Filipenses 4

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ˀnti¹ntsˀe³, cjai¹ tsjoa³que⁴-no³, si³cjao¹jian³ xi³ tˀa³tsaon⁴³. Jon² nio¹³ xi³ ni²tsjoa³-lao⁴³ ni⁴ma⁴-na⁴. Jon² nio¹³ jo³-ni³ tsa² corona-na⁴. Nˀion¹ ti⁴yo³cao⁴³ Nai³-na¹, jon² xi³ tsjoa³que⁴-no³.
1 Portanto, meus amados irmãos, permaneçam firmes no Senhor. Amo vocês e anseio vê-los, pois são minha alegria e minha coroa de recompensa.
2 Ti²vˀe³ne²³-le⁴ je² Evodia cao⁴ Síntique, nca³ nco¹son² ca²ta³vˀe¹³-con³ nca⁴ tjio¹cao⁴ Nai³-na¹.
2 Agora, suplico a Evódia e a Síntique: tendo em vista que estão no Senhor, resolvam seu desentendimento.
3 Cˀoa⁴-ti⁴ ji³-lai²³ ˀnti¹ntsˀe³ xi³ ña³tjen⁴ ni²xai¹³, vˀe³ne²³-le²³ nca³ nta³ ti⁴sen⁴coai⁴ je² ya¹nchjin¹-ve⁴ xi³ qui³si³xa¹cao⁴-na³ tˀa³tsˀe⁴ je² en¹nta³ tˀa³tsˀe⁴ Cristo, cao⁴ Clemente, cao⁴ xi³cˀa³ xi³ qui³si³xa¹cao⁴-na³ xi³ ya⁴ xon⁴ xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴vi³jna³chon³ tjio¹tˀa³ jan³ˀain¹-le⁴.
3 E peço a você, meu fiel colaborador, que ajude essas duas mulheres, pois elas trabalharam arduamente comigo na propagação das boas-novas, e também com Clemente e com meus outros colaboradores, cujos nomes estão escritos no livro da vida.
4 Tsjoa¹ tˀao²³-ta³con²³ nca³ntsjai² nca³ ti³yo³cao⁴³ Nai³na¹. Nqui²jnco³cˀa² cˀoa⁴xin²-nca¹ni³no³ tsjoa¹ tˀao²³-ta³con²³.
4 Alegrem-se sempre no Senhor. Repito: alegrem-se!
5 Ca²ta³ve³ nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴ jo³-sˀin² nca³ ntˀao¹³ nca³ jon². Nai³-na¹ ti¹jna³čhian³.
5 Que todos vejam que vocês são amáveis em tudo que fazem. Lembrem-se de que o Senhor virá em breve.
6 A³li² cˀoa⁴-jin² ma³-no³. To⁴jme³-ni³ve⁴ xi³ ma³chjen¹-no³, ti⁴je¹-lao⁴³ Ni³na¹, tˀe²tsˀoa³-lao⁴³, cˀoa⁴ tˀai²-lao⁴³ cjoa⁴nta³. Cˀoa⁴-sˀin² ca²ta³sˀe³jin³-le⁴ Ni³na¹ jme³ xi³ ni²jao¹³.
6 Não vivam preocupados com coisa alguma; em vez disso, orem a Deus pedindo aquilo de que precisam e agradecendo-lhe por tudo que ele já fez.
7 Je² cjoa⁴nchˀan¹ta³con²-le⁴ Ni³na¹ xi³ ña³qui³ fa³ˀa³to³-le⁴ nca³yi³je³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴ cho⁴ta⁴, je² xi³ si⁴²coi²nta⁴ ni⁴ma⁴-no³ cao⁴ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-no³ nca⁴ ti³yo³cao⁴³ Cristo Jesús.
7 Então vocês experimentarão a paz de Deus, que excede todo entendimento e que guardará seu coração e sua mente em Cristo Jesus.
8 Cˀoa⁴xin² nqui²jnco³-no³ en¹ xi³ fe³tˀa³-ni³, ˀnti¹ntsˀe³. Ti⁴cja³ˀai³tsjaon³ tˀa³tsˀe⁴ je² nca³yi³je³ xi³ cjoa⁴qui²xi⁴, nca³yi³je³ xi³ ña³qui³ cˀoa⁴tjin¹, nca³yi³je³ xi³ tjin¹-le⁴ cjoa⁴qui²xi⁴, nca³yi³je³ xi³ tsje³ tjin¹, nca³yi³je³ xi³ na³sca¹ tjin¹, nca³yi³je³ xi³ nta³ ti¹ˀya³-le⁴, to⁴jña³-ni³le⁴ xi³ tjin¹-le⁴ cjoa⁴nta³, to⁴jña³-ni³le⁴ xi³ tjin¹-le⁴ cjoa⁴nˀo²sje³nta³. Coi³ xi³ si⁴cja³ˀai³tsjaon³.
8 Por fim, irmãos, quero lhes dizer só mais uma coisa. Concentrem-se em tudo que é verdadeiro, tudo que é nobre, tudo que é correto, tudo que é puro, tudo que é amável e tudo que é admirável. Pensem no que é excelente e digno de louvor.
9 Je² xi³ coan³jnco³jao²-no³, je² xi³ qui³tjoe¹-no³, je² xi³ qui³no²ˀyao²³, je² xi³ tsa³ˀyao³ jo³ nca³ qui³sˀian³ an³-vi⁴, cˀoa⁴-ti⁴sˀin² tˀiaon⁴³-ˀni³. Je² Ni³na¹ xi³ si¹qui³njen³nchˀan¹jin³ ni⁴ma⁴-no³, cˀoe¹jna³cao⁴-no³.
9 Continuem a praticar tudo que aprenderam e receberam de mim, tudo que ouviram de mim e me viram fazer. Então o Deus da paz estará com vocês.
10 Jo³ tsjoa¹ tsa³cˀe³⁴-coan³ nca³ ti²jna⁴coa⁴ Nai³-na¹ nca³ sˀa⁴ qui³ni²tjao²cha³ nqui²ntia³-nao¹³. Cˀoa⁴-sˀin² coan³me³ntsjai²-no³, to⁴nca³ li²coi³ qui³tjo³ˀnte²-no³.
10 Como eu me alegro no Senhor por vocês terem voltado a se preocupar comigo! Sei que sempre se preocuparam comigo, mas não tinham oportunidade de me ajudar.
11 A³li² jo³ ti²xian³ tsa² jme³ xi³ cha³-na³. Je³coan³nca³-na³ nca³ to⁴nta³ sˀe³⁴-coan³ jo³ tjin¹ xi³ tjin¹-na³.
11 Não digo isso por estar necessitado, pois aprendi a ficar satisfeito com o que tenho.
12 ˀve³-nia¹³ cjoa⁴yo⁴ma⁴. ˀve³-nia¹³ cjoa⁴tse³ya³. To⁴jme³-ni³ve⁴ xi³ ma³tˀen³ an³-vi⁴, tsa² nˀion¹ ma³squia³, tsa² nˀion¹ vao³-na³, cˀoa⁴ tsa² tse³ sˀe³-na³, cˀoa⁴ tsa² tse³ si³cha³-je⁴, je³coan³nca³-na³.
12 Sei viver na necessidade e também na fartura. Aprendi o segredo de viver em qualquer situação, de estômago cheio ou vazio, com pouco ou muito.
13 Nca³yi³je³ coan⁴-na³ nca⁴ ti²jna⁴coa⁴ Cristo xi³ tsjoa¹-na³ nca³nˀion¹.
13 Posso todas as coisas por meio de Cristo, que me dá forças.
14 To⁴nca³ cjai¹ nta³ qui³nˀiaon²³ nca³ tsa³qui³ncha³cao⁴-nao¹³ cˀia⁴ nca³ ti²fa³ˀa³ cjoa⁴ñˀain³.
14 Mesmo assim, vocês fizeram bem em me ajudar na dificuldade pela qual estou passando.
15 Cˀoa⁴-ti⁴ jon² xi³ cho⁴ta⁴ filipenses ˀmi²-no³, ˀya³-nio¹³ nca³ to⁴jon² nio¹³ xi³ tsa³qui³ncha³cao⁴-nao¹³ cˀia⁴ nca³ ti¹tjon² qui³chja¹cao⁴-no³ je² en¹nta³ tˀa³tsˀe⁴ Cristo, cˀia⁴ nca³ ji²tjo⁴-nia³ Macedonia. Ni⁴ˀya³-jin²sa³ xi³ cho⁴ta⁴-le⁴ Cristo xi³ tsa³ca³sen¹cao⁴-na³ cao⁴ xi³ tsjoa¹ cao⁴ xi³ tjoe¹, to⁴jon² nio¹³.
15 Como sabem, filipenses, vocês foram os únicos que me ajudaram financeiramente quando lhes anunciei as boas-novas pela primeira vez e depois segui viagem saindo da Macedônia. Nenhuma outra igreja o fez.
16 Cˀoa⁴-ti⁴ cˀia⁴ nca³ tsa³ca²te⁴jna³ ya⁴ Tesalónica, qui³ni²ca³sen¹ ya³ntia³jao²cˀa³-nao¹³ jme³ xi³ coan³chjen¹-na³.
16 Até quando eu estava em Tessalônica, vocês enviaram ajuda em mais de uma ocasião.
17 A³li² tsa² jme³ cjoa⁴tjao²-no³ xi³ me³-na³, to⁴coi³ xi³ me³-na³ nca³ je² chji¹-no³ ca²ta³ma³tjao²-sa³no³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ je² cjoa⁴nta³ xi³ nˀiaon²³.
17 Não digo isso porque quero receber uma oferta de vocês. Pelo contrário, desejo que sejam recompensados por sua bondade.
18 Je³qui³sca³tˀa³-na³ nca³yi³je³, je³ja³ˀa³ntjai²-le⁴ xi³ tjin¹-na³. Je³to⁴coan³-ni³na³ ntˀai⁴. Je³qui³sca³tˀa³-na³ tso³jmi² xi³ qui³ni²ca³sen¹cao⁴³ Epafrodito. Jo³-ni³ tsa² jta⁴ xi³ na⁴sca¹ njen⁴, sa³sen¹-le⁴ Ni³na¹ coi³ cjoa⁴tjao²-no³ xi³ tsa³cˀai²tˀao³, cˀoa⁴ je² scoe¹.
18 No momento, tenho tudo de que preciso, e mais. Minhas necessidades foram plenamente supridas pelas contribuições que vocês enviaram por Epafrodito. Elas são um sacrifício de aroma suave, uma oferta aceitável e agradável a Deus.
19 Ni³na¹-na⁴ tsjoa¹-no³ to⁴jme³-sa³ve⁴ xi³ cha³-no³, jo³-sˀin² tjio¹ cjoa⁴nchi⁴na¹-le⁴ cao⁴ tse³ cjoa⁴je³ya³, nca⁴ ti³yo³cao⁴³ Cristo Jesús.
19 E esse mesmo Deus que cuida de mim lhes suprirá todas as necessidades por meio das riquezas gloriosas que nos foram dadas em Cristo Jesus.
20 Je² Ni³na¹ Nˀai³-na¹ ca²ta³vi³tjo³je³ya³ nca³ntsjai² nca³ntsjai². Cˀoa⁴ ca²ta³ma³.
20 Agora, toda a glória seja a Deus, nosso Pai, para todo o sempre! Amém.
21 Ti⁴ti²ˀntao³ jnco¹jnco¹ cho⁴ta⁴-le⁴ Cristo. Je² nca³tsˀi³ ntsˀe³² xi³ i⁴ tjio¹cao⁴-na³ si¹ti²ˀnta³-no³.
21 Transmitam minhas saudações a cada um do povo santo em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo também mandam lembranças.
22 Nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴-le⁴ Cristo si¹ti²ˀnta³-no³. Je² xi³ ti¹tjon² si¹ti²ˀnta³-no³ je² xi³ tjio¹ ntˀia³-le⁴ César.
22 Todo o povo santo daqui lhes envia saudações, especialmente os que pertencem à casa de César.
23 Ca²ta³sˀe³-no³ nca³tsˀio³ je² cjoa⁴nta³-le⁴ Jesucristo je² Nai³-na¹. Cˀoa⁴ ca²ta³ma³.
23 Que a graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.