Apocalipse 7

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Coan³scan³-ni³ cjoa⁴ je²-vi⁴ tsa³ˀve³ ño³ a²ncje⁴ xi³ ya⁴ tjio¹ nca³ ño³ xi⁴nqui⁴-le⁴ son³ˀnte³. Tjio¹vˀe¹chjoa²-le⁴ je² ño³ ntjao⁴-le⁴ son³ˀnte³, jme¹-ni³ nca³ tsi² tsjen¹-si¹ni³ ntjao⁴ i⁴son² son³ˀnte³, ni⁴ya⁴son² nta¹chi³con³-jin², ni⁴cjoa⁴ˀa³ne²-le⁴ ni⁴jnco³-jin² ya¹.
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 Nqui²jnco³ a²ncje⁴ tsa³ˀve³ xi³ qui³mi³-ni³ ya⁴ jña³ nca³ tjo³ tsˀoi¹, xi³ tjin¹-le⁴ sello xi³ tsˀe⁴ Ni³na¹ xi³ ti¹jna³con³. Nˀion¹ qui³nchja⁴-le⁴ je² nca³ ño³ a²ncje⁴, jña³-le⁴ xi³ cˀoa⁴-sˀin² qui³tsˀai²-le⁴ nca³ si⁴²ñˀain³-le⁴ son³ˀnte³ cao⁴ nta¹chi³con³.
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 Tso²: A³li² ni²ñˀain³-jin²lao⁴³ son³ˀnte³, ni⁴je²-jin² nta¹chi³con³, ni⁴je²-jin² ya¹, sa³ˀnta³ nca³ cˀoe¹choai⁴-jin⁴ tjen³ cho⁴ˀnta³-le⁴ Ni³na¹-na¹.
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 Cˀoa⁴ qui³nčhˀoe³ jo³ ncjin² xi³ qui³sˀe³choa⁴. Jnco³ ciento cao⁴-ni³ ña³chan²ño³ jmi³ ma³-ni³ xi³ qui³sˀe³choa⁴, tsˀe⁴ nca³tsˀi³ ntje⁴-le⁴ ja⁴xti³-le⁴ Israel.
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 Xi³ tsˀe⁴ ntje⁴-le⁴ Judá, te³jao² jmi³ xi³ qui³sˀe³choa⁴. Xi³ tsˀe⁴ ntje⁴-le⁴ Rubén, te³jao² jmi³ xi³ qui³sˀe³choa⁴. Xi³ tsˀe⁴ ntje⁴-le⁴ Gad, te³jao² jmi³ xi³ qui³sˀe³choa⁴.
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 Xi³ tsˀe⁴ ntje⁴-le⁴ Aser, te³jao² jmi³ xi³ qui³sˀe³choa⁴. Xi³ tsˀe⁴ ntje⁴-le⁴ Neftalí, te³jao² jmi³ xi³ qui³sˀe³choa⁴. Xi³ tsˀe⁴ ntje⁴-le⁴ Manasés, te³jao² jmi³ xi³ qui³sˀe³choa⁴.
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Xi³ tsˀe⁴ ntje⁴-le⁴ Simeón, te³jao² jmi³ xi³ qui³sˀe³choa⁴. Xi³ tsˀe⁴ ntje⁴-le⁴ Leví, te³jao² jmi³ xi³ qui³sˀe³choa⁴. Xi³ tsˀe⁴ ntje⁴-le⁴ Isacar, te³jao² jmi³ xi³ qui³sˀe³choa⁴.
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Xi³ tsˀe⁴ ntje⁴-le⁴ Zabulón, te³jao² jmi³ xi³ qui³sˀe³choa⁴. Xi³ tsˀe⁴ ntje⁴-le⁴ José, te³jao² jmi³ xi³ qui³sˀe³choa⁴. Xi³ tsˀe⁴ ntje⁴-le⁴ Benjamín, te³jao² jmi³ xi³ qui³sˀe³choa⁴.
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Coan³scan³-ni³ cjoa⁴ je²-vi⁴ qui³sco²tsen³. Coe⁴-ni³ jo³ ncjin² ma³-ni³ cho⁴ta⁴, jña³-le⁴ xi³ tsi² ma³xqui⁴-le⁴, xi³ tsˀe⁴ nca³tsˀi³ ˀnte³, cao⁴ ntje⁴, cao⁴ na⁴xi⁴na³nta¹, cao⁴ en¹. Tjio¹ nqui³xcon⁴ je² ya¹xi²le⁴-ve⁴, cˀoa⁴ ya⁴ nqui³xcon⁴ je² Va³rre². Na³jño³čhoa³ yˀa³cja¹, cˀoa⁴ xca⁴jen¹ ncha³ya³ ntsja³.
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 Nˀion¹ qui³squi³ˀntia¹cao⁴ tso²: Cjoa⁴vi³tjo³ntjai² tjin¹-le⁴ je² Ni³na¹-na¹, xi³ ya⁴ ti¹jna³ne² je² ya¹xi²le⁴-ve⁴, cˀoa⁴ je² Va³rre².
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 Nca³tsˀi³ a²ncje⁴ ya⁴ tjio¹ ntai³-le⁴ je² ya¹xi²le⁴-ve⁴, cˀoa⁴ je² cho⁴ta⁴jchi¹nca³, cˀoa⁴ je² xi³ ño³ ma³ xi³ tjio¹con³. Tsa³cja³yo³nia²-le⁴ ncjain¹ nqui³xcon⁴ ya¹xi²le⁴-ve⁴, cˀoa⁴ tsa³ve³xcon¹ Ni³na¹.
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 Qui³tso²: Cˀoa⁴ ca²ta³ma³. Ni³na¹-na¹ ca²ta³sˀe³-le⁴ cjoa⁴ni²chi³con³tˀain³, cao⁴ cjoa⁴je³ya³, cao⁴ cjoa⁴ˀi³sen³ta³con², cao⁴ jña³-le⁴ cjoa⁴nta³ xi³ vˀai²-le⁴, cao⁴ cjoa⁴ncˀa³, cao⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³, cao⁴ nca³nˀion¹ nca³ntsjai² ni⁴čhjin³. Cˀoa⁴ ca²ta³ma³.
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 Qui³nchja⁴ jnco³ cho⁴ta⁴jchi¹nca³, qui³tso²-na³: Je² xi³ i⁴ tjio¹-vi⁴, xi³ yˀa³cja¹ na³jño³čhoa³, ˀya¹-ni³ xo⁴cjoan³-ve⁴, jña¹-ni³ ca²nčhoa¹-ni³.
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 Cˀoa⁴ an³ qui³xin³-le⁴: Señor, ji³ ˀyai³. Cˀoa⁴ je² qui³tso²-na³: Je²-vi⁴ xi³ nˀion¹ tse³ cjoa⁴ñˀain³ tsa³cja³ˀa¹, cˀoa⁴ je³tsa³ca³ne¹jon³ na³jño³-le⁴, cˀoa⁴ je² qui³si³čhoa³ cao⁴ je² njin¹-le⁴ je² Va³rre².
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Coi³ nca³ i⁴ tjio¹-ni³ nqui³xcon⁴ je² ya¹xi²le⁴-le⁴ Ni³na¹. Cˀoa⁴-sˀin² si¹xa¹-le⁴ nca³ ni⁴čhjin³ cao⁴ nca³ ni⁴tjen⁴ ya⁴ yo⁴nco⁴-le⁴. Je² xi³ ti¹jna³ne² je² ya¹xi²le⁴ cˀoe¹jna³jin³-le⁴ nca³ je².
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 Ni⁴cˀia³-jin² ti⁴coan⁴vao³-ni³le⁴, ni⁴coan⁴fa³ti²-jin²le⁴. Cˀoa⁴ je² tsˀoi¹ li²coi³ ti⁴sca⁴ne²-ni³le⁴, cˀoa⁴ ni⁴jme³-jin² xi³ ti⁴coan⁴sjoe²-ni³le⁴.
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 Je² Va³rre² xi³ ya⁴ ti¹jna³ nca³va³sen³-le⁴ je² ya¹xi²le⁴-ve⁴, je² xi³ si⁴²cjen², je² xi³ sca⁴ni²ntia⁴²-le⁴ jña³ ti¹tjo³ na³nta¹ xi³ ti¹jna³con³. Ni³na¹ si⁴²tsje³jon² nca³yi³je³ nta¹xcon⁴ xi³ tsˀe⁴ xcon⁴.
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.