Gálatas 4

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Cˀoa⁴-ti⁴ xian³: Cˀia⁴ nca³ sˀa⁴ ˀnti¹ je² xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴tjao², to⁴nco¹son² ma³ cao⁴ cho⁴ˀnta³, nta³ tsa² nai³-le⁴ nca³yi³je².
1 Digo porém que, enquanto o herdeiro é menor de idade, em nada difere de um escravo, embora seja dono de tudo.
2 To⁴nca³ tjen⁴ ti¹jna³nqui³ xi³ si¹coi²nta⁴ nca³ je², cˀoa⁴ xi³ si¹coi²nta⁴-le⁴ tso³jmi²-le⁴, sa³ˀnta³ je² ni⁴čhjin³ xi³ tsa³-cˀe¹choa⁴ nˀai³-le⁴.
2 No entanto, ele está sujeito a guardiães e administradores até o tempo determinado por seu pai.
3 Cˀoa⁴-ti⁴ ña¹ cˀia⁴ nca³ sˀa⁴ ˀntia¹ ti³yo³nqui³ cjoa⁴nˀion¹-le⁴² cjoa⁴costumbre xi³ tjin¹ son³ˀnte³.
3 Assim também nós, quando éramos menores, estávamos escravizados aos princípios elementares do mundo.
4 To⁴nca³ cˀia⁴ nca³ je³coan³jnco³ ni⁴čhjin³, Ni³na¹ qui³si³ca³sen¹ ˀnti¹-le⁴. Chjon⁴² tsa³cˀe¹. Qui³tsin³nqui³ cjoa⁴te¹xo³ma³.
4 Mas, quando chegou a plenitude do tempo, Deus enviou seu Filho, nascido de mulher, nascido debaixo da lei,
5 Ni³na¹ qui³si³ca³sen¹ ˀnti¹-le⁴ jme¹-ni³ nca³ cˀoa⁴-sˀin² cˀoe⁴²chji¹ntjai²-si¹ni³ xi³ tjio¹nqui³ cjoa⁴te¹xo³ma³, cˀoa⁴ jme¹-ni³ nca³ xti³-le⁴ cˀoin¹-si¹ni³na³.
5 a fim de redimir os que estavam sob a lei, para que recebêssemos a adoção de filhos.
6 Ni³na¹ qui³si³ca³sen¹jin³ ni⁴ma⁴-no³ je² Espíritu-le⁴ ˀnti¹-le⁴, je² xi³ cˀoi⁴tso²: Abba, Nˀai³, nca⁴ jon² nio¹³ xti³-le⁴.
6 E, porque vocês são filhos, Deus enviou o Espírito de seu Filho aos seus corações, o qual clama: "Aba, Pai".
7 Ntˀai⁴-ntai⁴ a³li² ti⁴cho⁴ˀnta³-ni³. Ji³ ni¹³ ˀnti¹-le⁴. Tsa² ˀnti¹-le⁴, cˀoa⁴-ti⁴ sˀe⁴-li² cjoa⁴tjao² xi³ tsˀe⁴ Ni³na¹ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ Cristo.
7 Assim, você já não é mais escravo, mas filho; e, por ser filho, Deus também o tornou herdeiro.
8 Nca³sˀa⁴ cˀia⁴ nca³ tsi² tsa³ˀyao³ Ni³na¹, cˀoa⁴-sˀin² coan³chjen¹-lao⁴³ je² xi³ to⁴xa¹ cjoan³-ni³ nca³ li² ni³na¹-jin².
8 Antes, quando vocês não conheciam a Deus, eram escravos daqueles que, por natureza, não são deuses.
9 To⁴nca³ ntˀai⁴-vi⁴, nca³ je³ˀyao³ Ni³na¹, to⁴sa³ je² Ni³na¹ xi³ ve³-no³, a¹-ni³ nca³ si⁴cˀo¹fa³ya³tˀa³ nqui²ntia³-ni³lao⁴³ je² cjoa⁴costumbre xi³ yo⁴ma⁴ xi³ tsin²-le⁴ nca³nˀion¹-jin², xi³ me³-no³ nqui²ntia³ coan⁴chjen¹-nca¹ni³lao⁴³.
9 Mas agora, conhecendo a Deus, ou melhor, sendo por ele conhecidos, como é que estão voltando àqueles mesmos princípios elementares, fracos e sem poder? Querem ser escravizados por eles outra vez?
10 Nˀion¹ ti³ni²coi²ntao⁴³ sˀoi¹-le⁴ ni⁴čhjin³, cao⁴ sa¹, cao⁴ chan⁴, cao⁴ no¹.
10 Vocês estão observando dias especiais, meses, ocasiões específicas e anos!
11 Cjai¹nca³ tsa³cjoan³ xi³ tˀa³tsaon⁴³, nca³ to⁴cjoa⁴tjao² nca³ nˀion¹ qui³si³xa¹cao⁴-no³ nca³ jon².
11 Temo que os meus esforços por vocês tenham sido inúteis.
12 ˀnti¹ntsˀe³, cˀoa⁴-sˀin² vˀe³tsˀoa²³-no³, ca²ta³mao³ jo³-ni³ tsa² an³, nca⁴ an³ coan³ jo³-ni³ jon². Ni⁴to⁴jme³-jin² cjoa⁴tsˀen⁴ qui³ni²cao⁴-nao¹³.
12 Eu lhes suplico, irmãos, que se tornem como eu, pois eu me tornei como vocês. Em nada vocês me ofenderam;
13 To⁴nca³ jon² ˀya³-nio¹³ nca³ chˀin³ tjin¹-le⁴ yao⁴-na³. Coi³ cjoa⁴ cˀoa⁴-sˀin² qui³nchja²ya³jin³-no³ je² en¹nta³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ Cristo nca³ ti¹tjon².
13 como sabem, foi por causa de uma doença que lhes preguei o evangelho pela primeira vez.
14 A³li²coi³ coan³si³chao³, ni⁴taon³-jin² tsa³ˀyao³ je² chˀin³ xi³ tjin¹-le⁴ yao³-na³, xi³ ñˀain³ qui³sˀin³-no³. To⁴sa³ qui³chjoe¹tjao²-nao¹³ jo³-ni³ tsa² a²ncje⁴-le⁴ Ni³na¹, jo³-ni³ tsa² Cristo Jesús.
14 Embora a minha doença lhes tenha sido uma provação, vocês não me trataram com desprezo ou desdém; pelo contrário, receberam-me como se eu fosse um anjo de Deus, como o próprio Cristo Jesus.
15 Jña¹ ti¹jna³-ˀni³ je² cjoa⁴tsjoa³-no³ xi³ nca³sˀa⁴. An³ tsjoa³ en¹-na⁴ tˀa³tsaon⁴³, tsa² coan³-la²sa³ jon² tsa²cai³, qui³chˀa²sjao³-ˀni³ xcon³, cˀoa⁴ tsa³cˀai²-nao¹³ an³.
15 Que aconteceu com a alegria de vocês? Tenho certeza que, se fosse possível, vocês teriam arrancado os próprios olhos para dá-los a mim.
16 A³ cˀoa⁴²-sˀin² co²ntran⁴ qui³-no³, nca⁴ cˀoa⁴²qui³xin³-no³ xi³ cjoa⁴qui²xi⁴.
16 Tornei-me inimigo de vocês por lhes dizer a verdade?
17 Tjin¹ xi³ nta³ vˀa³sje³-no³, to⁴nca³ li²coi³ nta³ fi²cao⁴-no³. To⁴sa³ me³-le⁴ cˀoa⁴sje³xin²-no³, jme¹-ni³ nca³ jon² nta³ chˀa⁴sje³-si¹nio³ nca³ je².
17 Os que fazem tanto esforço para agradá-los, não agem bem, mas querem isolá-los a fim de que vocês também mostrem zelo por eles.
18 Cjai¹nca³ to⁴nta³-ni³ nca³ nta³ chˀa⁴sje³-no³ nca³ntsjai² jña³-le⁴ cjoa⁴ xi³ nta³ tjin¹, a³li² tsa² to⁴cˀia⁴ nca³ an³ ti²jna⁴cao⁴-no³.
18 É bom sempre ser zeloso pelo bem, e não apenas quando estou presente.
19 Jon² xi³ ˀnti¹xti³-na⁴, nˀion¹ aon³ ma³nqui³jnco³cˀa²-na³, jo³ sa³ˀnta³ cˀoa⁴²-la² ma³-le⁴ ya¹nchjin¹ cˀia⁴ nca³ vˀe¹ ˀnti¹, sa³ˀnta³ nca³ tsen³ jcha⁴-le⁴ nca³ nta³ coain¹cao⁴³ Cristo.
19 Meus filhos, novamente estou sofrendo dores de parto por sua causa, até que Cristo seja formado em vocês.
20 Cjai¹nca³ to⁴me³-na³ tsa²cai³ nca³ ya⁴ coa²te⁴jna³cao⁴-no³ ntˀai⁴-vi⁴ntai⁴. Me³-na³ si³cˀa³ntjai²ya³ jta⁴-na⁴, nca⁴ to⁴jao² tjin¹-na³ tˀa³tsaon⁴³.
20 Eu gostaria de estar com vocês agora e mudar o meu tom de voz, pois estou perplexo quanto a vocês.
21 Cˀoa⁴tˀin²-nao¹³ jon² xi³ me³-no³ nca³ coi⁴yo³nqui³-lao⁴³ cjoa⁴te¹xo³ma³, a³ tsi² tsa² ti³no²ˀya²-lao⁴³ cjoa⁴te¹xo³ma³.
21 Digam-me vocês, os que querem estar debaixo da lei: Acaso vocês não ouvem a lei?
22 Nca⁴ tji¹tˀa³ nca³ jao² xti³ qui³sˀe³-le⁴ Abraham, jnco³ xi³ tsˀe⁴ chjon⁴² cho⁴ˀnta³, je² xi³ nqui²jnco³ tsˀe⁴ chjon⁴²-le⁴ cjoan² xi³ tsi² cho⁴ˀnta³.
22 Pois está escrito que Abraão teve dois filhos, um da escrava e outro da livre.
23 To⁴nca³ je² xi³ tsˀe⁴ chjon⁴² cho⁴ˀnta³ to⁴cˀoa⁴-sˀin² qui³tsin³ jo³-sˀin² tsin³ nca³tsˀi³ ˀnti¹, cˀoa⁴ je² xi³ tsˀe⁴ xi³ chjon⁴²-le⁴ cjoan², xi³ tsi² cho⁴ˀnta³, qui³tsin³ jo³-sˀin² Ni³na¹ qui³tsjoa³ tsˀoa³.
23 O filho da escrava nasceu de modo natural, mas o filho da livre nasceu mediante promessa.
24 Je²-vi⁴ cjoa⁴xco¹son² ni¹. Je² ya¹nchjin¹-vi⁴ nco³ya³-le⁴ jao² cjoa⁴ xi³ qui³sˀe³nˀion¹, jnco³ cjoa⁴ xi³ tsˀe⁴ ni³nto³ xi³ Sinaí ˀmi², coi³ xi³ ma³nco¹son² je² chjon⁴² xi³ cˀoa⁴-sˀin² tsa³cˀe¹ ˀnti¹ xi³ cho⁴ˀnta³ coan³. Je² xi³ Agar ˀmi².
24 Isso é usado aqui como uma ilustração; estas mulheres representam duas alianças. Uma aliança procede do monte Sinai e gera filhos para a escravidão: esta é Hagar.
25 Je² Agar xi³ Sinaí xi³ jnco³ ni³nto³ xi³ ya⁴ Arabia se¹jna³, xi³ ti⁴ya⁴ nchja⁴-ni³ Jerusalén xi³ ti¹jna³ ntˀai⁴-vi⁴, nca⁴ je² cˀoa⁴-sˀin² cji³ma³chjen¹nˀion¹, nca³ cho⁴ˀnta³ ma³ cao⁴ xti³-le⁴.
25 Hagar representa o monte Sinai, na Arábia, e corresponde à atual cidade de Jerusalém, que está escravizada com os seus filhos.
26 To⁴nca³ je² Jerusalén xi³ tsˀe⁴ ncˀa¹, ti¹jna³ntai¹, coi³ xi³ na⁴-na¹ nca³tsˀia³².
26 Mas a Jerusalém do alto é livre, e essa é a nossa mãe.
27 Nca⁴ tji¹tˀa³: Ca²ta³ma³tsjoa³-li² xi³ ˀnti⁴, xi³ tsi² ˀnti¹ vˀai². Chji¹ˀntia¹coai⁴ cjoa⁴tsjoa³ ji³ xi³ tsi² ˀnti¹ ti³vˀai², nca⁴ nqui²sa⁴ ncjin² coan⁴ xti³-le⁴ chjon⁴² xi³ tsi² ti¹jna³cao⁴ xˀin⁴-le⁴ ntˀai⁴ cao⁴-ni³ tsa² je² xi³ ti¹jna³cao⁴ xˀin⁴-le⁴.
27 Pois está escrito: "Regozije-se, ó estéril, você que nunca teve um filho; grite de alegria, você que nunca esteve em trabalho de parto; porque mais são os filhos da mulher abandonada do que os daquela que tem marido".
28 ˀnti¹ntsˀe³, cˀoa⁴-ti⁴sˀin²ni³ ña¹ jo³ni³ tsa² Isaac, ja⁴xti³-le⁴ ma³² tˀa³tsˀe⁴ xi³ Ni³na¹ qui³tsjoa³ tsˀoa³.
28 Vocês, irmãos, são filhos da promessa, como Isaque.
29 Je² ni⁴čhjin³-ve⁴ je² xi³ qui³tsin³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ yao³-na¹ qui³tjen⁴nqui³ co²ntran⁴-le⁴ je² xi³ qui³tsin³ tˀa³tsˀe⁴ Espíritu Santo, cˀoa⁴-ti⁴chon³ ntˀai⁴-vi⁴.
29 Naquele tempo, o filho nascido de modo natural perseguia o filho nascido segundo o Espírito. O mesmo acontece agora.
30 To⁴nca³ jo¹ tso² xon⁴ Escritura. Chja⁴ˀa²xin²³ je² chjon⁴² cho⁴ˀnta³ cao⁴ ˀnti¹-le⁴, nca⁴ tsi² tsa² jme³ xi³ tjoe¹cjoa⁴tjao²-le⁴ je² ˀnti¹-le⁴ chjon⁴² cho⁴ˀnta³, to⁴sa³ tjoe¹cjoa⁴tjao²-le⁴ ˀnti¹-le⁴ chjon⁴² xi³ tsi² cho⁴ˀnta³.
30 Mas o que diz a Escritura? "Mande embora a escrava e o seu filho, porque o filho da escrava jamais será herdeiro com o filho da livre".
31 Cˀoa⁴² ntˀai⁴-vi⁴ ˀnti¹ntsˀe³, a³li² xti³-le⁴ chjon⁴² cho⁴ˀnta³-jian². Ña¹ nia¹ xti³-le⁴ chjon⁴² xi³ tsi² cho⁴ˀnta³-ve⁴.
31 Portanto, irmãos, não somos filhos da escrava, mas da livre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.