Apocalipse 14
Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs NVI
1 Qui³sco²tsen³, coe⁴-ni³ je² Va³rre² ya⁴ ti¹jna³son² ni³nto³ xi³ Sión ˀmi², cˀoa⁴ tjio¹cao⁴ nca³ je² jnco³ ciento cao⁴ ña³chan²ño³ jmi³ xi³ tjin¹-le⁴ jan³ˀain¹-le⁴ Va³rre² cao⁴ jan³ˀain¹-le⁴ Nˀai³-le⁴. Tjio¹tˀa³ ya⁴ tjen³.
1 Então olhei, e diante de mim estava o Cordeiro, de pé sobre o monte Sião, e com ele cento e quarenta e quatro mil que traziam escritos na testa o nome dele e o nome de seu Pai.
2 Qui³nčhˀoe³jncoa³ jta⁴ xi³ ji³nčhoa³-ni³ ncˀa³jmi³, jo³ na³nta¹ xi³ nˀion¹ ti¹fa³ne³, cˀoa⁴ jo³-sˀin² fa³ne³ya³ chˀaon⁴ xi³ nˀion¹ tsin³. Je² xi³ qui³nčhˀoe³ jo³-ni³ xi³ si¹cja³ne³ arpa ma³.
2 Ouvi um som do céu como o de muitas águas e de um forte trovão. Era como o de harpistas tocando suas harpas.
3 Qui³se³ jnco³ jnta³ cho⁴tse⁴ nqui³xcon⁴ je² ya¹xi²le⁴, cˀoa⁴ nqui³xcon⁴ je² xi³ ño³ ma³ xi³ tjio¹con³, cao⁴ je² cho⁴ta⁴jchi¹nca³. Ni⁴ˀya³-jin² xi³ coan³-le⁴ jnta³-ve⁴, to⁴je² xi³ jnco³ ciento cao⁴-ni³ ña³chan²ño³ jmi³ ma³-ni³, jña³-le⁴ xi³ cˀoa⁴-sˀin² coan³chji¹ntjai² ya⁴jin³ cho⁴ta⁴son³ˀnte³.
3 Eles cantavam um cântico novo diante do trono, dos quatro seres viventes e dos anciãos. Ninguém podia aprender o cântico, a não ser os cento e quarenta e quatro mil que haviam sido comprados da terra.
4 Je²-vi⁴ xi³ tsi² tsa² ya¹nchjin¹ coan³cha³jnqui³cao⁴ nca³ tsje³ ni¹. Je²-vi⁴ xi³ fi²tjen⁴nqui³-le⁴ je² Va³rre² to⁴jña³-ni³ve⁴ nca³ coai⁴. Je²-vi⁴ xi³ coan³chji¹ntjai² ya⁴jin³-le⁴ cho⁴ta⁴, nca³ ˀnti¹tjon² coan³ xi³ tsˀe⁴ Ni³na¹ cao⁴ je² Va³rre².
4 Estes são os que não se contaminaram com mulheres, pois se conservaram castos e seguem o Cordeiro por onde quer que ele vá. Foram comprados dentre os homens e ofertados como primícias a Deus e ao Cordeiro.
5 Cˀoa⁴ tsˀoa³ ni⁴jme³-jin² cjoa⁴nti³so³ qui³nchja⁴, nca³ je² xi³ tsi²jme³ je¹ tjin¹-le⁴ nqui³xcon⁴ je² ya¹xi²le⁴-le⁴ Ni³na¹.
5 Mentira nenhuma foi encontrada em suas bocas; são imaculados.
6 Tsa³ˀve³ nqui²jncoa³ a²ncje⁴ xi³ qui³tjen⁴jin³va³sen³-le⁴ ncˀa³jmi³, xi³ tjin¹-le⁴ je² en¹nta³ xi³ tjin¹ nca³ntsjai², nca³ coi⁴nchja⁴ya³jin³-le⁴ je² xi³ tjio¹ son³ˀnte³, cao⁴ nca³yi³je³ na³nqui³, cao⁴ nca³yi³je³ ntje⁴, cao⁴ nca³yi³je³ en¹, cao⁴ nca³yi³je³ na⁴xi⁴na³nta¹.
6 Então vi outro anjo, que voava pelo céu e tinha na mão o evangelho eterno para proclamar aos que habitam na terra, a toda nação, tribo, língua e povo.
7 Nˀion¹ qui³nchja⁴: Jcha⁴xcon¹³ Ni³na¹, chˀa⁴sje³je³yao³, nca³ je² hora-le⁴ nčhoa¹čhian³ nca³ tsjoa¹ cjoa⁴ñˀain³. Jcha⁴xcon¹³ je² xi³ qui³si³nta³ ncˀa³jmi³, cao⁴ son³ˀnte³, cao⁴ nta¹chi³con³, cao⁴ nca⁴jao⁴ jña³ vi³tjo³ na³nta¹.
7 Ele disse em alta voz: "Temam a Deus e glorifiquem-no, pois chegou a hora do seu juízo. Adorem aquele que fez os céus, a terra, o mar e as fontes das águas".
8 Cˀoa⁴ nqui²jnco³ a²ncje⁴ qui³tjen⁴nqui³-le⁴ qui³tso²: Je³ca²vi³xo¹jen³, je³ca²vi³xo¹jen³ Babilonia, je² na⁴xi⁴na³nta¹ xi³ cˀoa⁴-sˀin² to⁴je³, nca³ je² xi³ qui³si³cˀi³ nca³qui³jnta² ˀnte³ je² vino xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴cha³jnqui³-le⁴ xi³ sˀe⁴-le⁴ cjoa⁴jti³-le⁴ Ni³na¹.
8 Um segundo anjo o seguiu, dizendo: "Caiu! Caiu a grande Babilônia que fez todas as nações beberem do vinho da fúria da sua prostituição! "
9 Je² xi³ ma³jan²-ni³ a²ncje⁴ qui³tjen⁴nqui³-le⁴, nˀion¹ qui³nchja⁴: Tsa² ˀya³-ni³ve⁴ xi³ ve³xcon¹ je² cho⁴-ve⁴ cao⁴ xco¹son²-le⁴, cˀoa⁴ tsa² cjoe¹ choa⁴-le⁴ to²tjen³ cao⁴ ya⁴ ntsja³,
9 Um terceiro anjo os seguiu, dizendo em alta voz: "Se alguém adorar a besta e a sua imagem e receber a sua marca na testa ou na mão,
10 cˀoa⁴-ti⁴ je²-vi⁴ scˀoi¹ je² vino xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴jti³-le⁴ Ni³na¹, jña³-le⁴ xi³ qui³sˀe³ya³ je² tasa-ve⁴ xi³ ña³qui³ coi³ cjoa⁴jti³-le⁴ Ni³na¹. Sˀe⁴-le⁴ cjoa⁴ñˀain³, cao⁴ lˀi¹, cao⁴ azufre nqui³xcon⁴ je² a²ncje⁴ xi³ tsje³, cˀoa⁴ nqui³xcon⁴ je² Va³rre².
10 também beberá do vinho do furor de Deus que foi derramado sem mistura no cálice da sua ira. Será ainda atormentado com enxofre ardente na presença dos santos anjos e do Cordeiro,
11 Je² ni⁴ˀnti⁴-le⁴ cjoa⁴ñˀain³-le⁴ coai⁴mi³ nca³ntsjai² ni⁴čhjin³. Je² xi³ ve³xcon¹ je² cho⁴-ve⁴ cao⁴ xco¹son²-le⁴ li²coi³ si¹cja¹ya³ ni⁴čhjin³ cao⁴ ni⁴tjen⁴, cˀoa⁴ to⁴ˀya³-ni³ve⁴ xi³ cjoe¹ choa⁴-le⁴ je² jan³ˀain¹-le⁴ li²coi³ si¹cja¹ya³.
11 e a fumaça do tormento de tais pessoas sobe para todo o sempre. Para todos os que adoram a besta e a sua imagem, e para quem recebe a marca do seu nome, não há descanso, dia e noite".
12 Xi³ to⁴coi³ cjoa⁴-vi⁴ nca³ cjoa⁴tse³jta³ xi³ ma³chjen¹-le⁴ cho⁴ta⁴-le⁴ Cristo. Ma³chjen¹-le⁴ nca³ si¹tjo³son² cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ Ni³na¹, cˀoa⁴ nca³ ma³cjain¹-le⁴ tˀa³tsˀe⁴ Jesús.
12 Aqui está a perseverança dos santos que obedecem aos mandamentos de Deus e permanecem fiéis a Jesus.
13 Qui³nčhˀoe³jncoa³ jta⁴ xi³ ji³nčhoa³-ni³ ncˀa³jmi³, xi³ qui³tso²-na³: Chji¹tˀai³: Jo¹ to⁴nta³-le⁴ je² xi³ cˀen³ je² ni⁴čhjin³ xi³ fi²-sa³ni³, xi³ vi³ya³ nca³ ma³cjain¹-le⁴ tˀa³tsˀe⁴ Nai³-na¹. Jaon³, tso² je² Espíritu Santo, nca³ si⁴²cja¹ya³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ xa¹-le⁴. Je² xa¹-le⁴ fi²tjen⁴nqui³-le⁴.
13 Então ouvi uma voz do céu dizendo: "Escreva: Felizes os mortos que morrem no Senhor de agora em diante". Diz o Espírito: "Sim, eles descansarão das suas fadigas, pois as suas obras os seguirão".
14 Qui³sco²tsen³. Coe⁴-ni³ jnco³ yo³jvi³ čhoa³. Cˀoa⁴ ya⁴son² je² yo³jvi³-vi⁴ ti¹jna³ jnco³ xi³ cˀoa⁴cji³ ˀnti¹-le⁴ cho⁴ta⁴ cji³. Tji¹son² jco⁴ jnco³ corona xi³ taon⁴si³ne², cˀoa⁴ cjia³ ntsja³ jnco³ qui⁴cha⁴ˀva⁴ xi³ yao³.
14 Olhei, e diante de mim estava uma nuvem branca e, assentado sobre a nuvem, alguém "semelhante a um filho de homem". Ele estava com uma coroa de ouro na cabeça e uma foice afiada na mão.
15 Nqui²jnco³ a²ncje⁴ ji³tjo³-ni³ ya⁴ yo⁴nco⁴, nˀion¹ qui³nchja⁴-le⁴ je² xi³ ti¹jna³son² yo³jvi³-ve⁴: Cha⁴ni²sˀen³jin³ qui⁴cha⁴ˀva⁴-li⁴, cˀoa⁴ tˀe²xcoi¹³, nca³ je³ji³cho²-li² ni⁴čhjin³-le⁴ nca³ sˀe³xco¹, nca³ je³coan³jcha¹ je² ntje⁴-le⁴ son³ˀnte³.
15 Então saiu do santuário um outro anjo, que bradou em alta voz àquele que estava assentado sobre a nuvem: "Tome a sua foice e faça a colheita, pois a safra da terra está madura; chegou a hora de colhê-la".
16 Je² xi³ ti¹jna³son² yo³jvi³ qui³sca³ni¹jin³ qui⁴cha⁴ˀva⁴-le⁴ nca³qui³jnta², cˀoa⁴ nca³qui³jnta² son³ˀnte³ qui³sˀe³xco¹.
16 Assim, aquele que estava assentado sobre a nuvem passou sua foice pela terra, e a terra foi ceifada.
17 Nqui²jnco³ a²ncje⁴ ji³tjo³-ni³ ya⁴ yo⁴nco⁴ xi³ ti¹jna³ ya⁴ ncˀa³jmi³, cˀoa⁴-ti⁴ tjin¹-le⁴ jnco³ qui⁴cha⁴ˀva⁴ xi³ yao³.
17 Outro anjo saiu do santuário do céu, trazendo também uma foice afiada.
18 Nqui²jnco³ a²ncje⁴ ji³tjo³-ni³ ya⁴ son²xta², xi³ tjin¹-le⁴ nca³nˀion¹ xi³ tˀa³tsˀe⁴ je² lˀi¹. Nˀion¹ qui³nchja⁴-le⁴ je² xi³ tjin¹-le⁴ qui⁴cha⁴ˀva⁴ xi³ yao³, qui³tso²: Cha⁴ni²sˀen³jin³ qui⁴cha⁴ˀva⁴-li⁴ xi³ yao³, cˀoa⁴ ti⁴cha¹tˀai³ en¹-le⁴ to³-le⁴ ya¹ uva xi³ tsˀe⁴ son³ˀnte³-ve⁴, nca³ je³qui³chji² to³tse⁴².
18 E ainda outro anjo, que tem autoridade sobre o fogo, saiu do altar e bradou em alta voz àquele que tinha a foice afiada: "Tome sua foice afiada e ajunte os cachos de uva da videira da terra, porque as suas uvas estão maduras! "
19 Je² a²ncje⁴-ve⁴ qui³sca³ni¹sˀen³jin³ qui⁴cha⁴ˀva⁴-le⁴ xi³ yao³ ya⁴ son³ˀnte³, cˀoa⁴ tsa³ca³te³tˀa³ to³-le⁴ ya¹ uva xi³ tsˀe⁴ son³ˀnte³. Je² to³tse⁴² qui³si³cˀa³tsao³jin³ je² ya¹tsˀion³ xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴jti³-le⁴ Ni³na¹.
19 O anjo passou a foice pela terra, ajuntou as uvas e as lançou no grande lagar da ira de Deus.
20 Cˀoa⁴ je² ya¹tsˀion³ ti¹jna³ntai³-le⁴ na⁴xi⁴na³nta¹, ya⁴ qui³si³tsˀion³nta¹. Cˀoa⁴ ya¹tsˀion³-ve⁴ njin¹ ji³tjo³-ni³, sa³ˀnta³ je² freno-le⁴ je² na⁴xin¹. Ja⁴me³ jan² ciento jmi³ metro ji³tjo³-ni³.
20 Elas foram pisadas no lagar, fora da cidade, e correu sangue do lagar, chegando ao nível dos freios dos cavalos, numa distância de cerca de trezentos quilômetros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.