Gálatas 4
Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs NTLH
1 Cˀoa⁴-ti⁴ xian³: Cˀia⁴ nca³ sˀa⁴ ˀnti¹ je² xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴tjao², to⁴nco¹son² ma³ cao⁴ cho⁴ˀnta³, nta³ tsa² nai³-le⁴ nca³yi³je².
1 Digo mais isto: enquanto é menor de idade, o filho que vai herdar a propriedade do pai é tratado como escravo, mesmo sendo, de fato, o dono de tudo.
2 To⁴nca³ tjen⁴ ti¹jna³nqui³ xi³ si¹coi²nta⁴ nca³ je², cˀoa⁴ xi³ si¹coi²nta⁴-le⁴ tso³jmi²-le⁴, sa³ˀnta³ je² ni⁴čhjin³ xi³ tsa³-cˀe¹choa⁴ nˀai³-le⁴.
2 Enquanto é menor, há pessoas que tomam conta dele e cuidam dos seus negócios até o tempo marcado pelo pai.
3 Cˀoa⁴-ti⁴ ña¹ cˀia⁴ nca³ sˀa⁴ ˀntia¹ ti³yo³nqui³ cjoa⁴nˀion¹-le⁴² cjoa⁴costumbre xi³ tjin¹ son³ˀnte³.
3 Assim também nós, antes de ficarmos adultos espiritualmente, fomos escravos dos poderes espirituais que dominam o mundo .
4 To⁴nca³ cˀia⁴ nca³ je³coan³jnco³ ni⁴čhjin³, Ni³na¹ qui³si³ca³sen¹ ˀnti¹-le⁴. Chjon⁴² tsa³cˀe¹. Qui³tsin³nqui³ cjoa⁴te¹xo³ma³.
4 Mas, quando chegou o tempo certo, Deus enviou o seu próprio Filho, que veio como filho de mãe humana e viveu debaixo da lei
5 Ni³na¹ qui³si³ca³sen¹ ˀnti¹-le⁴ jme¹-ni³ nca³ cˀoa⁴-sˀin² cˀoe⁴²chji¹ntjai²-si¹ni³ xi³ tjio¹nqui³ cjoa⁴te¹xo³ma³, cˀoa⁴ jme¹-ni³ nca³ xti³-le⁴ cˀoin¹-si¹ni³na³.
5 para libertar os que estavam debaixo da lei, a fim de que nós pudéssemos nos tornar filhos de Deus.
6 Ni³na¹ qui³si³ca³sen¹jin³ ni⁴ma⁴-no³ je² Espíritu-le⁴ ˀnti¹-le⁴, je² xi³ cˀoi⁴tso²: Abba, Nˀai³, nca⁴ jon² nio¹³ xti³-le⁴.
6 E, para mostrar que vocês são seus filhos, Deus enviou o Espírito do seu Filho ao nosso coração, o Espírito que exclama: “Pai, meu Pai.”
7 Ntˀai⁴-ntai⁴ a³li² ti⁴cho⁴ˀnta³-ni³. Ji³ ni¹³ ˀnti¹-le⁴. Tsa² ˀnti¹-le⁴, cˀoa⁴-ti⁴ sˀe⁴-li² cjoa⁴tjao² xi³ tsˀe⁴ Ni³na¹ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ Cristo.
7 Assim vocês não são mais escravos; vocês são filhos. E, já que são filhos, Deus lhes dará tudo o que ele tem para dar aos seus filhos.
8 Nca³sˀa⁴ cˀia⁴ nca³ tsi² tsa³ˀyao³ Ni³na¹, cˀoa⁴-sˀin² coan³chjen¹-lao⁴³ je² xi³ to⁴xa¹ cjoan³-ni³ nca³ li² ni³na¹-jin².
8 No passado vocês não conheciam a Deus e por isso eram escravos de deuses que, de fato, não são deuses.
9 To⁴nca³ ntˀai⁴-vi⁴, nca³ je³ˀyao³ Ni³na¹, to⁴sa³ je² Ni³na¹ xi³ ve³-no³, a¹-ni³ nca³ si⁴cˀo¹fa³ya³tˀa³ nqui²ntia³-ni³lao⁴³ je² cjoa⁴costumbre xi³ yo⁴ma⁴ xi³ tsin²-le⁴ nca³nˀion¹-jin², xi³ me³-no³ nqui²ntia³ coan⁴chjen¹-nca¹ni³lao⁴³.
9 Mas, agora que vocês conhecem a Deus, ou melhor, agora que Deus os conhece, como é que vocês querem voltar para aqueles poderes espirituais fracos e sem valor? Por que querem se tornar escravos deles outra vez?
10 Nˀion¹ ti³ni²coi²ntao⁴³ sˀoi¹-le⁴ ni⁴čhjin³, cao⁴ sa¹, cao⁴ chan⁴, cao⁴ no¹.
10 Por que dão tanta importância a certos dias, meses, estações e anos?
11 Cjai¹nca³ tsa³cjoan³ xi³ tˀa³tsaon⁴³, nca³ to⁴cjoa⁴tjao² nca³ nˀion¹ qui³si³xa¹cao⁴-no³ nca³ jon².
11 Estou muito preocupado com vocês! Será que todo o trabalho que tive com vocês não valeu nada?
12 ˀnti¹ntsˀe³, cˀoa⁴-sˀin² vˀe³tsˀoa²³-no³, ca²ta³mao³ jo³-ni³ tsa² an³, nca⁴ an³ coan³ jo³-ni³ jon². Ni⁴to⁴jme³-jin² cjoa⁴tsˀen⁴ qui³ni²cao⁴-nao¹³.
12 Meus irmãos, peço que sejam como eu. Afinal eu sou como vocês, e vocês não me ofenderam em nada.
13 To⁴nca³ jon² ˀya³-nio¹³ nca³ chˀin³ tjin¹-le⁴ yao⁴-na³. Coi³ cjoa⁴ cˀoa⁴-sˀin² qui³nchja²ya³jin³-no³ je² en¹nta³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ Cristo nca³ ti¹tjon².
13 Lembram por que foi que lhes anunciei pela primeira vez o evangelho ? Foi porque eu estava doente.
14 A³li²coi³ coan³si³chao³, ni⁴taon³-jin² tsa³ˀyao³ je² chˀin³ xi³ tjin¹-le⁴ yao³-na³, xi³ ñˀain³ qui³sˀin³-no³. To⁴sa³ qui³chjoe¹tjao²-nao¹³ jo³-ni³ tsa² a²ncje⁴-le⁴ Ni³na¹, jo³-ni³ tsa² Cristo Jesús.
14 Mas vocês não me desprezaram, nem me rejeitaram, embora o meu estado de saúde fosse uma dura prova para vocês. Pelo contrário, vocês me receberam como se eu fosse um anjo de Deus ou mesmo como se eu fosse Cristo Jesus.
15 Jña¹ ti¹jna³-ˀni³ je² cjoa⁴tsjoa³-no³ xi³ nca³sˀa⁴. An³ tsjoa³ en¹-na⁴ tˀa³tsaon⁴³, tsa² coan³-la²sa³ jon² tsa²cai³, qui³chˀa²sjao³-ˀni³ xcon³, cˀoa⁴ tsa³cˀai²-nao¹³ an³.
15 E como vocês estavam felizes! Eu posso afirmar que, se pudessem, vocês teriam arrancado os seus próprios olhos para me dar! O que foi que aconteceu?
16 A³ cˀoa⁴²-sˀin² co²ntran⁴ qui³-no³, nca⁴ cˀoa⁴²qui³xin³-no³ xi³ cjoa⁴qui²xi⁴.
16 Será que agora, por ter dito a verdade, eu me tornei inimigo de vocês?
17 Tjin¹ xi³ nta³ vˀa³sje³-no³, to⁴nca³ li²coi³ nta³ fi²cao⁴-no³. To⁴sa³ me³-le⁴ cˀoa⁴sje³xin²-no³, jme¹-ni³ nca³ jon² nta³ chˀa⁴sje³-si¹nio³ nca³ je².
17 Esses homens mostram grande interesse por vocês, mas a intenção deles não é boa. O que eles querem é separar vocês de mim para que vocês sintam por eles o mesmo interesse que eles sentem por vocês.
18 Cjai¹nca³ to⁴nta³-ni³ nca³ nta³ chˀa⁴sje³-no³ nca³ntsjai² jña³-le⁴ cjoa⁴ xi³ nta³ tjin¹, a³li² tsa² to⁴cˀia⁴ nca³ an³ ti²jna⁴cao⁴-no³.
18 É bom vocês terem um interesse sincero sempre e não somente quando estou com vocês.
19 Jon² xi³ ˀnti¹xti³-na⁴, nˀion¹ aon³ ma³nqui³jnco³cˀa²-na³, jo³ sa³ˀnta³ cˀoa⁴²-la² ma³-le⁴ ya¹nchjin¹ cˀia⁴ nca³ vˀe¹ ˀnti¹, sa³ˀnta³ nca³ tsen³ jcha⁴-le⁴ nca³ nta³ coain¹cao⁴³ Cristo.
19 Meus queridos filhos, eu estou sofrendo por vocês, como uma mulher que tem dores de parto. E continuarei sofrendo até que Cristo esteja vivendo em vocês.
20 Cjai¹nca³ to⁴me³-na³ tsa²cai³ nca³ ya⁴ coa²te⁴jna³cao⁴-no³ ntˀai⁴-vi⁴ntai⁴. Me³-na³ si³cˀa³ntjai²ya³ jta⁴-na⁴, nca⁴ to⁴jao² tjin¹-na³ tˀa³tsaon⁴³.
20 Como eu gostaria de estar aí agora para poder falar com vocês de modo diferente! Estou muito preocupado com vocês.
21 Cˀoa⁴tˀin²-nao¹³ jon² xi³ me³-no³ nca³ coi⁴yo³nqui³-lao⁴³ cjoa⁴te¹xo³ma³, a³ tsi² tsa² ti³no²ˀya²-lao⁴³ cjoa⁴te¹xo³ma³.
21 Vocês que querem estar debaixo da lei , me digam uma coisa: vocês não estão ouvindo o que a Lei diz?
22 Nca⁴ tji¹tˀa³ nca³ jao² xti³ qui³sˀe³-le⁴ Abraham, jnco³ xi³ tsˀe⁴ chjon⁴² cho⁴ˀnta³, je² xi³ nqui²jnco³ tsˀe⁴ chjon⁴²-le⁴ cjoan² xi³ tsi² cho⁴ˀnta³.
22 Ela diz que Abraão teve dois filhos: um, de uma escrava, Agar; e outro, de uma mulher livre, Sara.
23 To⁴nca³ je² xi³ tsˀe⁴ chjon⁴² cho⁴ˀnta³ to⁴cˀoa⁴-sˀin² qui³tsin³ jo³-sˀin² tsin³ nca³tsˀi³ ˀnti¹, cˀoa⁴ je² xi³ tsˀe⁴ xi³ chjon⁴²-le⁴ cjoan², xi³ tsi² cho⁴ˀnta³, qui³tsin³ jo³-sˀin² Ni³na¹ qui³tsjoa³ tsˀoa³.
23 O filho da escrava foi gerado como todas as crianças são geradas, mas o filho da mulher livre foi gerado por causa da promessa de Deus.
24 Je²-vi⁴ cjoa⁴xco¹son² ni¹. Je² ya¹nchjin¹-vi⁴ nco³ya³-le⁴ jao² cjoa⁴ xi³ qui³sˀe³nˀion¹, jnco³ cjoa⁴ xi³ tsˀe⁴ ni³nto³ xi³ Sinaí ˀmi², coi³ xi³ ma³nco¹son² je² chjon⁴² xi³ cˀoa⁴-sˀin² tsa³cˀe¹ ˀnti¹ xi³ cho⁴ˀnta³ coan³. Je² xi³ Agar ˀmi².
24 Isto serve como um símbolo: as duas mulheres representam as duas alianças . Uma aliança é a do monte Sinai e está representada por Agar. Os que são dessa aliança nascem escravos.
25 Je² Agar xi³ Sinaí xi³ jnco³ ni³nto³ xi³ ya⁴ Arabia se¹jna³, xi³ ti⁴ya⁴ nchja⁴-ni³ Jerusalén xi³ ti¹jna³ ntˀai⁴-vi⁴, nca⁴ je² cˀoa⁴-sˀin² cji³ma³chjen¹nˀion¹, nca³ cho⁴ˀnta³ ma³ cao⁴ xti³-le⁴.
25 Pois Agar representa o monte Sinai, na Arábia, e Agar é o símbolo da Jerusalém atual, que é escrava com todo o seu povo.
26 To⁴nca³ je² Jerusalén xi³ tsˀe⁴ ncˀa¹, ti¹jna³ntai¹, coi³ xi³ na⁴-na¹ nca³tsˀia³².
26 Mas a Jerusalém celestial é livre e ela é a nossa mãe.
27 Nca⁴ tji¹tˀa³: Ca²ta³ma³tsjoa³-li² xi³ ˀnti⁴, xi³ tsi² ˀnti¹ vˀai². Chji¹ˀntia¹coai⁴ cjoa⁴tsjoa³ ji³ xi³ tsi² ˀnti¹ ti³vˀai², nca⁴ nqui²sa⁴ ncjin² coan⁴ xti³-le⁴ chjon⁴² xi³ tsi² ti¹jna³cao⁴ xˀin⁴-le⁴ ntˀai⁴ cao⁴-ni³ tsa² je² xi³ ti¹jna³cao⁴ xˀin⁴-le⁴.
27 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Você, mulher que nunca teve filhos, fique alegre! Você que nunca sentiu dores de parto, grite de alegria! Pois a mulher abandonada terá mais filhos do que a que mora com o marido.”
28 ˀnti¹ntsˀe³, cˀoa⁴-ti⁴sˀin²ni³ ña¹ jo³ni³ tsa² Isaac, ja⁴xti³-le⁴ ma³² tˀa³tsˀe⁴ xi³ Ni³na¹ qui³tsjoa³ tsˀoa³.
28 Meus irmãos, vocês são como Isaque; são filhos de Deus por causa da promessa divina.
29 Je² ni⁴čhjin³-ve⁴ je² xi³ qui³tsin³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ yao³-na¹ qui³tjen⁴nqui³ co²ntran⁴-le⁴ je² xi³ qui³tsin³ tˀa³tsˀe⁴ Espíritu Santo, cˀoa⁴-ti⁴chon³ ntˀai⁴-vi⁴.
29 Naquela época o filho que havia sido gerado como todas as crianças são geradas perseguiu o que havia sido gerado por causa do Espírito de Deus; e a mesma coisa está acontecendo agora.
30 To⁴nca³ jo¹ tso² xon⁴ Escritura. Chja⁴ˀa²xin²³ je² chjon⁴² cho⁴ˀnta³ cao⁴ ˀnti¹-le⁴, nca⁴ tsi² tsa² jme³ xi³ tjoe¹cjoa⁴tjao²-le⁴ je² ˀnti¹-le⁴ chjon⁴² cho⁴ˀnta³, to⁴sa³ tjoe¹cjoa⁴tjao²-le⁴ ˀnti¹-le⁴ chjon⁴² xi³ tsi² cho⁴ˀnta³.
30 Mas o que é que as Escrituras Sagradas dizem? Elas dizem: “Mande embora a escrava e o filho dela, pois o filho da escrava não herdará a propriedade do pai, junto com o filho da mulher livre.”
31 Cˀoa⁴² ntˀai⁴-vi⁴ ˀnti¹ntsˀe³, a³li² xti³-le⁴ chjon⁴² cho⁴ˀnta³-jian². Ña¹ nia¹ xti³-le⁴ chjon⁴² xi³ tsi² cho⁴ˀnta³-ve⁴.
31 Portanto, meus irmãos, nós não somos filhos de uma escrava, mas de uma mulher livre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.