Colossenses 4

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jon² xi³ nai³ ˀmi²-no³, cˀoa⁴ti⁴cao⁴³ cho⁴ˀnta³-no³ jña³-le⁴ xi³ nta³ tjin¹, xi³ ña³qui³ cjoa⁴qui²xi⁴, nca³ ˀya³-nio¹³ nca³ cˀoa⁴-ti⁴ jon² tjin¹-no³ Nai³ ya⁴ ncˀa³jmi³.
1 Senhores, dêem aos seus escravos o que é justo e direito, sabendo que vocês também têm um Senhor no céu.
2 A³li² ni²cha³jin³-jion²³ nca³ vˀe²tsˀoa³ntsjao²³. Ti⁴yo³chon³ˀntao³ nca³ vˀe²tsˀoao³. Cˀoa⁴-ti⁴ tˀao²³ cjoa⁴nta³.
2 Dediquem-se à oração, estejam alertas e sejam agradecidos.
3 Cˀoa⁴-ti⁴sˀin² tˀe²tsˀoa³ntjai²-na³jin⁴, jme¹-ni³ nca³ je² Nai³-na¹ tsjoa¹ˀnte³-si¹ni³na³jin⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ en¹-vi⁴, nca³ coi⁴no²cjoai⁴-jin⁴ je² cjoa⁴ˀma³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ Cristo. To⁴jo³ ti²jna⁴ cjoa⁴ñˀain³ to⁴tˀa³tsˀe⁴.
3 Ao mesmo tempo, orem também por nós, para que Deus abra uma porta para a nossa mensagem, a fim de que possamos proclamar o mistério de Cristo, pelo qual estou preso.
4 Tˀe²tsˀoa³ntjai²-nao¹³ jme¹-ni³ nca³ si³qui²xi⁴ya³nta³-si¹nia³ je² en¹ jo³-sˀin² nca³ ma³chjen¹ nca³ coi³nchja²³.
4 Orem para que eu possa manifestá-lo abertamente, como me cumpre fazê-lo.
5 Nta³ tain¹cao⁴³ yao³-no³ cao⁴ cjoa⁴ˀi³sen³ta³con² nqui³xcon⁴ je² xi³ tso²ˀva³tˀa³xin². A³li² ni⁴čhjin³-jin² ni²chao³.
5 Sejam sábios no procedimento para com os de fora; aproveitem ao máximo todas as oportunidades.
6 Je² en¹-no³ ña³qui³ nta³ ti⁴no²cjoao⁴³ cao⁴ cjoa⁴nta³. Ca²ta³ma³-le⁴ jo³-ni³ tsa² tso³jmi² xi³ nta³ chi³ne³, jme¹-ni³ nca³ jcha⁴-si¹nio³ jo³-sˀin² ma³chjen¹ nca³ chja²cao⁴³ nca³ jnco¹jnco¹ cho⁴ta⁴.
6 O seu falar seja sempre agradável e temperado com sal, para que saibam como responder a cada um.
7 Je² nca³yi³je³ cjoa⁴-na⁴ Tíquico si⁴²cji³nčhˀoe¹-no³, je² ntsˀe³² xi³ cjai¹nca³ tjao²que⁴. Cjai¹nca³ nˀion¹tˀa³con³, si¹xa¹-na³, cˀoa⁴-ti⁴ cho⁴ˀnta³xi¹ncjin¹-le⁴ Nai³-na¹.
7 Tíquico lhes informará todas as coisas a meu respeito. Ele é um irmão amado, ministro fiel e cooperador no serviço do Senhor.
8 Je² xi³ coi³ xa¹ ca²si³ca³sen¹³-nia³, jme¹-ni³ nca³ scoe³-nia³ cjoa⁴-no³ nca³ jon², cˀoa⁴ je² si⁴²je³con³-si¹ni³ ni⁴ma⁴-no³.
8 Eu o envio a vocês precisamente com o propósito de que saibam de tudo o que se passa conosco, e para que ele fortaleça os seus corações.
9 Cˀoa⁴-ti⁴ ca²si³ca³sen¹³ Onésimo, je² ntsˀe³² xi³ cjai¹nca³ tjao²que⁴, xi³ cjai¹nca³ nta³ fi²cao⁴-na¹, je² xi³ tsaon⁴³ nca³ jon². Je² nca³ jao² si⁴²cji³nčhˀoe¹-no³ nca³yi³je³ jme³ xi³ cji³ma³ i⁴-vi⁴.
9 Ele irá com Onésimo, fiel e amado irmão, que é um de vocês. Eles irão contar-lhes tudo o que está acontecendo aqui.
10 Je² Aristarco, je² xi³ ti¹jna³cao⁴-na³ i⁴ nto⁴ya¹-vi⁴, si¹-ti²ˀnta³-no³, cao⁴ Marcos, ˀnti¹cja⁴ˀme³-le⁴ Bernabé. Je³ji³cho²-no³ cjoa⁴te¹xo³ma³ xi³ tˀa³tsˀe⁴. Cˀia⁴ tsa² ya⁴ cjoi⁴cho³con³-no³, tˀai²ˀnte³-lao⁴³.
10 Aristarco, meu companheiro de prisão, envia-lhes saudações, bem como Marcos, primo de Barnabé. Vocês receberam instruções a respeito de Marcos, e se ele for visitá-los, recebam-no.
11 Cˀoa⁴-ti⁴ Jesús, je² xi³ Justo ˀmi² si¹ti²ˀnta³-no³. To⁴je² cho⁴ta⁴ xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴circuncisión xi³ tjio¹si¹xa¹cao⁴-na³ tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ Ni³na¹, to⁴je²-sa³ xi³ si¹je³con³-na³.
11 Jesus, chamado Justo, também envia saudações. Estes são os únicos da circuncisão que são meus cooperadores em favor do Reino de Deus. Eles têm sido uma fonte de ânimo para mim.
12 Si¹ti²ˀnta³-no³ Epafras, je² xi³ tsaon⁴³ cho⁴ta⁴, cho⁴-ˀnta³-le⁴ Cristo. Si¹xi¹ti¹ya³ntsjai²-le⁴ yao³-le⁴ xi³ tˀa³tsaon⁴³ nca³ vˀe¹tsˀoa³ntjai²-no³, jme¹-ni³ nca³ nˀion¹ nta³ coan⁴-si¹ni³no³, nca³ ña³qui³ nta³ si⁴tjo³son²-si¹ni³lao⁴³ nca³yi³je³ xi³ me³-le⁴ Ni³na¹.
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, envia saudações. Ele está sempre batalhando por vocês em oração, para que, como pessoas maduras e plenamente convictas, continuem firmes em toda a vontade de Deus.
13 Ti²vˀe³-no³ na⁴jmi¹ xi³ tˀa³tsˀe⁴ Epafras, nca³ cjai¹nca³ to⁴nˀion¹ si¹xa¹ xi³ tˀa³tsaon⁴³, cao⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ xi³ tjio¹ ya⁴ Laodicea, cao⁴ tˀa³tsˀe⁴ xi³ tjio¹ ya⁴ Hierápolis.
13 Dele dou testemunho de que se esforça muito por vocês e pelos que estão em Laodicéia e em Hierápolis.
14 Si¹ti²ˀnta³-no³ je² Lucas, je² chji⁴ne⁴xqui³ xi³ cjai¹nca³ tjao²que⁴, cao⁴ Demas.
14 Lucas, o médico amado, e Demas, enviam saudações.
15 Ti⁴ti²ˀntao³ nca³tsˀi³ ntsˀe³² xi³ tjio¹ ya⁴ Laodicea, cao⁴ Ninfas, cao⁴ je² cho⁴ta⁴na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Cristo xi³ ma³ña³ ya⁴ ntˀia³-le⁴.
15 Saúdem os irmãos de Laodicéia, bem como Ninfa e a igreja que se reúne em sua casa.
16 Cˀia⁴ nca³ je³cˀoe¹xquia⁴jin³-lao⁴³ xi²nquio⁴³ xon⁴-vi⁴, cˀoa⁴-ti⁴ ca²ta³ma³xquia⁴jin³-le⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Cristo xi³ tsˀe⁴ cho⁴ta⁴ laodicenses, cˀoa je² xon⁴ xi³ tsˀe⁴ Laodicea, cˀoa⁴-ti⁴ jon² tˀe²xquiao⁴³.
16 Depois que esta carta for lida entre vocês, façam que também seja lida na igreja dos laodicenses, e que vocês igualmente leiam a carta de Laodicéia.
17 Cˀoa⁴tˀin²-lao⁴³ Arquipo nca³ ca²ta³si¹tjo³son² je² xa¹ xi³ qui³tsjoa³-le⁴ Nai³-na¹.
17 Digam a Arquipo: "Cuide em cumprir o ministério que você recebeu no Senhor".
18 An³ xi³ Pablo ˀmi²-na³ xi³ ti²cji³-ni³no³ cao⁴ ntsa⁴. Tja³jin³-ta³con²³ nca³ cjoa⁴ñˀain³ ti²jna⁴. Cjoa⁴nta³ ca²ta³sˀe³-no³. Cˀoa⁴ ca²ta³ma³.
18 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho. Lembrem-se das minhas algemas. A graça seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.