Atos 5
Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs NVT
1 To⁴nca³ jnco³ cho⁴ta⁴xˀin⁴ xi³ Ananías ˀmi², cao⁴ chjon⁴²-le⁴ xi³ Safira ˀmi², tsa³ca³te¹na³ jnco³ na³nqui³-le⁴.
1 Havia, porém, um homem chamado Ananias que, com sua esposa, Safira, vendeu uma propriedade.
2 Tsa³cja³ˀa¹xin²tˀa³ chji¹-le⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ yao³-le⁴. Cˀoa⁴-ti⁴ tsa³ve³ chjon⁴²-le⁴. Je² xi³ tsˀa³nqui³-le⁴ ja³ˀai³cao⁴. Tsa³cˀe¹jna³ nqui³ ntso⁴co⁴ pa²stro⁴.
2 Levou apenas parte do dinheiro aos apóstolos, mas, com aprovação da esposa, afirmou que aquele era o valor total e ficou com o resto.
3 Pedro qui³tso²: Ananías, a¹-ni³ nca³ ya⁴ ti¹jna³jin³-si¹ni³ ni⁴ma⁴-li⁴ Satanás nca³ en¹nti³so³ chja²coai⁴ Espíritu Santo, nca³ ti³chja³ˀa²xin²tˀa³-ni¹ je² chji¹-le⁴ na³nqui³-li⁴.
3 Então Pedro disse: “Ananias, por que você deixou Satanás encher seu coração? Você mentiu para o Espírito Santo quando guardou parte do dinheiro para si.
4 Cˀia⁴ nca³ qui³sˀe³jna³-li², a³ tsi² tsi⁴ ni¹. Cˀia⁴ nca³ je³qui³sa³te²na³, a³ tsi² tsa² ji³ xi³ qui³sˀe³jna³ya³ ntsai⁴ taon⁴-ve⁴. A¹-ni³ nca³ cˀoa⁴-sˀin² tsa³cˀe²-ni³ ni⁴ma⁴-li⁴. A³li² cho⁴ta⁴-jin² xi³ tsa³ca³sen²nti³so³-lai⁴, je² Ni³na¹.
4 A propriedade era sua para vender ou não, como quisesse. E, depois de vendê-la, o dinheiro também era seu, para entregar ou não. Como pôde fazer uma coisa dessas? Você não mentiu para nós, mas para Deus!”.
5 Cˀia⁴ nca³ qui³nčhˀoe¹ Ananías je² en¹ xo⁴ tso²-ve⁴, cˀia⁴ qui³sca³tsˀo³tjen⁴, je³cˀen³. A³li² to⁴cˀoa⁴cji³ qui³tso³cjon¹ nca³tsˀi³ xi³ qui³nčhˀoe¹ nca³ cˀen³.
5 Assim que Ananias ouviu essas palavras, caiu no chão e morreu. Um grande temor se apoderou de todos que souberam o que havia acontecido.
6 Cho⁴ta⁴xti³ tsa³qui³ncha³nto³, tsa³ca¹jte¹ yao³-le⁴ Ananías. Tsa³cˀa³sje³, tsa³cˀe¹ñai³.
6 Então alguns jovens se levantaram, envolveram o corpo num lençol e o levaram para fora, e depois o sepultaram.
7 Cˀia⁴ nca³ je³coan³ jo³-ni³ jan² hora, ja³ˀa³sˀen³ chjon⁴²-le⁴. A³li²coi³ ve³ jme³-ni³ xi³ ca²ma³.
7 Cerca de três horas depois, sua esposa entrou, sem saber o que havia acontecido.
8 Cˀia⁴ Pedro cˀoa⁴qui³tso²-le⁴: Cˀoa⁴tˀin²-nai¹³, a³ cˀoa⁴tjin¹ tsa³ca³te²na³-nio³ je² na³nqui³-no³. Cˀoa⁴ je² cˀoi⁴qui³tso²: Jaon³, cˀoa⁴tjin¹.
8 Pedro lhe perguntou: “Foi esse o valor que você e seu marido receberam pelo terreno?”. Ela respondeu: “Sim, foi esse o valor”.
9 Pedro cˀoi⁴qui³tso²-le⁴: A¹-ni³ nca³ cˀoa⁴-sˀin² qui³cho³va²ya³-si¹nio³ nca³ qui³chˀa²na⁴cha⁴-lao⁴³ je² Espíritu xi³ tsˀe⁴ Nai³-na¹. Coe⁴-ni³ ya⁴ ncha³ jčho³ xo⁴ntjoa⁴-ve⁴ je² xi³ ca²vˀe¹ñai³ xˀin⁴-li⁴. Cˀoa⁴-ti⁴ cˀoa⁴sje³-li².
9 Então Pedro disse: “Como vocês puderam conspirar para pôr à prova o Espírito do Senhor? Veja, os jovens que sepultaram seu marido estão logo ali, perto da porta, e também levarão você”.
10 Nti⁴ton⁴ chjon⁴²-ve⁴ qui³sca³tsˀo³tjen⁴ ya⁴nqui³ ntso⁴co⁴ Pedro. Je³cˀen³. Cˀia⁴ ja³ˀa³sˀen³ cho⁴ta⁴xti³. Tsa³ve³ nca³ qui³jna³cˀen³ chjon⁴²-ve⁴. Nti⁴ton⁴ tsa³cˀa³sje³ tsa³cˀe¹ñai³tˀa³-le⁴ xˀin⁴-le⁴.
10 No mesmo instante, ela caiu no chão e morreu. Quando os jovens entraram e viram que ela estava morta, levaram seu corpo para fora e a sepultaram ao lado do marido.
11 A³li² to⁴cˀoa⁴cji³ qui³tso³cjon¹ nca³tsˀi³ xi³ tsˀe⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Cristo cao⁴ nca³tsˀi³ xi³ qui³nčhˀoe¹ je² en¹-vi⁴.
11 Um grande temor se apoderou de toda a igreja e de todos que souberam desse acontecimento.
12 A³li² to⁴cˀoa⁴cji³ choa⁴ cao⁴ cjoa⁴xcon¹ xi³ qui³sˀin³ pa²stro⁴ cao⁴ ntsja³ ja⁴jin³-le⁴ cho⁴ta⁴ na⁴xi⁴na³nta¹. Nca³tsˀi³ to⁴jnco³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴, cˀoa⁴ to⁴jnco³ tjio¹ ya⁴nqui³ corredor-le⁴ Salomón.
12 Os apóstolos realizavam muitos sinais e maravilhas entre o povo. Todos se reuniam regularmente no templo, na parte conhecida como Pórtico de Salomão.
13 Je² xi³cˀa³ ni⁴jnco³-jin²la² coan³nˀion¹con³ nca³ qui³tˀa³-le⁴ pa²stro⁴. To⁴nca³ je² cho⁴ta⁴ na⁴xi⁴na³nta¹ cjai¹nca³ to⁴nta³ tsa³cˀa³sje³ pa²stro⁴.
13 Quando se reuniam ali, ninguém mais tinha coragem de juntar-se a eles, embora o povo os tivesse em alta consideração.
14 Je² xi³ coan³cjain¹-le⁴ tˀa³tsˀe⁴ Jesús to⁴sin³ to⁴nta³ coan³ncjin². A³li² to⁴cˀoa⁴cji³ ncjin² ma³-ni³ cao⁴ xˀin⁴ cao⁴ ya¹nchjin¹.
14 Cada vez mais pessoas, multidões de homens e mulheres, criam no Senhor.
15 Tsˀa³sje³ xi³ tjio¹mˀen³ ya⁴³ ntia⁴², cˀoa⁴ qui³si³ca¹yo³son² ya¹na⁴chan³ cao⁴ ni³jña³, jme¹-ni³ nca³ cˀoa⁴cao⁴cˀa³-si¹ni³le⁴ ˀnta³ to⁴ncˀian¹-le⁴ Pedro cˀia⁴ nca³ cjoa⁴ˀai¹.
15 Como resultado, o povo levava os doentes às ruas em camas e macas para que a sombra de Pedro cobrisse alguns deles enquanto ele passava.
16 Cˀoa⁴ti⁴ je² cho⁴ta⁴ xi³ tsˀe⁴ na⁴xi⁴na³nta¹ xi³ tjio¹ntai³, a³li² to⁴cˀoa⁴cji³ ji³cho² ya⁴ Jerusalén. Ja³ˀai³cao⁴ xi³ tjio¹mˀen³, cao⁴ cho⁴ta⁴ xi³ nai⁴² tjio¹jin³ ni⁴ma⁴-le⁴. Ña³qui³ ji³tjo³xin²-le⁴ chˀin³-le⁴ nca³tsˀi³.
16 Muita gente vinha das cidades ao redor de Jerusalém, trazendo doentes e atormentados por espíritos impuros, e todos eram curados.
17 Cˀia⁴ tsa³qui³so¹tjen⁴ na⁴ˀmi³ti¹tjon² cao⁴ nca³tsˀi³ xi³ tjio¹cao⁴ xi³ cho⁴ta⁴ saduceos. A³li² to⁴cˀoa⁴cji³ coan³chi⁴ni⁴que³.
17 Tomados de inveja, o sumo sacerdote e seus oficiais, que eram saduceus,
18 Qui³tsoa³ je² pa²stro⁴. Qui³sca³ni¹ nto⁴ya¹-le⁴ na⁴xi⁴-na³nta¹.
18 prenderam os apóstolos e os colocaram numa prisão pública.
19 Xi³ je³coan³njion² jnco³ a²ncje⁴-le⁴ Nai³-na¹ qui³sco³ˀai² xo⁴ntjoa⁴-le⁴ nto⁴ya¹. Tsa³cˀa³sje³ je² pa²stro⁴-ve⁴, cˀoa⁴qui³tso²-le⁴.
19 Um anjo do Senhor, porém, veio durante a noite, abriu as portas do cárcere e os levou para fora.
20 Ta³nquin¹ qui³yo³ ya⁴³ yo⁴nco⁴. Cˀoa⁴tˀin²-lao⁴³ nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴ na⁴xi⁴na³nta¹ nca³yi³je³ en¹ xi³ tˀa³tsˀe⁴ je² cjoa⁴vi³-jna³chon³.
20 “Vão ao templo e transmitam ao povo esta mensagem de vida!”, disse ele.
21 Cˀia⁴ nca³ qui³nčhˀoe¹ jña³-le⁴ xi³ tsa³cˀin²-le⁴, ja³ˀa³sˀen³ yo⁴nco⁴ nca³ qui³sˀe³sen¹. Tsa³ca³co¹ya³. Cˀia⁴ ja³ˀai³ je² na⁴ˀmi³ti¹tjon² cao⁴ nca³tsˀi³ xi³ tjio¹cao⁴. Qui³nchja⁴-le⁴ cho⁴ta⁴xa¹ cao⁴ nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴jchi¹nca³ xi³ tsˀe⁴ ntje⁴-le⁴ Israel. Qui³si³ca³sen¹cja³ˀa¹ pa²stro⁴-ve⁴ ya⁴ nto⁴ya¹.
21 Desse modo, ao amanhecer, os apóstolos entraram no templo, conforme haviam sido instruídos, e, sem demora, começaram a ensinar. Mais tarde, o sumo sacerdote e seus oficiais chegaram, reuniram o conselho,
22 Cˀia⁴ nca³ ji³cho² policía, li²coi³ qui³sa³co³sjai³-le⁴ je² pa²stro⁴-ve⁴ ya⁴³ nto⁴ya¹. Qui³si³cˀo¹fa³ya³-ni³, cˀoa⁴ tsa³cˀe¹ na⁴jmi¹.
22 Mas, quando os guardas do templo chegaram à prisão, os homens não estavam lá. Então voltaram e contaram:
23 Cˀoa⁴qui³tso²: Cˀia⁴ nca³ ca²fi³choi³⁴-jin⁴, ca²ˀyai³⁴-jin⁴ nca³ cjai¹nca³ nˀion¹ tji¹chjoa² nto⁴ya¹. Je² cho⁴ta⁴ xi³ ya⁴ tjio¹ma³ si¹coi²nta⁴ tjio¹ ya⁴jčho³ xo⁴ntjoa⁴. Cˀia⁴ nca³ qui³cho³ˀai²⁴-jin⁴, ni⁴ˀya³-jin² xi³ tjin¹ ya⁴³ nto⁴ya¹.
23 “A prisão estava bem trancada, com os guardas vigiando do lado de fora, mas, quando abrimos as portas, não havia ninguém!”.
24 Cˀia⁴ nca³ qui³nčhˀoe¹ en¹ xo⁴ tjin¹-vi⁴, je² na⁴ˀmi³ti¹tjon² cao⁴ je² nai³-le⁴ yo⁴nco⁴, cao⁴ cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ na⁴ˀmi³, a³li²coi³ tsa³ve³ jo³ coan⁴ je²-vi⁴.
24 Ao ouvir isso, o capitão da guarda do templo e os principais sacerdotes ficaram perplexos e se perguntavam o que aconteceria em seguida.
25 Cˀia⁴ ja³ˀai³ jnco³ xi³ tsa³cˀe¹-le⁴ na⁴jmi¹: Coe⁴-ni³ je² cho⁴ta⁴ xi³ qui³cha²nio²³ nto⁴ya¹, i⁴ tjio¹ ya⁴³ yo⁴nco⁴, tjio¹va³co¹ya³-le⁴ cho⁴ta⁴.
25 Então alguém chegou com a seguinte notícia: “Os homens que os senhores puseram na cadeia estão no templo, ensinando o povo!”.
26 Cˀia⁴ qui³ nai³-le⁴ yo⁴nco⁴ cao⁴ policía. Ja³ˀai³cao⁴-la²nta³, nca⁴ qui³tso³cjon¹-le⁴ cho⁴ta⁴ na⁴xi⁴na³nta¹, tsa² lao⁴ coa⁴sen²-le⁴.
26 O capitão e seus guardas foram e prenderam os apóstolos, mas sem violência, pois temiam que o povo os apedrejasse.
27 Cˀia⁴ nca³ ja³ˀai³cao⁴, qui³si³ca³tio²va³sen³ junta. Je² na⁴ˀmi³ti¹tjon² qui³sco²na³nqui³-le⁴:
27 Em seguida, levaram os apóstolos e os apresentaram ao conselho de líderes do povo, onde o sumo sacerdote os confrontou.
28 A³ tsi² tsa² cˀoa⁴-sˀin² nˀion¹ sta³cˀe²ne²-lai²⁴jin⁴, nca³ tsi² tsa² coa⁴co²yao³ cao⁴ je² jan³ˀain¹. Coe⁴-ni³ jo³ ti³cha³ni²son²³ nca³qui³jnta² Jerusalén je² en¹ xi³ ti³va³co²yao³. Cˀoa⁴ me³-no³ cha³ni²ne²-na³jin⁴ je² njin¹-le⁴ cho⁴ta⁴ xo⁴cji³-ve⁴.
28 “Nós lhes ordenamos firmemente que nunca mais ensinassem em nome desse homem”, disse ele. “E, mesmo assim, vocês encheram Jerusalém com esse seu ensino e querem nos responsabilizar pela morte dele!”
29 Cˀia⁴ cˀoi⁴qui³tso² Pedro cao⁴ nca³tsˀi³ pa²stro⁴: Nqui²-sa⁴ ma³chjen¹ nca³ ni²cji³tjo³son²-le⁴² Ni³na¹ cao⁴-ni³ tsa² cho⁴ta⁴son³ˀnte³.
29 Pedro e os apóstolos responderam: “Devemos obedecer a Deus antes de qualquer autoridade humana.
30 Je² Ni³na¹-le⁴ nˀai³jcha¹cjin³-na¹ qui³sco²mi³tjen⁴ Jesús. Je² xi³ jon² qui³ni²cˀaon³, ya⁴ tsa³cjen³tˀao³ jnco³ ya¹.
30 O Deus de nossos antepassados ressuscitou Jesus dos mortos depois que os senhores o mataram, pendurando-o numa cruz.
31 Je²-vi⁴ xi³ Ni³na¹ qui³si³quin³ncˀa³ ya⁴ nca³qui²xi⁴-le⁴. Je²-vi⁴ xi³ cho⁴ta⁴ti¹tjon²-na¹, cˀoa⁴ xi³ vˀa³sje³ntjai²-na¹, jme¹-ni³ nca³ tsjoa¹-si¹ni³le⁴ cjoa⁴nta³ cho⁴ta⁴ Israel nca si⁴²cˀa³ntjai²ya³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴, nca³ cha⁴tˀa³-le⁴ je¹-le⁴.
31 Deus o colocou no lugar de honra, à sua direita, como Príncipe e Salvador, para que o povo de Israel se arrependesse de seus pecados e fosse perdoado.
32 Jin⁴ ni¹⁴-jin⁴ testigo xi³ tˀa³tsˀe⁴ je² cjoa⁴. Cˀoa⁴ testigo je² Espíritu Santo xi³ Ni³na¹ qui³tsjoa³-le⁴ je² xi³ si¹cji³tjo³son²-le⁴.
32 Somos testemunhas dessas coisas, e assim é também o Espírito Santo, que Deus dá àqueles que lhe obedecem”.
33 Cˀia⁴ nca³ qui³nčhˀoe¹ je²-vi⁴, nˀion¹ coan³jti³-le⁴, tsa³cjao¹ya³-ni³ nca³ me³-le⁴ si⁴²cˀen³.
33 Quando ouviram isso, os membros do conselho se enfureceram e decidiram matá-los.
34 Cˀia⁴ tsa³ca³sen²nto³jin³-le⁴ cho⁴ta⁴junta jnco³ cho⁴ta⁴ fariseo xi³ Gamaliel ˀmi², je² xi³ va³co¹ya³ cjoa⁴te¹xo³ma³. Nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴ na⁴xi⁴na³nta¹ cjai¹nca³ ve³xcon¹. Je² Gamaliel tsa³ca³te¹xo³ma³ nca³ jnco³ tjo² ca²ta³vi³tjo³ je² pa²stro⁴.
34 Um deles, porém, um fariseu chamado Gamaliel, especialista na lei e respeitado por todo o povo, levantou-se e ordenou que eles fossem retirados da sala do conselho por um momento.
35 Cˀoi⁴qui³tso²-le⁴: Nca³tsˀio³ xi³ cho³ta³ israelitas, cho¹tsen³-lao⁴³ yao³-no³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ je² cho⁴ta⁴ xo⁴cjoan³-ve⁴, jo³-sˀin² cho¹son²-ni³lao⁴³.
35 Em seguida, disse aos demais: “Israelitas, cuidado com o que planejam fazer a esses homens!
36 Nca³sˀa⁴ nca³ ni⁴čhjin³ jchi¹nca³ ji³so¹tjen⁴ jnco³ xi³ Teudas ˀmi². Cˀoi⁴qui³tso²: An³-vi⁴, an³ nqui²sa⁴-vi⁴. Ño³-la⁴ ciento ma³-ni³ cho⁴ta⁴xˀin⁴ xi³ qui³tˀa³-le⁴. To⁴nca³ qui³ni²cˀen³-ni¹ je² Teudas. Nca³tsˀi³ xi³ qui³tˀa³-le⁴ qui³tsao³va³. Li²jme³ xi³ ti⁴coan³ qui³sˀin³-ni³.
36 Algum tempo atrás, surgiu um certo Teudas, que afirmava ser alguém importante. Umas quatrocentas pessoas se juntaram a ele, mas foi morto e seus seguidores se dispersaram, e o movimento deu em nada.
37 Cˀia⁴ nca³ je³ja³ˀa³to³ xo⁴cjoan³-ve⁴, ji³so¹tjen⁴ Judas, je² cho⁴ta⁴ galileo, je² ni⁴čhjin³ nca³ qui³sˀe³nta³ padrón. A³li² to⁴cˀoa⁴cji³ cho⁴ta⁴ na⁴xi⁴na³nta¹ xi³ je² qui³cao⁴. Cˀoa⁴-ti⁴ cˀen³ nca³ je². Nca³tsˀi³ xi³ je² qui³tˀa³-le⁴ ña³qui³ qui³tsao³va³.
37 Depois dele, na época do censo, apareceu Judas, da Galileia, que fez muitos seguidores. Ele também foi morto, e seu grupo se dispersou.
38 Ntˀai⁴-vi⁴ntai⁴ cˀoa⁴xin³-no³: Ca²ta³vˀe²-la²no³, to⁴cˀoa⁴-la²sˀin² ti⁴ca³tio¹ je² cho⁴ta⁴xˀin⁴-vi⁴. Je² cjoa⁴ xi³ tji¹nta³-le⁴, cˀoa⁴ je² xa¹-vi⁴ tsa² tsˀe⁴ cho⁴ta⁴xˀin⁴, si⁴²cha³.
38 “Portanto, meu conselho é que deixem esses homens em paz e os soltem. Se o que planejam e fazem é meramente humano, logo serão frustrados.
39 To⁴nca³ tsa² tsˀe⁴ Ni³na¹ ni¹, a³li²coi³ coan⁴-no³ jo³ si⁴cao⁴³. Ti⁴coi²ntao⁴³ yao³-no³ tsa² coi³ ni⁴čhjin³ coi⁴yo³ta²ja³-lao⁴³ Ni³na¹.
39 Mas, se é de Deus, vocês não serão capazes de impedi-los. Pode até acontecer de vocês acabarem lutando contra Deus”.
40 Cho⁴ta⁴junta tjio¹jin³con³ cao⁴ je² Gamaliel. Qui³nchja⁴-le⁴ pa²stro⁴. Cˀia⁴ nca³ je³tsa³ca¹-le⁴, chˀao³-sˀin² tsa³cˀe¹ne²-le⁴ nca³ tsi² tsa² cao⁴ jan³ˀain¹-le⁴ Jesús coi⁴nchja⁴. Cˀoa⁴ qui³sca³ni¹ntai¹-ˀni³.
40 Os demais membros aceitaram o conselho de Gamaliel. Chamaram os apóstolos e mandaram açoitá-los. Depois, ordenaram que nunca mais falassem em nome de Jesus e, por fim, os soltaram.
41 Je² pa²stro⁴-ve⁴ ji³tjo³jin³-le⁴ cho⁴ta⁴junta. Cjai¹nca³ to⁴tsjoa³-le⁴ nca³ cˀoa⁴-sˀin² tsa³quin²-le⁴ nca³ qui³chˀa²sje³nqui³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ jan³ˀain¹-le⁴ Jesús.
41 Quando os apóstolos saíram da reunião do conselho, estavam alegres porque Deus os havia considerado dignos de sofrer humilhação pelo nome de Jesus.
42 Nca³ntsjai² ni⁴čhjin³ ya⁴³ yo⁴nco⁴ ya⁴³ ni³ˀya³-le⁴ ni⁴to⁴cˀia³-jin² tsa³ca³tio²jyo¹ nca³ tsa³ca³co¹ya³, cˀoa⁴ nca³ qui³nchja⁴ya³ tˀa³tsˀe⁴ Jesús je² Cristo.
42 E todos os dias, no templo e de casa em casa, continuavam a ensinar e anunciar que Jesus é o Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.