Atos 5
Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs VC
1 To⁴nca³ jnco³ cho⁴ta⁴xˀin⁴ xi³ Ananías ˀmi², cao⁴ chjon⁴²-le⁴ xi³ Safira ˀmi², tsa³ca³te¹na³ jnco³ na³nqui³-le⁴.
1 Um certo homem chamado Ananias, de comum acordo com sua mulher Safira, vendeu um campo
2 Tsa³cja³ˀa¹xin²tˀa³ chji¹-le⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ yao³-le⁴. Cˀoa⁴-ti⁴ tsa³ve³ chjon⁴²-le⁴. Je² xi³ tsˀa³nqui³-le⁴ ja³ˀai³cao⁴. Tsa³cˀe¹jna³ nqui³ ntso⁴co⁴ pa²stro⁴.
2 e, combinando com ela, reteve uma parte da quantia da venda. Levando apenas a outra parte, depositou-a aos pés dos apóstolos.
3 Pedro qui³tso²: Ananías, a¹-ni³ nca³ ya⁴ ti¹jna³jin³-si¹ni³ ni⁴ma⁴-li⁴ Satanás nca³ en¹nti³so³ chja²coai⁴ Espíritu Santo, nca³ ti³chja³ˀa²xin²tˀa³-ni¹ je² chji¹-le⁴ na³nqui³-li⁴.
3 Pedro, porém, disse: Ananias, por que tomou conta Satanás do teu coração, para que mentisses ao Espírito Santo e enganasses acerca do valor do campo?
4 Cˀia⁴ nca³ qui³sˀe³jna³-li², a³ tsi² tsi⁴ ni¹. Cˀia⁴ nca³ je³qui³sa³te²na³, a³ tsi² tsa² ji³ xi³ qui³sˀe³jna³ya³ ntsai⁴ taon⁴-ve⁴. A¹-ni³ nca³ cˀoa⁴-sˀin² tsa³cˀe²-ni³ ni⁴ma⁴-li⁴. A³li² cho⁴ta⁴-jin² xi³ tsa³ca³sen²nti³so³-lai⁴, je² Ni³na¹.
4 Acaso não o podias conservar sem vendê-lo? E depois de vendido, não podias livremente dispor dessa quantia? Por que imaginaste isso em teu coração? Não foi aos homens que mentiste, mas a Deus.
5 Cˀia⁴ nca³ qui³nčhˀoe¹ Ananías je² en¹ xo⁴ tso²-ve⁴, cˀia⁴ qui³sca³tsˀo³tjen⁴, je³cˀen³. A³li² to⁴cˀoa⁴cji³ qui³tso³cjon¹ nca³tsˀi³ xi³ qui³nčhˀoe¹ nca³ cˀen³.
5 Ao ouvir estas palavras, Ananias caiu morto. Apoderou-se grande terror de todos os que o ouviram.
6 Cho⁴ta⁴xti³ tsa³qui³ncha³nto³, tsa³ca¹jte¹ yao³-le⁴ Ananías. Tsa³cˀa³sje³, tsa³cˀe¹ñai³.
6 Uns moços retiraram-no dali, levaram-no para fora e o enterraram.
7 Cˀia⁴ nca³ je³coan³ jo³-ni³ jan² hora, ja³ˀa³sˀen³ chjon⁴²-le⁴. A³li²coi³ ve³ jme³-ni³ xi³ ca²ma³.
7 Depois de umas três horas, entrou também sua mulher, nada sabendo do ocorrido.
8 Cˀia⁴ Pedro cˀoa⁴qui³tso²-le⁴: Cˀoa⁴tˀin²-nai¹³, a³ cˀoa⁴tjin¹ tsa³ca³te²na³-nio³ je² na³nqui³-no³. Cˀoa⁴ je² cˀoi⁴qui³tso²: Jaon³, cˀoa⁴tjin¹.
8 Pedro perguntou-lhe: Dize-me, mulher. Foi por tanto que vendestes o vosso campo? Respondeu ela: Sim, por esse preço.
9 Pedro cˀoi⁴qui³tso²-le⁴: A¹-ni³ nca³ cˀoa⁴-sˀin² qui³cho³va²ya³-si¹nio³ nca³ qui³chˀa²na⁴cha⁴-lao⁴³ je² Espíritu xi³ tsˀe⁴ Nai³-na¹. Coe⁴-ni³ ya⁴ ncha³ jčho³ xo⁴ntjoa⁴-ve⁴ je² xi³ ca²vˀe¹ñai³ xˀin⁴-li⁴. Cˀoa⁴-ti⁴ cˀoa⁴sje³-li².
9 Replicou Pedro: Por que combinastes para pôr à prova o Espírito do Senhor? Estão ali à porta os pés daqueles que sepultaram teu marido. Hão de levar-te também a ti.
10 Nti⁴ton⁴ chjon⁴²-ve⁴ qui³sca³tsˀo³tjen⁴ ya⁴nqui³ ntso⁴co⁴ Pedro. Je³cˀen³. Cˀia⁴ ja³ˀa³sˀen³ cho⁴ta⁴xti³. Tsa³ve³ nca³ qui³jna³cˀen³ chjon⁴²-ve⁴. Nti⁴ton⁴ tsa³cˀa³sje³ tsa³cˀe¹ñai³tˀa³-le⁴ xˀin⁴-le⁴.
10 Imediatamente caiu aos seus pés e expirou. Entrando aqueles moços, acharam-na morta. Levaram-na para fora e a enterraram junto do seu marido.
11 A³li² to⁴cˀoa⁴cji³ qui³tso³cjon¹ nca³tsˀi³ xi³ tsˀe⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Cristo cao⁴ nca³tsˀi³ xi³ qui³nčhˀoe¹ je² en¹-vi⁴.
11 Sobreveio grande pavor a toda a comunidade e a todos os que ouviram falar desse acontecimento.
12 A³li² to⁴cˀoa⁴cji³ choa⁴ cao⁴ cjoa⁴xcon¹ xi³ qui³sˀin³ pa²stro⁴ cao⁴ ntsja³ ja⁴jin³-le⁴ cho⁴ta⁴ na⁴xi⁴na³nta¹. Nca³tsˀi³ to⁴jnco³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴, cˀoa⁴ to⁴jnco³ tjio¹ ya⁴nqui³ corredor-le⁴ Salomón.
12 Enquanto isso, realizavam-se entre o povo pelas mãos dos apóstolos muitos milagres e prodígios. Reuniam-se eles todos unânimes no pórtico de Salomão.
13 Je² xi³cˀa³ ni⁴jnco³-jin²la² coan³nˀion¹con³ nca³ qui³tˀa³-le⁴ pa²stro⁴. To⁴nca³ je² cho⁴ta⁴ na⁴xi⁴na³nta¹ cjai¹nca³ to⁴nta³ tsa³cˀa³sje³ pa²stro⁴.
13 Dos outros ninguém ousava juntar-se a eles, mas o povo lhes tributava grandes louvores.
14 Je² xi³ coan³cjain¹-le⁴ tˀa³tsˀe⁴ Jesús to⁴sin³ to⁴nta³ coan³ncjin². A³li² to⁴cˀoa⁴cji³ ncjin² ma³-ni³ cao⁴ xˀin⁴ cao⁴ ya¹nchjin¹.
14 Cada vez mais aumentava a multidão dos homens e mulheres que acreditavam no Senhor.
15 Tsˀa³sje³ xi³ tjio¹mˀen³ ya⁴³ ntia⁴², cˀoa⁴ qui³si³ca¹yo³son² ya¹na⁴chan³ cao⁴ ni³jña³, jme¹-ni³ nca³ cˀoa⁴cao⁴cˀa³-si¹ni³le⁴ ˀnta³ to⁴ncˀian¹-le⁴ Pedro cˀia⁴ nca³ cjoa⁴ˀai¹.
15 De maneira que traziam os doentes para as ruas e punham-nos em leitos e macas, a fim de que, quando Pedro passasse, ao menos a sua sombra cobrisse alguns deles.
16 Cˀoa⁴ti⁴ je² cho⁴ta⁴ xi³ tsˀe⁴ na⁴xi⁴na³nta¹ xi³ tjio¹ntai³, a³li² to⁴cˀoa⁴cji³ ji³cho² ya⁴ Jerusalén. Ja³ˀai³cao⁴ xi³ tjio¹mˀen³, cao⁴ cho⁴ta⁴ xi³ nai⁴² tjio¹jin³ ni⁴ma⁴-le⁴. Ña³qui³ ji³tjo³xin²-le⁴ chˀin³-le⁴ nca³tsˀi³.
16 Também das cidades vizinhas de Jerusalém afluía muita gente, trazendo os enfermos e os atormentados por espíritos imundos, e todos eles eram curados.
17 Cˀia⁴ tsa³qui³so¹tjen⁴ na⁴ˀmi³ti¹tjon² cao⁴ nca³tsˀi³ xi³ tjio¹cao⁴ xi³ cho⁴ta⁴ saduceos. A³li² to⁴cˀoa⁴cji³ coan³chi⁴ni⁴que³.
17 Levantaram-se então os sumos sacerdotes e seus partidários {isto é, a seita dos saduceus} cheios de inveja,
18 Qui³tsoa³ je² pa²stro⁴. Qui³sca³ni¹ nto⁴ya¹-le⁴ na⁴xi⁴-na³nta¹.
18 e deitaram as mãos nos apóstolos e meteram-nos na cadeia pública.
19 Xi³ je³coan³njion² jnco³ a²ncje⁴-le⁴ Nai³-na¹ qui³sco³ˀai² xo⁴ntjoa⁴-le⁴ nto⁴ya¹. Tsa³cˀa³sje³ je² pa²stro⁴-ve⁴, cˀoa⁴qui³tso²-le⁴.
19 Mas um anjo do Senhor abriu de noite as portas do cárcere e, conduzindo-os para fora, disse-lhes:
20 Ta³nquin¹ qui³yo³ ya⁴³ yo⁴nco⁴. Cˀoa⁴tˀin²-lao⁴³ nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴ na⁴xi⁴na³nta¹ nca³yi³je³ en¹ xi³ tˀa³tsˀe⁴ je² cjoa⁴vi³-jna³chon³.
20 Ide e apresentai-vos no templo e pregai ao povo as palavras desta vida.
21 Cˀia⁴ nca³ qui³nčhˀoe¹ jña³-le⁴ xi³ tsa³cˀin²-le⁴, ja³ˀa³sˀen³ yo⁴nco⁴ nca³ qui³sˀe³sen¹. Tsa³ca³co¹ya³. Cˀia⁴ ja³ˀai³ je² na⁴ˀmi³ti¹tjon² cao⁴ nca³tsˀi³ xi³ tjio¹cao⁴. Qui³nchja⁴-le⁴ cho⁴ta⁴xa¹ cao⁴ nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴jchi¹nca³ xi³ tsˀe⁴ ntje⁴-le⁴ Israel. Qui³si³ca³sen¹cja³ˀa¹ pa²stro⁴-ve⁴ ya⁴ nto⁴ya¹.
21 Obedecendo a essa ordem, eles entraram ao amanhecer, no templo, e puseram-se a ensinar. Enquanto isso, o sumo sacerdote e os seus partidários reuniram-se e convocaram o Grande Conselho e todos os anciãos de Israel, e mandaram trazer os apóstolos do cárcere.
22 Cˀia⁴ nca³ ji³cho² policía, li²coi³ qui³sa³co³sjai³-le⁴ je² pa²stro⁴-ve⁴ ya⁴³ nto⁴ya¹. Qui³si³cˀo¹fa³ya³-ni³, cˀoa⁴ tsa³cˀe¹ na⁴jmi¹.
22 Dirigiram-se para lá os guardas, mas ao abrirem o cárcere, não os encontraram, e voltaram a informar:
23 Cˀoa⁴qui³tso²: Cˀia⁴ nca³ ca²fi³choi³⁴-jin⁴, ca²ˀyai³⁴-jin⁴ nca³ cjai¹nca³ nˀion¹ tji¹chjoa² nto⁴ya¹. Je² cho⁴ta⁴ xi³ ya⁴ tjio¹ma³ si¹coi²nta⁴ tjio¹ ya⁴jčho³ xo⁴ntjoa⁴. Cˀia⁴ nca³ qui³cho³ˀai²⁴-jin⁴, ni⁴ˀya³-jin² xi³ tjin¹ ya⁴³ nto⁴ya¹.
23 Achamos o cárcere fechado com toda segurança e os guardas de pé diante das portas, e, no entanto, abrindo-as, não achamos ninguém lá dentro.
24 Cˀia⁴ nca³ qui³nčhˀoe¹ en¹ xo⁴ tjin¹-vi⁴, je² na⁴ˀmi³ti¹tjon² cao⁴ je² nai³-le⁴ yo⁴nco⁴, cao⁴ cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ na⁴ˀmi³, a³li²coi³ tsa³ve³ jo³ coan⁴ je²-vi⁴.
24 A essa notícia, os sumos sacerdotes e o chefe do templo ficaram perplexos e indagaram entre si sobre o que significava isso.
25 Cˀia⁴ ja³ˀai³ jnco³ xi³ tsa³cˀe¹-le⁴ na⁴jmi¹: Coe⁴-ni³ je² cho⁴ta⁴ xi³ qui³cha²nio²³ nto⁴ya¹, i⁴ tjio¹ ya⁴³ yo⁴nco⁴, tjio¹va³co¹ya³-le⁴ cho⁴ta⁴.
25 Mas, nesse momento, alguém transmitiu-lhes esta notícia: Aqueles homens que metestes no cárcere estão no templo ensinando o povo!
26 Cˀia⁴ qui³ nai³-le⁴ yo⁴nco⁴ cao⁴ policía. Ja³ˀai³cao⁴-la²nta³, nca⁴ qui³tso³cjon¹-le⁴ cho⁴ta⁴ na⁴xi⁴na³nta¹, tsa² lao⁴ coa⁴sen²-le⁴.
26 Foi então o comandante do templo com seus guardas e trouxe-os sem violência, porque temiam ser apedrejados pelo povo.
27 Cˀia⁴ nca³ ja³ˀai³cao⁴, qui³si³ca³tio²va³sen³ junta. Je² na⁴ˀmi³ti¹tjon² qui³sco²na³nqui³-le⁴:
27 Trouxeram-nos e os introduziram no Grande Conselho, onde o sumo sacerdote os interrogou, dizendo:
28 A³ tsi² tsa² cˀoa⁴-sˀin² nˀion¹ sta³cˀe²ne²-lai²⁴jin⁴, nca³ tsi² tsa² coa⁴co²yao³ cao⁴ je² jan³ˀain¹. Coe⁴-ni³ jo³ ti³cha³ni²son²³ nca³qui³jnta² Jerusalén je² en¹ xi³ ti³va³co²yao³. Cˀoa⁴ me³-no³ cha³ni²ne²-na³jin⁴ je² njin¹-le⁴ cho⁴ta⁴ xo⁴cji³-ve⁴.
28 Expressamente vos ordenamos que não ensinásseis nesse nome. Não obstante isso, tendes enchido Jerusalém de vossa doutrina! Quereis fazer recair sobre nós o sangue deste homem!
29 Cˀia⁴ cˀoi⁴qui³tso² Pedro cao⁴ nca³tsˀi³ pa²stro⁴: Nqui²-sa⁴ ma³chjen¹ nca³ ni²cji³tjo³son²-le⁴² Ni³na¹ cao⁴-ni³ tsa² cho⁴ta⁴son³ˀnte³.
29 Pedro e os apóstolos replicaram: Importa obedecer antes a Deus do que aos homens.
30 Je² Ni³na¹-le⁴ nˀai³jcha¹cjin³-na¹ qui³sco²mi³tjen⁴ Jesús. Je² xi³ jon² qui³ni²cˀaon³, ya⁴ tsa³cjen³tˀao³ jnco³ ya¹.
30 O Deus de nossos pais ressuscitou Jesus, que vós matastes, suspendendo-o num madeiro.
31 Je²-vi⁴ xi³ Ni³na¹ qui³si³quin³ncˀa³ ya⁴ nca³qui²xi⁴-le⁴. Je²-vi⁴ xi³ cho⁴ta⁴ti¹tjon²-na¹, cˀoa⁴ xi³ vˀa³sje³ntjai²-na¹, jme¹-ni³ nca³ tsjoa¹-si¹ni³le⁴ cjoa⁴nta³ cho⁴ta⁴ Israel nca si⁴²cˀa³ntjai²ya³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴, nca³ cha⁴tˀa³-le⁴ je¹-le⁴.
31 Deus elevou-o pela mão direita como Príncipe e Salvador, a fim de dar a Israel o arrependimento e a remissão dos pecados.
32 Jin⁴ ni¹⁴-jin⁴ testigo xi³ tˀa³tsˀe⁴ je² cjoa⁴. Cˀoa⁴ testigo je² Espíritu Santo xi³ Ni³na¹ qui³tsjoa³-le⁴ je² xi³ si¹cji³tjo³son²-le⁴.
32 Deste fato nós somos testemunhas, nós e o Espírito Santo, que Deus deu a todos aqueles que lhe obedecem.
33 Cˀia⁴ nca³ qui³nčhˀoe¹ je²-vi⁴, nˀion¹ coan³jti³-le⁴, tsa³cjao¹ya³-ni³ nca³ me³-le⁴ si⁴²cˀen³.
33 Ao ouvirem essas palavras, enfureceram-se e resolveram matá-los.
34 Cˀia⁴ tsa³ca³sen²nto³jin³-le⁴ cho⁴ta⁴junta jnco³ cho⁴ta⁴ fariseo xi³ Gamaliel ˀmi², je² xi³ va³co¹ya³ cjoa⁴te¹xo³ma³. Nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴ na⁴xi⁴na³nta¹ cjai¹nca³ ve³xcon¹. Je² Gamaliel tsa³ca³te¹xo³ma³ nca³ jnco³ tjo² ca²ta³vi³tjo³ je² pa²stro⁴.
34 Levantou-se, porém, um membro do Grande Conselho. Era Gamaliel, um fariseu, doutor da lei, respeitado por todo o povo.
35 Cˀoi⁴qui³tso²-le⁴: Nca³tsˀio³ xi³ cho³ta³ israelitas, cho¹tsen³-lao⁴³ yao³-no³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ je² cho⁴ta⁴ xo⁴cjoan³-ve⁴, jo³-sˀin² cho¹son²-ni³lao⁴³.
35 Mandou que se retirassem aqueles homens por um momento, e então lhes disse: Homens de Israel, considerai bem o que ides fazer com estes homens.
36 Nca³sˀa⁴ nca³ ni⁴čhjin³ jchi¹nca³ ji³so¹tjen⁴ jnco³ xi³ Teudas ˀmi². Cˀoi⁴qui³tso²: An³-vi⁴, an³ nqui²sa⁴-vi⁴. Ño³-la⁴ ciento ma³-ni³ cho⁴ta⁴xˀin⁴ xi³ qui³tˀa³-le⁴. To⁴nca³ qui³ni²cˀen³-ni¹ je² Teudas. Nca³tsˀi³ xi³ qui³tˀa³-le⁴ qui³tsao³va³. Li²jme³ xi³ ti⁴coan³ qui³sˀin³-ni³.
36 Faz algum tempo apareceu um certo Teudas, que se considerava um grande homem. A ele se associaram cerca de quatrocentos homens: foi morto e todos os seus partidários foram dispersados e reduzidos a nada.
37 Cˀia⁴ nca³ je³ja³ˀa³to³ xo⁴cjoan³-ve⁴, ji³so¹tjen⁴ Judas, je² cho⁴ta⁴ galileo, je² ni⁴čhjin³ nca³ qui³sˀe³nta³ padrón. A³li² to⁴cˀoa⁴cji³ cho⁴ta⁴ na⁴xi⁴na³nta¹ xi³ je² qui³cao⁴. Cˀoa⁴-ti⁴ cˀen³ nca³ je². Nca³tsˀi³ xi³ je² qui³tˀa³-le⁴ ña³qui³ qui³tsao³va³.
37 Depois deste, levantou-se Judas, o galileu, nos dias do recenseamento, e arrastou o povo consigo, mas também ele pereceu e todos quantos o seguiam foram dispersados.
38 Ntˀai⁴-vi⁴ntai⁴ cˀoa⁴xin³-no³: Ca²ta³vˀe²-la²no³, to⁴cˀoa⁴-la²sˀin² ti⁴ca³tio¹ je² cho⁴ta⁴xˀin⁴-vi⁴. Je² cjoa⁴ xi³ tji¹nta³-le⁴, cˀoa⁴ je² xa¹-vi⁴ tsa² tsˀe⁴ cho⁴ta⁴xˀin⁴, si⁴²cha³.
38 Agora, pois, eu vos aconselho: não vos metais com estes homens. Deixai-os! Se o seu projeto ou a sua obra provém de homens, por si mesma se destruirá;
39 To⁴nca³ tsa² tsˀe⁴ Ni³na¹ ni¹, a³li²coi³ coan⁴-no³ jo³ si⁴cao⁴³. Ti⁴coi²ntao⁴³ yao³-no³ tsa² coi³ ni⁴čhjin³ coi⁴yo³ta²ja³-lao⁴³ Ni³na¹.
39 mas se provier de Deus, não podereis desfazê-la. Vós vos arriscaríeis a entrar em luta contra o próprio Deus. Aceitaram o seu conselho.
40 Cho⁴ta⁴junta tjio¹jin³con³ cao⁴ je² Gamaliel. Qui³nchja⁴-le⁴ pa²stro⁴. Cˀia⁴ nca³ je³tsa³ca¹-le⁴, chˀao³-sˀin² tsa³cˀe¹ne²-le⁴ nca³ tsi² tsa² cao⁴ jan³ˀain¹-le⁴ Jesús coi⁴nchja⁴. Cˀoa⁴ qui³sca³ni¹ntai¹-ˀni³.
40 Chamaram os apóstolos e mandaram açoitá-los. Ordenaram-lhes então que não pregassem mais em nome de Jesus, e os soltaram.
41 Je² pa²stro⁴-ve⁴ ji³tjo³jin³-le⁴ cho⁴ta⁴junta. Cjai¹nca³ to⁴tsjoa³-le⁴ nca³ cˀoa⁴-sˀin² tsa³quin²-le⁴ nca³ qui³chˀa²sje³nqui³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ jan³ˀain¹-le⁴ Jesús.
41 Eles saíram da sala do Grande Conselho, cheios de alegria, por terem sido achados dignos de sofrer afrontas pelo nome de Jesus.
42 Nca³ntsjai² ni⁴čhjin³ ya⁴³ yo⁴nco⁴ ya⁴³ ni³ˀya³-le⁴ ni⁴to⁴cˀia³-jin² tsa³ca³tio²jyo¹ nca³ tsa³ca³co¹ya³, cˀoa⁴ nca³ qui³nchja⁴ya³ tˀa³tsˀe⁴ Jesús je² Cristo.
42 E todos os dias não cessavam de ensinar e de pregar o Evangelho de Jesus Cristo no templo e pelas casas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.