Apocalipse 7

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Coan³scan³-ni³ cjoa⁴ je²-vi⁴ tsa³ˀve³ ño³ a²ncje⁴ xi³ ya⁴ tjio¹ nca³ ño³ xi⁴nqui⁴-le⁴ son³ˀnte³. Tjio¹vˀe¹chjoa²-le⁴ je² ño³ ntjao⁴-le⁴ son³ˀnte³, jme¹-ni³ nca³ tsi² tsjen¹-si¹ni³ ntjao⁴ i⁴son² son³ˀnte³, ni⁴ya⁴son² nta¹chi³con³-jin², ni⁴cjoa⁴ˀa³ne²-le⁴ ni⁴jnco³-jin² ya¹.
1 Depois disto, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, conservando seguros os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Nqui²jnco³ a²ncje⁴ tsa³ˀve³ xi³ qui³mi³-ni³ ya⁴ jña³ nca³ tjo³ tsˀoi¹, xi³ tjin¹-le⁴ sello xi³ tsˀe⁴ Ni³na¹ xi³ ti¹jna³con³. Nˀion¹ qui³nchja⁴-le⁴ je² nca³ ño³ a²ncje⁴, jña³-le⁴ xi³ cˀoa⁴-sˀin² qui³tsˀai²-le⁴ nca³ si⁴²ñˀain³-le⁴ son³ˀnte³ cao⁴ nta¹chi³con³.
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo, e clamou em grande voz aos quatro anjos, aqueles aos quais fora dado fazer dano à terra e ao mar,
3 Tso²: A³li² ni²ñˀain³-jin²lao⁴³ son³ˀnte³, ni⁴je²-jin² nta¹chi³con³, ni⁴je²-jin² ya¹, sa³ˀnta³ nca³ cˀoe¹choai⁴-jin⁴ tjen³ cho⁴ˀnta³-le⁴ Ni³na¹-na¹.
3 dizendo: Não danifiqueis nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até selarmos na fronte os servos do nosso Deus.
4 Cˀoa⁴ qui³nčhˀoe³ jo³ ncjin² xi³ qui³sˀe³choa⁴. Jnco³ ciento cao⁴-ni³ ña³chan²ño³ jmi³ ma³-ni³ xi³ qui³sˀe³choa⁴, tsˀe⁴ nca³tsˀi³ ntje⁴-le⁴ ja⁴xti³-le⁴ Israel.
4 Então, ouvi o número dos que foram selados, que era cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 Xi³ tsˀe⁴ ntje⁴-le⁴ Judá, te³jao² jmi³ xi³ qui³sˀe³choa⁴. Xi³ tsˀe⁴ ntje⁴-le⁴ Rubén, te³jao² jmi³ xi³ qui³sˀe³choa⁴. Xi³ tsˀe⁴ ntje⁴-le⁴ Gad, te³jao² jmi³ xi³ qui³sˀe³choa⁴.
5 da tribo de Judá foram selados doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Xi³ tsˀe⁴ ntje⁴-le⁴ Aser, te³jao² jmi³ xi³ qui³sˀe³choa⁴. Xi³ tsˀe⁴ ntje⁴-le⁴ Neftalí, te³jao² jmi³ xi³ qui³sˀe³choa⁴. Xi³ tsˀe⁴ ntje⁴-le⁴ Manasés, te³jao² jmi³ xi³ qui³sˀe³choa⁴.
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Xi³ tsˀe⁴ ntje⁴-le⁴ Simeón, te³jao² jmi³ xi³ qui³sˀe³choa⁴. Xi³ tsˀe⁴ ntje⁴-le⁴ Leví, te³jao² jmi³ xi³ qui³sˀe³choa⁴. Xi³ tsˀe⁴ ntje⁴-le⁴ Isacar, te³jao² jmi³ xi³ qui³sˀe³choa⁴.
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Xi³ tsˀe⁴ ntje⁴-le⁴ Zabulón, te³jao² jmi³ xi³ qui³sˀe³choa⁴. Xi³ tsˀe⁴ ntje⁴-le⁴ José, te³jao² jmi³ xi³ qui³sˀe³choa⁴. Xi³ tsˀe⁴ ntje⁴-le⁴ Benjamín, te³jao² jmi³ xi³ qui³sˀe³choa⁴.
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram selados doze mil.
9 Coan³scan³-ni³ cjoa⁴ je²-vi⁴ qui³sco²tsen³. Coe⁴-ni³ jo³ ncjin² ma³-ni³ cho⁴ta⁴, jña³-le⁴ xi³ tsi² ma³xqui⁴-le⁴, xi³ tsˀe⁴ nca³tsˀi³ ˀnte³, cao⁴ ntje⁴, cao⁴ na⁴xi⁴na³nta¹, cao⁴ en¹. Tjio¹ nqui³xcon⁴ je² ya¹xi²le⁴-ve⁴, cˀoa⁴ ya⁴ nqui³xcon⁴ je² Va³rre². Na³jño³čhoa³ yˀa³cja¹, cˀoa⁴ xca⁴jen¹ ncha³ya³ ntsja³.
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia enumerar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestiduras brancas, com palmas nas mãos;
10 Nˀion¹ qui³squi³ˀntia¹cao⁴ tso²: Cjoa⁴vi³tjo³ntjai² tjin¹-le⁴ je² Ni³na¹-na¹, xi³ ya⁴ ti¹jna³ne² je² ya¹xi²le⁴-ve⁴, cˀoa⁴ je² Va³rre².
10 e clamavam em grande voz, dizendo: Ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.
11 Nca³tsˀi³ a²ncje⁴ ya⁴ tjio¹ ntai³-le⁴ je² ya¹xi²le⁴-ve⁴, cˀoa⁴ je² cho⁴ta⁴jchi¹nca³, cˀoa⁴ je² xi³ ño³ ma³ xi³ tjio¹con³. Tsa³cja³yo³nia²-le⁴ ncjain¹ nqui³xcon⁴ ya¹xi²le⁴-ve⁴, cˀoa⁴ tsa³ve³xcon¹ Ni³na¹.
11 Todos os anjos estavam de pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e ante o trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 Qui³tso²: Cˀoa⁴ ca²ta³ma³. Ni³na¹-na¹ ca²ta³sˀe³-le⁴ cjoa⁴ni²chi³con³tˀain³, cao⁴ cjoa⁴je³ya³, cao⁴ cjoa⁴ˀi³sen³ta³con², cao⁴ jña³-le⁴ cjoa⁴nta³ xi³ vˀai²-le⁴, cao⁴ cjoa⁴ncˀa³, cao⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³, cao⁴ nca³nˀion¹ nca³ntsjai² ni⁴čhjin³. Cˀoa⁴ ca²ta³ma³.
12 dizendo: Amém! O louvor, e a glória, e a sabedoria, e as ações de graças, e a honra, e o poder, e a força sejam ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém!
13 Qui³nchja⁴ jnco³ cho⁴ta⁴jchi¹nca³, qui³tso²-na³: Je² xi³ i⁴ tjio¹-vi⁴, xi³ yˀa³cja¹ na³jño³čhoa³, ˀya¹-ni³ xo⁴cjoan³-ve⁴, jña¹-ni³ ca²nčhoa¹-ni³.
13 Um dos anciãos tomou a palavra, dizendo: Estes, que se vestem de vestiduras brancas, quem são e donde vieram?
14 Cˀoa⁴ an³ qui³xin³-le⁴: Señor, ji³ ˀyai³. Cˀoa⁴ je² qui³tso²-na³: Je²-vi⁴ xi³ nˀion¹ tse³ cjoa⁴ñˀain³ tsa³cja³ˀa¹, cˀoa⁴ je³tsa³ca³ne¹jon³ na³jño³-le⁴, cˀoa⁴ je² qui³si³čhoa³ cao⁴ je² njin¹-le⁴ je² Va³rre².
14 Respondi-lhe: meu Senhor, tu o sabes. Ele, então, me disse: São estes os que vêm da grande tribulação, lavaram suas vestiduras e as alvejaram no sangue do Cordeiro,
15 Coi³ nca³ i⁴ tjio¹-ni³ nqui³xcon⁴ je² ya¹xi²le⁴-le⁴ Ni³na¹. Cˀoa⁴-sˀin² si¹xa¹-le⁴ nca³ ni⁴čhjin³ cao⁴ nca³ ni⁴tjen⁴ ya⁴ yo⁴nco⁴-le⁴. Je² xi³ ti¹jna³ne² je² ya¹xi²le⁴ cˀoe¹jna³jin³-le⁴ nca³ je².
15 razão por que se acham diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que se assenta no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Ni⁴cˀia³-jin² ti⁴coan⁴vao³-ni³le⁴, ni⁴coan⁴fa³ti²-jin²le⁴. Cˀoa⁴ je² tsˀoi¹ li²coi³ ti⁴sca⁴ne²-ni³le⁴, cˀoa⁴ ni⁴jme³-jin² xi³ ti⁴coan⁴sjoe²-ni³le⁴.
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem ardor algum,
17 Je² Va³rre² xi³ ya⁴ ti¹jna³ nca³va³sen³-le⁴ je² ya¹xi²le⁴-ve⁴, je² xi³ si⁴²cjen², je² xi³ sca⁴ni²ntia⁴²-le⁴ jña³ ti¹tjo³ na³nta¹ xi³ ti¹jna³con³. Ni³na¹ si⁴²tsje³jon² nca³yi³je³ nta¹xcon⁴ xi³ tsˀe⁴ xcon⁴.
17 pois o Cordeiro que se encontra no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.