Filipenses 4
Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs NTLH
1 ˀnti¹ntsˀe³, cjai¹ tsjoa³que⁴-no³, si³cjao¹jian³ xi³ tˀa³tsaon⁴³. Jon² nio¹³ xi³ ni²tsjoa³-lao⁴³ ni⁴ma⁴-na⁴. Jon² nio¹³ jo³-ni³ tsa² corona-na⁴. Nˀion¹ ti⁴yo³cao⁴³ Nai³-na¹, jon² xi³ tsjoa³que⁴-no³.
1 Meus queridos irmãos, sinto muitas saudades de vocês. Vocês me fazem tão feliz, e eu me orgulho muito de vocês! Portanto, continuem todos firmes, vivendo unidos com o Senhor.
2 Ti²vˀe³ne²³-le⁴ je² Evodia cao⁴ Síntique, nca³ nco¹son² ca²ta³vˀe¹³-con³ nca⁴ tjio¹cao⁴ Nai³-na¹.
2 Evódia e Síntique, peço, por favor, que procurem viver bem uma com a outra, como irmãs na fé.
3 Cˀoa⁴-ti⁴ ji³-lai²³ ˀnti¹ntsˀe³ xi³ ña³tjen⁴ ni²xai¹³, vˀe³ne²³-le²³ nca³ nta³ ti⁴sen⁴coai⁴ je² ya¹nchjin¹-ve⁴ xi³ qui³si³xa¹cao⁴-na³ tˀa³tsˀe⁴ je² en¹nta³ tˀa³tsˀe⁴ Cristo, cao⁴ Clemente, cao⁴ xi³cˀa³ xi³ qui³si³xa¹cao⁴-na³ xi³ ya⁴ xon⁴ xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴vi³jna³chon³ tjio¹tˀa³ jan³ˀain¹-le⁴.
3 E a você, meu fiel companheiro de trabalho, peço que ajude essas duas irmãs. Pois elas, junto com Clemente e todos os outros meus companheiros, trabalharam muito para espalhar o evangelho . Os nomes deles estão no Livro da Vida , que pertence a Deus.
4 Tsjoa¹ tˀao²³-ta³con²³ nca³ntsjai² nca³ ti³yo³cao⁴³ Nai³na¹. Nqui²jnco³cˀa² cˀoa⁴xin²-nca¹ni³no³ tsjoa¹ tˀao²³-ta³con²³.
4 Tenham sempre alegria, unidos com o Senhor! Repito: tenham alegria!
5 Ca²ta³ve³ nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴ jo³-sˀin² nca³ ntˀao¹³ nca³ jon². Nai³-na¹ ti¹jna³čhian³.
5 Sejam amáveis com todos. O Senhor virá logo.
6 A³li² cˀoa⁴-jin² ma³-no³. To⁴jme³-ni³ve⁴ xi³ ma³chjen¹-no³, ti⁴je¹-lao⁴³ Ni³na¹, tˀe²tsˀoa³-lao⁴³, cˀoa⁴ tˀai²-lao⁴³ cjoa⁴nta³. Cˀoa⁴-sˀin² ca²ta³sˀe³jin³-le⁴ Ni³na¹ jme³ xi³ ni²jao¹³.
6 Não se preocupem com nada, mas em todas as orações peçam a Deus o que vocês precisam e orem sempre com o coração agradecido.
7 Je² cjoa⁴nchˀan¹ta³con²-le⁴ Ni³na¹ xi³ ña³qui³ fa³ˀa³to³-le⁴ nca³yi³je³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴ cho⁴ta⁴, je² xi³ si⁴²coi²nta⁴ ni⁴ma⁴-no³ cao⁴ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-no³ nca⁴ ti³yo³cao⁴³ Cristo Jesús.
7 E a paz de Deus, que ninguém consegue entender, guardará o coração e a mente de vocês, pois vocês estão unidos com Cristo Jesus.
8 Cˀoa⁴xin² nqui²jnco³-no³ en¹ xi³ fe³tˀa³-ni³, ˀnti¹ntsˀe³. Ti⁴cja³ˀai³tsjaon³ tˀa³tsˀe⁴ je² nca³yi³je³ xi³ cjoa⁴qui²xi⁴, nca³yi³je³ xi³ ña³qui³ cˀoa⁴tjin¹, nca³yi³je³ xi³ tjin¹-le⁴ cjoa⁴qui²xi⁴, nca³yi³je³ xi³ tsje³ tjin¹, nca³yi³je³ xi³ na³sca¹ tjin¹, nca³yi³je³ xi³ nta³ ti¹ˀya³-le⁴, to⁴jña³-ni³le⁴ xi³ tjin¹-le⁴ cjoa⁴nta³, to⁴jña³-ni³le⁴ xi³ tjin¹-le⁴ cjoa⁴nˀo²sje³nta³. Coi³ xi³ si⁴cja³ˀai³tsjaon³.
8 Por último, meus irmãos, encham a mente de vocês com tudo o que é bom e merece elogios, isto é, tudo o que é verdadeiro, digno, correto, puro, agradável e decente.
9 Je² xi³ coan³jnco³jao²-no³, je² xi³ qui³tjoe¹-no³, je² xi³ qui³no²ˀyao²³, je² xi³ tsa³ˀyao³ jo³ nca³ qui³sˀian³ an³-vi⁴, cˀoa⁴-ti⁴sˀin² tˀiaon⁴³-ˀni³. Je² Ni³na¹ xi³ si¹qui³njen³nchˀan¹jin³ ni⁴ma⁴-no³, cˀoe¹jna³cao⁴-no³.
9 Ponham em prática o que vocês receberam e aprenderam de mim, tanto com as minhas palavras como com as minhas ações. E o Deus que nos dá a paz estará com vocês.
10 Jo³ tsjoa¹ tsa³cˀe³⁴-coan³ nca³ ti²jna⁴coa⁴ Nai³-na¹ nca³ sˀa⁴ qui³ni²tjao²cha³ nqui²ntia³-nao¹³. Cˀoa⁴-sˀin² coan³me³ntsjai²-no³, to⁴nca³ li²coi³ qui³tjo³ˀnte²-no³.
10 Na minha vida em união com o Senhor, fiquei muito alegre porque vocês mostraram de novo o cuidado que têm por mim. Não quero dizer que vocês tivessem deixado de cuidar de mim; é que não tiveram oportunidade de mostrar esse cuidado.
11 A³li² jo³ ti²xian³ tsa² jme³ xi³ cha³-na³. Je³coan³nca³-na³ nca³ to⁴nta³ sˀe³⁴-coan³ jo³ tjin¹ xi³ tjin¹-na³.
11 Não estou dizendo isso por me sentir abandonado, pois aprendi a estar satisfeito com o que tenho.
12 ˀve³-nia¹³ cjoa⁴yo⁴ma⁴. ˀve³-nia¹³ cjoa⁴tse³ya³. To⁴jme³-ni³ve⁴ xi³ ma³tˀen³ an³-vi⁴, tsa² nˀion¹ ma³squia³, tsa² nˀion¹ vao³-na³, cˀoa⁴ tsa² tse³ sˀe³-na³, cˀoa⁴ tsa² tse³ si³cha³-je⁴, je³coan³nca³-na³.
12 Sei o que é estar necessitado e sei também o que é ter mais do que é preciso. Aprendi o segredo de me sentir contente em todo lugar e em qualquer situação, quer esteja alimentado ou com fome, quer tenha muito ou tenha pouco.
13 Nca³yi³je³ coan⁴-na³ nca⁴ ti²jna⁴coa⁴ Cristo xi³ tsjoa¹-na³ nca³nˀion¹.
13 Com a força que Cristo me dá, posso enfrentar qualquer situação.
14 To⁴nca³ cjai¹ nta³ qui³nˀiaon²³ nca³ tsa³qui³ncha³cao⁴-nao¹³ cˀia⁴ nca³ ti²fa³ˀa³ cjoa⁴ñˀain³.
14 Mesmo assim vocês fizeram bem em me ajudar nas minhas aflições.
15 Cˀoa⁴-ti⁴ jon² xi³ cho⁴ta⁴ filipenses ˀmi²-no³, ˀya³-nio¹³ nca³ to⁴jon² nio¹³ xi³ tsa³qui³ncha³cao⁴-nao¹³ cˀia⁴ nca³ ti¹tjon² qui³chja¹cao⁴-no³ je² en¹nta³ tˀa³tsˀe⁴ Cristo, cˀia⁴ nca³ ji²tjo⁴-nia³ Macedonia. Ni⁴ˀya³-jin²sa³ xi³ cho⁴ta⁴-le⁴ Cristo xi³ tsa³ca³sen¹cao⁴-na³ cao⁴ xi³ tsjoa¹ cao⁴ xi³ tjoe¹, to⁴jon² nio¹³.
15 Vocês, filipenses, sabem muito bem que, quando eu saí da província da Macedônia, nos primeiros tempos em que anunciei o evangelho , a igreja de vocês foi a única que me ajudou. Vocês foram os únicos que participaram dos meus lucros e dos meus prejuízos.
16 Cˀoa⁴-ti⁴ cˀia⁴ nca³ tsa³ca²te⁴jna³ ya⁴ Tesalónica, qui³ni²ca³sen¹ ya³ntia³jao²cˀa³-nao¹³ jme³ xi³ coan³chjen¹-na³.
16 Em Tessalônica, mais de uma vez precisei de auxílio, e vocês o enviaram.
17 A³li² tsa² jme³ cjoa⁴tjao²-no³ xi³ me³-na³, to⁴coi³ xi³ me³-na³ nca³ je² chji¹-no³ ca²ta³ma³tjao²-sa³no³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ je² cjoa⁴nta³ xi³ nˀiaon²³.
17 Não é que eu só pense em receber ajuda. Pelo contrário, quero ver mais lucros acrescentados à conta de vocês.
18 Je³qui³sca³tˀa³-na³ nca³yi³je³, je³ja³ˀa³ntjai²-le⁴ xi³ tjin¹-na³. Je³to⁴coan³-ni³na³ ntˀai⁴. Je³qui³sca³tˀa³-na³ tso³jmi² xi³ qui³ni²ca³sen¹cao⁴³ Epafrodito. Jo³-ni³ tsa² jta⁴ xi³ na⁴sca¹ njen⁴, sa³sen¹-le⁴ Ni³na¹ coi³ cjoa⁴tjao²-no³ xi³ tsa³cˀai²tˀao³, cˀoa⁴ je² scoe¹.
18 Aqui está o meu recibo de tudo o que vocês me enviaram e que foi mais do que o necessário. Tenho tudo o que preciso, especialmente agora que Epafrodito me trouxe as coisas que vocês mandaram, as quais são como um perfume suave oferecido a Deus, um sacrifício que ele aceita e que lhe agrada.
19 Ni³na¹-na⁴ tsjoa¹-no³ to⁴jme³-sa³ve⁴ xi³ cha³-no³, jo³-sˀin² tjio¹ cjoa⁴nchi⁴na¹-le⁴ cao⁴ tse³ cjoa⁴je³ya³, nca⁴ ti³yo³cao⁴³ Cristo Jesús.
19 E o meu Deus, de acordo com as gloriosas riquezas que ele tem para oferecer por meio de Cristo Jesus, lhes dará tudo o que vocês precisam.
20 Je² Ni³na¹ Nˀai³-na¹ ca²ta³vi³tjo³je³ya³ nca³ntsjai² nca³ntsjai². Cˀoa⁴ ca²ta³ma³.
20 Ao Deus e Pai seja dada glória para todo o sempre! Amém !
21 Ti⁴ti²ˀntao³ jnco¹jnco¹ cho⁴ta⁴-le⁴ Cristo. Je² nca³tsˀi³ ntsˀe³² xi³ i⁴ tjio¹cao⁴-na³ si¹ti²ˀnta³-no³.
21 Saudações a todo o povo de Deus que pertence a Cristo Jesus. Os irmãos que estão aqui comigo mandam saudações para vocês.
22 Nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴-le⁴ Cristo si¹ti²ˀnta³-no³. Je² xi³ ti¹tjon² si¹ti²ˀnta³-no³ je² xi³ tjio¹ ntˀia³-le⁴ César.
22 Todo o povo de Deus daqui manda saudações, especialmente os do palácio do Imperador .
23 Ca²ta³sˀe³-no³ nca³tsˀio³ je² cjoa⁴nta³-le⁴ Jesucristo je² Nai³-na¹. Cˀoa⁴ ca²ta³ma³.
23 Que a graça do Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.