Apocalipse 3

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Chji¹-lai⁴ je² a²ncje⁴ xi³ tsˀe⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Cristo ya⁴ Sardis: Je² xi³ tjin¹-le⁴ je² ña³to³ espíritu xi³ tsˀe⁴ Ni³na¹, cˀoa⁴ je² ña³to³ ni³ño³, tso² cjoa⁴ je²-vi⁴: An³ ˀve³-nia¹³ xa¹-no³, nca³ tjin¹-no³ jan³ˀain¹ nca³ ti³yo³chon³, to⁴nca³ ti³yo³cˀen³-nio¹³.
1 — Ao anjo da igreja de Sardes escreva o seguinte:
2 Jon² ti⁴coi²ntao⁴³, cˀoa⁴ tˀai²-lao⁴³ nca³nˀion¹ je² xi³cˀa³ cjoa⁴ xi³ me³ coi⁴ya², nca³ an³ coan³sjai³-na³ nca³ je² xa¹-no³ li²coi³ tjin¹qui²xi⁴ nqui³xcon⁴ Ni³na¹.
2 Acordem e fortaleçam aquilo que ainda está vivo, antes que morra completamente; pois sei que o que vocês fizeram não está ainda de acordo com aquilo que o meu Deus exige.
3 Ti⁴cja³ˀai³tsjen³jion³ je² xi³ qui³chjoao¹³ cˀoa⁴ xi³ qui³no²ˀyao²³. Ti⁴tjo³son²-lao⁴³, cˀoa⁴ ti⁴cˀa³ntjai²yao³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-no³. Tsa² tsi² si⁴coi²ntao⁴³, cjoa²ˀai⁴con³-no³ jo³-ni³ tsa² jnco³ che¹, cˀoa⁴ li²coi³ jchao⁴³ jme³ hora-ni³ cjoa²ˀai⁴con³-no³.
3 Portanto, lembrem do que aprenderam e ouviram. Obedeçam e se arrependam. Se não acordarem, eu os atacarei de surpresa, como um ladrão, e vocês não ficarão sabendo nem mesmo a hora da minha vinda.
4 To⁴nca³ tjin¹jnco³jao²-no³ cho⁴ta⁴ ya⁴ Sardis xi³ cje³ si¹jnti¹-jin² yao³-le⁴. An³ cˀoe¹ma³cao⁴-na³ nca³ yˀa³cja¹ na³jño³čhoa³, nca³ cˀoa⁴-sˀin² va³quin²-le⁴.
4 Mas alguns de vocês de Sardes têm conservado limpas as suas roupas. Vocês andarão comigo vestidos de roupas brancas , pois merecem esta honra.
5 Je² xi³ si⁴²qui³njen³, na³jño³čhoa³ coa¹yo³, cˀoa⁴ li²coi³ si³cha²joan³ je² jan³ˀain¹-le⁴ ya⁴tˀa³ xon⁴ xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴vi³jna³chon³. Cˀoa⁴ an³ si³qui²xi⁴ya³nta³ jan³ˀain¹-le⁴ nqui³xcon⁴ Nˀai³-na⁴, cˀoa⁴ nqui³xcon⁴ a²ncje⁴-le⁴.
5 “Aqueles que conseguirem a vitória serão vestidos de branco, e eu não tirarei o nome dessas pessoas do Livro da Vida . Eu declararei abertamente, na presença do meu Pai e dos seus anjos, que elas pertencem a mim.
6 Je² xi³ tjin¹ xo⁴ño³, ca²ti³ncha²ño³-le⁴ jo³ tso²-le⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Cristo je² Espíritu Santo.
6 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.”
7 Chji¹-lai⁴ je² a²ncje⁴ xi³ tsˀe⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Cristo ya⁴ Filadelfia: Tso² cjoa⁴ je²-vi⁴ je² xi³ tsje³, je² xi³ ña³qui³ cjoa⁴qui²xi⁴, cˀoa⁴ je² xi³ tjin¹-le⁴ yo²vi⁴-le⁴ David, je² xi³ cjo³ˀai² cˀoa⁴ li²ˀya³ xi³ ma³-le⁴ vˀe¹chjoa², cˀoa⁴ vˀe¹chjoa² cˀoa⁴ li²ˀya³ xi³ ma³-le⁴ cjo³ˀai².
7 — Ao anjo da igreja de Filadélfia escreva o seguinte:
8 An³ ˀve³-nia¹³ xa¹-no³. (Coe⁴-ni³ je³qui³tsjoa³jnco³-no³ xo⁴ntjoa⁴ xi³ ti⁴xˀa⁴ nqui³xcon³, jña³-ni³ nca³ ni⁴ˀya³-jin² xi³ ma³-le⁴ vˀe¹chjoa².) Tjin¹ˀi⁴tse¹-no³ nca³nˀion¹, cˀoa⁴ qui³ni²tjo³son²³ je² en¹-na⁴, cˀoa⁴ li²coi³ tsa³cˀe²ˀmao³ jan³ˀain¹-na⁴.
8 “Eu sei o que vocês estão fazendo. Sei que têm pouca força. Vocês têm seguido os meus ensinamentos e têm sido fiéis a mim. Eu abri diante de vocês uma porta que ninguém pode fechar.
9 Coe⁴-ni³, an³ cjoa⁴nˀion¹ sˀin³-le⁴ je² cho⁴ta⁴ xi³ ma³ña³ ya⁴ ntˀia³sinagoga xi³ tsˀe⁴ Satanás, je² xi³ judío tso²-le⁴ yao³-le⁴, cˀoa⁴ li²coi³ coan³-ni³, to⁴xo⁴cˀoa⁴²qui³tso². An³ cjoa⁴nˀion¹ sˀin³-le⁴ nca³ cjoi⁴nčhoa³ cˀoa⁴ nca³ scoe⁴xcon¹ coi⁴ncha³xco¹nchˀin³tˀa³-le⁴ ntso⁴co³, cˀoa⁴ nca³ scoe⁴ nca³ an³ coan³tsjoa³que⁴-no³.
9 Escutem! Quanto àquela gente que pertence a Satanás, aqueles mentirosos que afirmam que são judeus, mas não são , eu farei com que eles venham e caiam de joelhos diante de vocês. E todos eles saberão que eu amo vocês.
10 Coi³ nca³ qui³ni²tjo³son²³ je² en¹ xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴tse³jta³-na⁴, cˀoa⁴-ti⁴ an³ cˀoa³sje³ntjai²-no³ cˀia⁴ nca³ coi⁴cho²-ca³ hora nca³ cho¹tˀa³-no³. Je² hora cjoa⁴ˀai¹-le⁴ nca³qui³jnta² son³ˀnte³-vi⁴, nca³ cˀoa⁴-sˀin² cho¹tˀa³ je² xi³ tjio¹ i⁴ son³ˀnte³-vi⁴.
10 Vocês têm obedecido à minha ordem para aguentar o sofrimento com paciência, e por isso eu os protegerei no tempo da aflição que virá sobre o mundo inteiro para pôr à prova os povos da terra.
11 Coe⁴-ni³, cjoe²ˀe⁴nti⁴ton⁴-nia¹³. Nta³ tˀe²jin³ta³con²³ jme³-ni³ xi³ tjin¹-no³, jme¹-ni³ nca³ ni⁴ˀya³-jin² xi³ cjoa⁴ˀa³-ni³no³ corona-no³.
11 Eu venho logo. Guardem o que vocês têm, para que ninguém roube de vocês o prêmio da vitória.
12 Je² xi³ si⁴²qui³njen³, an³ coi³ncha³nta³ ya⁴ ntˀia³-le⁴ Ni³na¹-na⁴, cˀoa⁴ ni⁴nqui²jnco³-jin² ni⁴čhjin³ coi⁴tjo³ nti³tsin³. Cˀoa⁴ an³ squi³joan²³ je² jan³ˀain¹-le⁴ Ni³na¹-na⁴, cˀoa⁴ jan³ˀain¹-le⁴ je² na⁴xi⁴na³nta¹ xi³ tsˀe⁴ Ni³na¹-na⁴, je² Jerusalén cho⁴tse⁴, jña³-le⁴ xi³ fa³ˀai³jen³-ni³ ncˀa³jmi³ tsˀe⁴ Ni³na¹-na⁴, cˀoa⁴ jan³ˀain¹ cho⁴tse⁴-na⁴.
12 “A pessoa que conseguir a vitória, eu farei com que ela seja uma coluna no templo do meu Deus, e essa pessoa nunca mais sairá dali. E escreverei nela o nome do meu Deus e o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém, que virá do céu, da parte do meu Deus. E também escreverei nela o meu novo nome.
13 Je² xi³ tjin¹ xo⁴ño³, ca²ti³ncha²ño³-le⁴ jo³ tso²-le⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Cristo je² Espíritu Santo.
13 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.”
14 Chji¹-lai⁴ je² a²ncje⁴ xi³ tsˀe⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Cristo ya⁴ Laodicea: Coe⁴-ni³, cˀoi⁴tso² je² Amén, je² testigonta³ xi³ ña³qui³ cjoa⁴qui²xi⁴, je² xi³ tsa³cˀe¹to²tsˀin³-le⁴ cjoa⁴ xi³ Ni³na¹ qui³si³nta³.
14 — Ao anjo da igreja de Laodiceia escreva o seguinte:
15 An³ ˀve³-nia¹³ xa¹-no³, nca³ ni⁴nchˀan¹-jion²³, cˀoa⁴ ni⁴sjoe²-jion²³. Jo¹ to⁴nta³ tsa² nchˀaon¹³, cˀoa⁴ tsa² sjoao²³.
15 Eu sei o que vocês têm feito. Sei que não são nem frios nem quentes. Como gostaria que fossem uma coisa ou outra!
16 Coi³ nca³ to⁴so³yao³, cˀoa⁴ li²coi³ nchˀaon¹³, ni⁴sjoe²-jion²³, an³ cˀoe³čha¹³-ni³no³ ntso⁴ˀva³.
16 Mas, porque são apenas mornos, nem frios nem quentes, vou logo vomitá-los da minha boca.
17 Nca³ jon² cˀoi⁴coi⁴xon¹³: Ña¹ nchi⁴na¹-nia¹, cˀoa⁴ li² cˀoa⁴cji³ chji¹-na¹, cˀoa⁴ ni⁴jme³-jin² xi³ cha³-na¹. Li²coi³ ˀyao³ nca³ ñˀain³ ti³yo³, cˀoa⁴ nca³ chˀoao³, cˀoa⁴ nca³ yo⁴mao⁴³, cˀoa⁴ nca³ xcao⁴³, cˀoa⁴ nca³ ti³so³yo³jtio³.
17 Vocês dizem: ‘Somos ricos, estamos bem de vida e temos tudo o que precisamos.’ Mas não sabem que são miseráveis, infelizes, pobres, nus e cegos.
18 An³ coi³ncha³ˀa²-no³ nca³ an³ ti⁴nta¹tˀa³-nao¹³ taon⁴si³-ne² xi³ lˀi¹ qui³chjan¹jin³, jme¹-ni³ nca³ nchi⁴na¹ ca²ta³ma³-si¹nio³ nca³ jon². Chˀa⁴cjao¹³ na³jño³ xi³ čhoa³ cjoan³, jme¹-ni³ nca³ tsi² jcha⁴-si¹ni³le⁴ je² cjoa⁴soa³-no³ nca³ ti³so³yo³jtio³. Cˀoa⁴ ti⁴no¹jon³ xcon³ jme¹-ni³ nca³ coan⁴tsen³-si¹ni³no³.
18 Portanto, aconselho que comprem de mim ouro puro para que sejam, de fato, ricos. E comprem roupas brancas para se vestir e cobrir a sua nudez vergonhosa. Comprem também colírio para os olhos a fim de que possam ver.
19 An³ nchja²ti³coa⁴, tsjoa³-le⁴ cjoa⁴ñˀain³ nca³tsˀi³ xi³ an³ tsjoa³que⁴: Ti⁴sin³-sao³ cˀoa⁴ ti⁴cˀa³ntjai²yao³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-no³.
19 Eu corrijo e castigo todos os que amo. Portanto, levem as coisas a sério e se arrependam.
20 Coe⁴-ni³, an³ ti²jna⁴jčhoa³ xo⁴ntjoa⁴, cˀoa⁴ nchja²³. Tsa² ˀya³ni³ve⁴ xi³ nčhˀoe¹-le⁴ jta⁴-na⁴, cˀoa⁴ tsa² sco¹ˀai² xo⁴ntjoa⁴, cjoa²ˀa⁴sˀen³con³-le⁴, cˀoa⁴ coa²cjen⁴coa⁴, cˀoa⁴-ti⁴ je² coa⁴cjen⁴cao⁴-na³.
20 Escutem! Eu estou à porta e bato. Se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta, eu entrarei na sua casa, e nós jantaremos juntos.
21 Je² xi³ si⁴²qui³njen³, an³ tsjoa³-le⁴ nca³ cˀoe¹jna³tˀa³-na³ ya⁴ ya¹xi²le⁴-na⁴, cˀoa⁴-sˀin² jo³-sˀin² nca³ je³qui³si³qui³njen³ nca³ an³, cˀoa⁴ je³tsa³ca²te⁴jna³tˀa³-le⁴ Nˀai³-na⁴ ya⁴ ya¹xi²le⁴-le⁴.
21 “Aos que conseguirem a vitória eu darei o direito de se sentarem ao lado do meu trono, assim como eu consegui a vitória e agora estou sentado ao lado do trono do meu Pai.
22 Je² xi³ tjin¹ xo⁴ño³, ca²ti³ncha²ño³-le⁴ jo³ tso²-le⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴ Cristo je² Espíritu Santo.
22 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.