ta⁴-le⁴: Señor, tsa² qui³jna³fe², coan⁴nta³-ni¹.
12 Disseram-lhe, então, os seus discípulos: Senhor, se dorme, ele ficará bom.
13 Cˀoi⁴qui³tso² Jesús tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴vi³ya³-le⁴ Lázaro. Cˀoa⁴ je² cho⁴ta⁴-le⁴ cja⁴ˀai¹-sˀin² coan³cho⁴ya³-le⁴ xi³ Jesús ca²nchja⁴. Qui³si³cja³ˀai³tsjen³ nca³ to⁴ti¹si¹cja¹ya³ Lázaro nca³ ti¹qui³jna³fe².
13 Todavia Jesus havia falado de sua morte, mas eles pensavam que falava do repouso do sono.
14 Cˀia⁴ Jesús qui³nchja⁴tsen³: Lázaro ti¹qui³jna³cˀen³-ni¹.
14 Então, Jesus disse-lhes claramente: Lázaro está morto.
15 Ma³tsjoa³-na³ xi³ tˀa³tsaon⁴³ nca³ tsi² ya⁴ ti²jna⁴, jme¹-ni³ nca³ coan⁴cjain¹-si¹ni³no³. To⁴nca³ tjin³chon¹-le⁴².
15 E estou contente por causa de vós, de que eu não estivesse ali, para que creiais; no entanto, vamos até ele.
16 Cˀia⁴ Tomás, je² xi³ Dídimo ˀmi², cˀoi⁴qui³tso²-le⁴ xi³cˀa³ cho⁴ta⁴-le⁴ Jesús: Cˀoa⁴-ti⁴ tjian¹ nca³ ña¹, jme¹-ni³ nca³ ya⁴ coi⁴ya²cao⁴-si¹nia³².
16 Então disse Tomé, que é chamado Dídimo, aos seus condiscípulos: Vamos nós também, para que possamos morrer com ele.
17 Cˀia⁴ ji³nčhoa³ Jesús, qui³sˀe³jin³-le⁴ nca³ je³coan³ ño³ ni⁴čhjin³ nca³ qui³sˀe³ñai³ Lázaro.
17 Quando Jesus chegou, encontrou Lázaro já há quatro dias no sepulcro.
18 Betania ti¹jna³ čhian³-ni³le⁴ Jerusalén, jo³-ni³ tsa² va³sen³ hora-la⁴.
18 Ora, Betânia estava perto de Jerusalém, cerca de quinze estádios.
19 Cjai¹nca³ to⁴ncjin² cho⁴ta⁴ judíos ja³ˀai³nčhˀoe² Marta cao⁴ María. Ja³ˀai³ si¹je³con³ nca³ cˀen³ ntsˀe⁴.
19 E muitos dos judeus tinham ido consolar a Marta e a Maria, acerca de seu irmão.
20 Cˀia⁴ nca³ Marta qui³nčhˀoe¹ nca³ Jesús ti¹nčhoa¹ ya⁴³ ntia⁴², qui³ cja³ˀa¹, to⁴nca³ je² María ya⁴ tsa³cˀe²jna³ ya⁴³ ni³ˀya³.
20 Ouvindo, então, Marta que Jesus vinha, foi ao seu encontro. Mas Maria ficou assentada em casa.
21 Marta qui³tso²-le⁴ Jesús: Señor, tsa² i⁴-la²sa³ ti³jnai³ tsa²cai³, je² ntsˀe³ li²coi³ cˀen³.
21 Então, disse Marta a Jesus: Senhor, se tu estivesses aqui, meu irmão não teria morrido.
22 To⁴nca³ cˀoa⁴-ti⁴ ˀve³-nia¹³ ntˀai⁴-vi⁴, to⁴jme³-ni³ xi³ ni²je¹-lai⁴ Ni³na¹, Ni³na¹ tsjoa¹-li².
22 Mas eu sei, que agora mesmo, tudo quanto pedires a Deus, Deus te concederá.
23 Jesús qui³tso²-le⁴: Cjoa⁴ˀa¹ya³-ni³le⁴ ntsˀai⁴.
23 Disse-lhe Jesus: Teu irmão há de ressuscitar.
24 Marta cˀoi⁴qui³tso²-le⁴: ˀve³-nia¹³ nca³ cjoa⁴ˀa¹ya³-ni³le⁴ cˀia⁴ nca³ coi⁴cho³cje³tˀa³ ni⁴čhjin³.
24 Disse-lhe Marta: Eu sei que há de ressuscitar na ressurreição do último dia.
25 Jesús qui³tso²-le⁴: An³ nia¹³ xi³ si³cja³ˀa¹ya³, cˀoa⁴ an³ nia¹³ xi³ cjoa⁴vi³jna³chon³. Je² xi³ ma³cjain¹-le⁴ tˀa³tsˀan⁴, nta³ tsa² cˀen³, cˀoe¹jna³con³-ni¹.
25 Disse-lhe Jesus: Eu sou a ressurreição, e a vida; quem crê em mim, ainda que esteja morto, ele viverá;
26 Cˀoa⁴ to⁴ˀya³-ni³ve⁴ xi³ ti¹jna³con³, xi³ ma³cjain¹-le⁴ tˀa³tsˀan⁴, li²coi³ ntia³ coi⁴ya¹. A³ ma³cjain¹-li² je²-vi⁴.
26 e todo aquele que vive e crê em mim nunca morrerá. Crês tu isto?
27 Marta qui³tso²-le⁴ Jesús: Jaon³, Señor, je³coan³cjain¹-na³ nca³ ji³ ni¹³ Cristo, je² ˀnti¹-le⁴ Ni³na¹, xi³ ja²ˀai⁴ son³ˀnte³.
27 Disse-lhe ela: Sim, Senhor; eu creio que tu és o Cristo, o Filho de Deus, que havia de vir ao mundo.
28 Cˀia⁴ nca³ je³cˀoa⁴qui³tso² Marta, qui³ qui³nchja⁴ˀma³-le⁴ María xi³ nti³chja³, cˀoi⁴qui³tso²-le⁴: I⁴ ti¹jna³-vi⁴ Maestro, ti¹nchja⁴-li².
28 E, tendo ela dito isso, seguiu o seu caminho, e chamou secretamente a Maria, sua irmã, dizendo: O Mestre está aqui e te chama.
29 Cˀia⁴ nca³ María qui³nčhˀoe¹-le⁴, nti⁴ton⁴ tsa³qui³so²tjen⁴ ji³nčhoa³nčhˀoe² Jesús.
29 Assim que ela ouviu isso, levantou-se depressa, e foi até ele.
30 Cje³-sa³ fi³cho¹-jin² Jesús ya⁴ na⁴xi⁴na³nta¹, to⁴ya⁴ ti¹jna³ ya⁴ ˀnte³ jña³ nca³ Marta qui³sa³te³cjao³.
30 Ora, Jesus ainda não tinha chegado à aldeia, mas estava no lugar onde Marta o encontrara.
31 Cˀia⁴ je² cho⁴ta⁴ judíos xi³ tjio¹cao⁴ María ya⁴³ ni³ˀya³-le⁴, xi³ si¹je³con³, tsa³ve³ nca³ María tsa³qui³so²tjen⁴ nti⁴ton⁴ cˀoa⁴ ji³tjo³, qui³tjen⁴nqui³-le⁴, cˀoi⁴qui³tso²: Ya⁴-la⁴ coai⁴ cji³ˀnta¹ ya⁴ tˀa³tsjo¹-le⁴.
31 Os judeus, pois, que estavam com ela na casa e a consolavam, vendo que Maria se levantara e saíra apressadamente, seguiram-na, dizendo: Ela vai ao sepulcro para chorar ali.
32 María ji³cho² ya⁴ jña³ nca³ ti¹jna³ Jesús, tsa³ve³ tsa³ca³sen²xco¹nchˀin³tˀa³-le⁴, cˀoi⁴qui³tso²-le⁴: Señor, tsa² i⁴-la²sa³ ti³jnai³ tsa²cai³, je² ntsˀe³ li²coi³ cˀen³.
32 Tendo, pois, Maria chegado onde Jesus estava e vendo-o, ela lançou-se aos seus pés, dizendo-lhe: Senhor, se tu estivesses aqui, meu irmão não teria morrido.
33 Cˀia⁴ nca³ Jesús tsa³ve³ nca³ ti¹cji³ˀnta¹ María cˀoa⁴ti⁴ tjio¹cji³ˀnta¹ je² cho⁴ta⁴ judíos xi³ tjen⁴cao⁴, cˀia⁴ aon³ coan³-le⁴ Jesús, coan³fao¹-le⁴.
33 Quando Jesus, pois, a viu chorar, e choravam também os judeus que vinham com ela, comoveu-se em espírito e conturbou-se,
34 Cˀoi⁴qui³tso²: Jña¹ tsa³cˀe²ñao³. Qui³tso²-le⁴: Señor, nčhoai¹³ cho¹tsain³.
34 e disse: Onde o pusestes? Eles disseram-lhe: Senhor, vem e vê.
35 Qui³squi³ˀnta¹ Jesús.
35 Jesus chorou.
36 Cˀia⁴ qui³nchja⁴ cho⁴ta⁴ judíos: Coe⁴-ni³ jo³ nca³ tjao²que³ coan³ Lázaro.
36 Disseram, então, os judeus: Vede como ele o amava!
37 Tjin¹ cˀa³ cho⁴ta⁴ judíos xi³ cˀoi⁴qui³tso²: Ne³ qui³sco³ˀai²nqui³ xcon⁴ xi³ xca⁴ cji³. A³ tsi² tsa² coan³-le⁴ je²-vi⁴ nca³ qui³sˀin³ cjoa⁴nta³ nca³ tsi² tsa² cˀen³ Lázaro.
37 E alguns deles disseram: Não podia este homem, que abriu os olhos ao cego, fazer também com que este homem não morresse?
38 Aon³ coan³-nca¹ni³le⁴ Jesús. Ja³ˀai³ ja⁴tsjo¹-ve⁴, jnco³ nqui³jao³ jña³ nca³ qui³jna³jčho³ jnco³ la⁴jao⁴te³.
38 Jesus, pois, novamente comovido em si mesmo, foi ao sepulcro. Era uma caverna e tinha uma pedra posta sobre ela.
39 Cˀoi⁴qui³tso² Jesús: Cha³ˀa²xion²³ la⁴jao⁴. Marta, nti³chja³ Lázaro, cˀoi⁴qui³tso²-le⁴: Señor, je³njen⁴, nca⁴ je³ño³-le⁴ ni⁴čhjin³ nca³ qui³sˀe³ñai³.
39 Disse Jesus: Tirai a pedra. Marta, irmã daquele que estava morto, disse-lhe: Senhor, a essa altura ele cheira mal, porque ele está morto há quatro dias.
40 Jesús qui³tso²-le⁴ Marta: A³ tsi² tsa² cˀoa⁴qui³xin³-le²³, tsa² coan⁴cjain¹-li², jcha⁴-ni¹³ cjoa⁴je³ya³-le⁴ Ni³na¹.
40 Disse-lhe Jesus: Eu não te disse que, se tu creres, verás a glória de Deus?
41 Cˀia⁴ tsa³cja³ˀa¹xin² la⁴jao⁴ jña³ nca³ qui³sˀe³ñai³ cˀen³. Jesús qui³sco²tsen³ncˀa¹ qui³tso²: Nˀai³-na⁴, tsjoa³-le²³ cjoa⁴nta³ nca³ cˀoa⁴-sˀin² ca²no²ˀya²-nai¹³.
41 Então, eles tiraram a pedra do lugar onde jazia o morto. E Jesus, levantando seus olhos, disse: Pai, eu te agradeço, por me haveres ouvido.
42 An³ tsa³ˀve³-nia¹³ nca³ no²ˀya²-nai¹³ nca³ntsjai². To⁴coi³ nca³ ncjin² cho⁴ta⁴ tjio¹ntai³, cˀoa⁴ca²xin³-nia³, jme¹-ni³ nca³ cˀoa⁴-sˀin² ca²ta³ma³cjain¹-si¹ni³le⁴ nca³ ji³ qui³ni²ca³sen¹-nai¹³.
42 Eu sei que sempre me ouves, mas por causa da multidão que está ao redor eu disse isso, para que possam crer que tu me enviaste.
43 Cˀia⁴ nca³ je³cˀoa⁴qui³tso² nca³yi³je³ en¹-vi⁴, nˀion¹ qui³nchja⁴: Lázaro, nčhoai¹³ nti³tsin³-vi⁴.
43 E, tendo dito isso, clamou em alta voz: Lázaro, vem para fora.
44 Je² xi³ qui³jna³cˀen³ ji³tjo³. Ntsja³ cao⁴ ntso⁴co⁴ tji¹nˀion¹-ni³ na³jño³. Je² ncjain¹ jnco³ na³jño³ ti¹jte¹jin³. Jesús qui³tso²-le⁴ cho⁴ta⁴: Cho¹jnta¹-nio³, ca²ta³fi².
44 E saiu o que estivera morto, amarrado nos pés e nas mãos com faixas; e a sua face envolta em um lenço. Disse-lhes Jesus: Desatai-o, e deixai-o ir.
45 Cjai¹nca³ ncjin² cho⁴ta⁴ judíos xi³ ja³ˀai³nčhˀoe² María. Tsa³ve³ nca³yi³je³ jo³ qui³sˀin³ Jesús, coan³cjain¹-le⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴.
45 Então, muitos dentre os judeus que tinham vindo a Maria, e que haviam visto as coisas que Jesus fizera, creram nele.
46 To⁴nca³ tjin¹ cˀa³ cho⁴ta⁴ judíos xi³ qui³con³-le⁴ cho⁴ta⁴ fariseos, cˀoa⁴qui³tso²-le⁴ jo³ qui³sˀin³ Jesús.
46 Mas alguns deles foram pelo seu caminho até os fariseus, e lhes contaram as coisas que Jesus havia feito.
47 Cˀia⁴ cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ na⁴ˀmi³ cao⁴ cho⁴ta⁴ fariseos qui³sˀin³ junta qui³tso²: Jme¹ xi³ nˀian², nca³ ncjin² choa⁴ xi³ tsjoa¹ je² cho⁴ta⁴-vi⁴.
47 Então, reuniram-se os principais sacerdotes e os fariseus em conselho, dizendo: O que faremos? Pois este homem faz muitos milagres.
48 Tsa² to⁴cˀoa⁴-sˀin² si⁴cˀe¹jna³², ña³qui³ nca³tsˀi³ coan⁴cjain¹-le⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴. Cjoa⁴ˀai¹ cho⁴ta⁴ romanos, cjoa⁴ˀa²xin²-na¹ ˀnte³-na¹ cao⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-na¹.
48 Se o deixarmos assim sozinho, todos os homens crerão nele; e virão os romanos e tirar-nos-ão o nosso lugar e a nação.
49 Je² Caifás jnco³ xi³ ya⁴ tjio¹, je² xi³ na⁴ˀmi³ti¹tjon² coi³ no¹-ve⁴, cˀoi⁴qui³tso²-le⁴: Jon² li²jme³ xi³ ma³-no³.
49 E um deles, chamado Caifás, que era sumo sacerdote naquele ano, lhes disse: Vós não entendeis nada,
50 Sa³ˀnta³ li²coi³ ni²cja³ˀai³tsjaon³ nca³ ma³chjen¹-na¹ nca³ jnco³ cho⁴ta⁴ coi⁴ya¹ntjai² na⁴xi⁴na³nta¹-na¹, cˀoa⁴ li²coi³ nta³ nca³ ña³qui³ si⁴cha³² nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴.
50 nem considerais que nos convém que um homem morra pelo povo e que não pereça toda a nação.
51 Je²-vi⁴ a³li² to⁴je² xi³ cˀoa⁴qui³tso². To⁴coi³ nca³ xa¹-le⁴ na⁴ˀmi³ti¹tjon² vˀa³ je² no¹-ve⁴, cˀoa⁴-sˀin² tsa³ca¹ya³con³ nca³ Jesús coi⁴ya¹ntjai² na⁴xi⁴na³nta¹.
51 Ora, isso não disse ele por si mesmo; mas, sendo o sumo sacerdote naquele ano, profetizou que Jesus havia de morrer pela nação;
52 A³li² tsa² to⁴je² na⁴xi⁴na³nta¹-ve⁴ xi³ coi⁴ya¹ntjai² Jesús, cˀoa⁴²-ti⁴ cˀoe⁴²xco¹ nca³tsˀi³ ˀnti¹-le⁴ Ni³na¹ xi³ tjio¹tsao³va³ son³ˀnte³.
52 e não somente por aquela nação, mas também para congregar num só corpo os filhos de Deus que estavam dispersos.
53 Sa³ˀnta³ coi³ ni⁴čhjin³-ve⁴ cˀoa⁴-sˀin² tsa³cjao¹ya³-ni³ jo³-sˀin² nca³ si⁴²cˀen³.
53 Desde aquele dia, pois, eles tomavam conselho para o matarem.
54 To⁴coi³ cjoa⁴-vi⁴ Jesús li²coi³ ti⁴tsa³cˀa³mjen³ va³sen³jin³-ni³le⁴ cho⁴ta⁴ judíos. Qui³-ni³ ya⁴-ve⁴, qui³ jnco³ na⁴xi⁴na³nta¹ xi³ Efraín ˀmi², xi³ ti¹jna³čhian³-le⁴ ˀnte³tˀa³xin²tˀa³. Ya⁴ tsa³cˀe²jna³cao⁴ cho⁴ta⁴-le⁴.
54 Jesus, portanto, já não andava publicamente entre os judeus, mas retirou-se dali para a terra junto do deserto, para uma cidade chamada Efraim, e ali continuava com os seus discípulos.
55 Je³nčhoa¹čhian³ sˀoi¹ pa²xco⁴ xi³ tsˀe⁴ cho⁴ta⁴ judíos. Cjai¹nca³ ncjin² xi³ qui³-ni³ ya⁴ ˀnte³-ve⁴. Qui³mi³ Jerusalén, nca³ cje³ vi³tjo³-jin²sa³ pa²xco⁴, jme¹-ni³ nca³ si⁴²tsje³-si¹ni³ yao³-le⁴.
55 E estava próxima a Páscoa dos judeus; e dessa região subiram muitos a Jerusalém, antes da Páscoa, para se purificarem.
56 Tsa³ca¹sjai³ Jesús. Nca³ˀi⁴ nca³jan¹ tsa³cja¹cao⁴ xi¹-ncjin¹ nca³ tjio¹ ya⁴³ yo⁴nco⁴: Jo¹ vi³xon¹³, a³ tsi² cjoa⁴ˀai¹ sˀoi¹-vi⁴.
56 Então eles buscavam por Jesus, e falavam entre si, estando no templo: Que vos parece? Não virá ele à festa?
57 Je² cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ na⁴ˀmi³ cao⁴ cho⁴ta⁴ fariseos cˀoa⁴-sˀin² tsa³ca³te¹xo³ma³, tsa² ˀya³-ve⁴ xi³ ve³ jña³ nca³ ti¹jna³ Jesús, cˀoa⁴ca²ta³tso², jme¹-ni³ nca³ coi⁴ntoa⁴-si¹ni³.
57 Ora, os principais sacerdotes e os fariseus tinham dado ordem para que, se algum homem soubesse onde ele estava, ele deveria mostrar, para que o prendessem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.