Apocalipse 14
Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs ARA
1 Qui³sco²tsen³, coe⁴-ni³ je² Va³rre² ya⁴ ti¹jna³son² ni³nto³ xi³ Sión ˀmi², cˀoa⁴ tjio¹cao⁴ nca³ je² jnco³ ciento cao⁴ ña³chan²ño³ jmi³ xi³ tjin¹-le⁴ jan³ˀain¹-le⁴ Va³rre² cao⁴ jan³ˀain¹-le⁴ Nˀai³-le⁴. Tjio¹tˀa³ ya⁴ tjen³.
1 Olhei, e eis o Cordeiro em pé sobre o monte Sião, e com ele cento e quarenta e quatro mil, tendo na fronte escrito o seu nome e o nome de seu Pai.
2 Qui³nčhˀoe³jncoa³ jta⁴ xi³ ji³nčhoa³-ni³ ncˀa³jmi³, jo³ na³nta¹ xi³ nˀion¹ ti¹fa³ne³, cˀoa⁴ jo³-sˀin² fa³ne³ya³ chˀaon⁴ xi³ nˀion¹ tsin³. Je² xi³ qui³nčhˀoe³ jo³-ni³ xi³ si¹cja³ne³ arpa ma³.
2 Ouvi uma voz do céu como voz de muitas águas, como voz de grande trovão; também a voz que ouvi era como de harpistas quando tangem a sua harpa.
3 Qui³se³ jnco³ jnta³ cho⁴tse⁴ nqui³xcon⁴ je² ya¹xi²le⁴, cˀoa⁴ nqui³xcon⁴ je² xi³ ño³ ma³ xi³ tjio¹con³, cao⁴ je² cho⁴ta⁴jchi¹nca³. Ni⁴ˀya³-jin² xi³ coan³-le⁴ jnta³-ve⁴, to⁴je² xi³ jnco³ ciento cao⁴-ni³ ña³chan²ño³ jmi³ ma³-ni³, jña³-le⁴ xi³ cˀoa⁴-sˀin² coan³chji¹ntjai² ya⁴jin³ cho⁴ta⁴son³ˀnte³.
3 Entoavam novo cântico diante do trono, diante dos quatro seres viventes e dos anciãos. E ninguém pôde aprender o cântico, senão os cento e quarenta e quatro mil que foram comprados da terra.
4 Je²-vi⁴ xi³ tsi² tsa² ya¹nchjin¹ coan³cha³jnqui³cao⁴ nca³ tsje³ ni¹. Je²-vi⁴ xi³ fi²tjen⁴nqui³-le⁴ je² Va³rre² to⁴jña³-ni³ve⁴ nca³ coai⁴. Je²-vi⁴ xi³ coan³chji¹ntjai² ya⁴jin³-le⁴ cho⁴ta⁴, nca³ ˀnti¹tjon² coan³ xi³ tsˀe⁴ Ni³na¹ cao⁴ je² Va³rre².
4 São estes os que não se macularam com mulheres, porque são castos. São eles os seguidores do Cordeiro por onde quer que vá. São os que foram redimidos dentre os homens, primícias para Deus e para o Cordeiro;
5 Cˀoa⁴ tsˀoa³ ni⁴jme³-jin² cjoa⁴nti³so³ qui³nchja⁴, nca³ je² xi³ tsi²jme³ je¹ tjin¹-le⁴ nqui³xcon⁴ je² ya¹xi²le⁴-le⁴ Ni³na¹.
5 e não se achou mentira na sua boca; não têm mácula.
6 Tsa³ˀve³ nqui²jncoa³ a²ncje⁴ xi³ qui³tjen⁴jin³va³sen³-le⁴ ncˀa³jmi³, xi³ tjin¹-le⁴ je² en¹nta³ xi³ tjin¹ nca³ntsjai², nca³ coi⁴nchja⁴ya³jin³-le⁴ je² xi³ tjio¹ son³ˀnte³, cao⁴ nca³yi³je³ na³nqui³, cao⁴ nca³yi³je³ ntje⁴, cao⁴ nca³yi³je³ en¹, cao⁴ nca³yi³je³ na⁴xi⁴na³nta¹.
6 Vi outro anjo voando pelo meio do céu, tendo um evangelho eterno para pregar aos que se assentam sobre a terra, e a cada nação, e tribo, e língua, e povo,
7 Nˀion¹ qui³nchja⁴: Jcha⁴xcon¹³ Ni³na¹, chˀa⁴sje³je³yao³, nca³ je² hora-le⁴ nčhoa¹čhian³ nca³ tsjoa¹ cjoa⁴ñˀain³. Jcha⁴xcon¹³ je² xi³ qui³si³nta³ ncˀa³jmi³, cao⁴ son³ˀnte³, cao⁴ nta¹chi³con³, cao⁴ nca⁴jao⁴ jña³ vi³tjo³ na³nta¹.
7 dizendo, em grande voz: Temei a Deus e dai-lhe glória, pois é chegada a hora do seu juízo; e adorai aquele que fez o céu, e a terra, e o mar, e as fontes das águas.
8 Cˀoa⁴ nqui²jnco³ a²ncje⁴ qui³tjen⁴nqui³-le⁴ qui³tso²: Je³ca²vi³xo¹jen³, je³ca²vi³xo¹jen³ Babilonia, je² na⁴xi⁴na³nta¹ xi³ cˀoa⁴-sˀin² to⁴je³, nca³ je² xi³ qui³si³cˀi³ nca³qui³jnta² ˀnte³ je² vino xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴cha³jnqui³-le⁴ xi³ sˀe⁴-le⁴ cjoa⁴jti³-le⁴ Ni³na¹.
8 Seguiu-se outro anjo, o segundo, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia que tem dado a beber a todas as nações do vinho da fúria da sua prostituição.
9 Je² xi³ ma³jan²-ni³ a²ncje⁴ qui³tjen⁴nqui³-le⁴, nˀion¹ qui³nchja⁴: Tsa² ˀya³-ni³ve⁴ xi³ ve³xcon¹ je² cho⁴-ve⁴ cao⁴ xco¹son²-le⁴, cˀoa⁴ tsa² cjoe¹ choa⁴-le⁴ to²tjen³ cao⁴ ya⁴ ntsja³,
9 Seguiu-se a estes outro anjo, o terceiro, dizendo, em grande voz: Se alguém adora a besta e a sua imagem e recebe a sua marca na fronte ou sobre a mão,
10 cˀoa⁴-ti⁴ je²-vi⁴ scˀoi¹ je² vino xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴jti³-le⁴ Ni³na¹, jña³-le⁴ xi³ qui³sˀe³ya³ je² tasa-ve⁴ xi³ ña³qui³ coi³ cjoa⁴jti³-le⁴ Ni³na¹. Sˀe⁴-le⁴ cjoa⁴ñˀain³, cao⁴ lˀi¹, cao⁴ azufre nqui³xcon⁴ je² a²ncje⁴ xi³ tsje³, cˀoa⁴ nqui³xcon⁴ je² Va³rre².
10 também esse beberá do vinho da cólera de Deus, preparado, sem mistura, do cálice da sua ira, e será atormentado com fogo e enxofre, diante dos santos anjos e na presença do Cordeiro.
11 Je² ni⁴ˀnti⁴-le⁴ cjoa⁴ñˀain³-le⁴ coai⁴mi³ nca³ntsjai² ni⁴čhjin³. Je² xi³ ve³xcon¹ je² cho⁴-ve⁴ cao⁴ xco¹son²-le⁴ li²coi³ si¹cja¹ya³ ni⁴čhjin³ cao⁴ ni⁴tjen⁴, cˀoa⁴ to⁴ˀya³-ni³ve⁴ xi³ cjoe¹ choa⁴-le⁴ je² jan³ˀain¹-le⁴ li²coi³ si¹cja¹ya³.
11 A fumaça do seu tormento sobe pelos séculos dos séculos, e não têm descanso algum, nem de dia nem de noite, os adoradores da besta e da sua imagem e quem quer que receba a marca do seu nome.
12 Xi³ to⁴coi³ cjoa⁴-vi⁴ nca³ cjoa⁴tse³jta³ xi³ ma³chjen¹-le⁴ cho⁴ta⁴-le⁴ Cristo. Ma³chjen¹-le⁴ nca³ si¹tjo³son² cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ Ni³na¹, cˀoa⁴ nca³ ma³cjain¹-le⁴ tˀa³tsˀe⁴ Jesús.
12 Aqui está a perseverança dos santos, os que guardam os mandamentos de Deus e a fé em Jesus.
13 Qui³nčhˀoe³jncoa³ jta⁴ xi³ ji³nčhoa³-ni³ ncˀa³jmi³, xi³ qui³tso²-na³: Chji¹tˀai³: Jo¹ to⁴nta³-le⁴ je² xi³ cˀen³ je² ni⁴čhjin³ xi³ fi²-sa³ni³, xi³ vi³ya³ nca³ ma³cjain¹-le⁴ tˀa³tsˀe⁴ Nai³-na¹. Jaon³, tso² je² Espíritu Santo, nca³ si⁴²cja¹ya³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ xa¹-le⁴. Je² xa¹-le⁴ fi²tjen⁴nqui³-le⁴.
13 Então, ouvi uma voz do céu, dizendo: Escreve: Bem-aventurados os mortos que, desde agora, morrem no Senhor. Sim, diz o Espírito, para que descansem das suas fadigas, pois as suas obras os acompanham.
14 Qui³sco²tsen³. Coe⁴-ni³ jnco³ yo³jvi³ čhoa³. Cˀoa⁴ ya⁴son² je² yo³jvi³-vi⁴ ti¹jna³ jnco³ xi³ cˀoa⁴cji³ ˀnti¹-le⁴ cho⁴ta⁴ cji³. Tji¹son² jco⁴ jnco³ corona xi³ taon⁴si³ne², cˀoa⁴ cjia³ ntsja³ jnco³ qui⁴cha⁴ˀva⁴ xi³ yao³.
14 Olhei, e eis uma nuvem branca, e sentado sobre a nuvem um semelhante a filho de homem, tendo na cabeça uma coroa de ouro e na mão uma foice afiada.
15 Nqui²jnco³ a²ncje⁴ ji³tjo³-ni³ ya⁴ yo⁴nco⁴, nˀion¹ qui³nchja⁴-le⁴ je² xi³ ti¹jna³son² yo³jvi³-ve⁴: Cha⁴ni²sˀen³jin³ qui⁴cha⁴ˀva⁴-li⁴, cˀoa⁴ tˀe²xcoi¹³, nca³ je³ji³cho²-li² ni⁴čhjin³-le⁴ nca³ sˀe³xco¹, nca³ je³coan³jcha¹ je² ntje⁴-le⁴ son³ˀnte³.
15 Outro anjo saiu do santuário, gritando em grande voz para aquele que se achava sentado sobre a nuvem: Toma a tua foice e ceifa, pois chegou a hora de ceifar, visto que a seara da terra já amadureceu!
16 Je² xi³ ti¹jna³son² yo³jvi³ qui³sca³ni¹jin³ qui⁴cha⁴ˀva⁴-le⁴ nca³qui³jnta², cˀoa⁴ nca³qui³jnta² son³ˀnte³ qui³sˀe³xco¹.
16 E aquele que estava sentado sobre a nuvem passou a sua foice sobre a terra, e a terra foi ceifada.
17 Nqui²jnco³ a²ncje⁴ ji³tjo³-ni³ ya⁴ yo⁴nco⁴ xi³ ti¹jna³ ya⁴ ncˀa³jmi³, cˀoa⁴-ti⁴ tjin¹-le⁴ jnco³ qui⁴cha⁴ˀva⁴ xi³ yao³.
17 Então, saiu do santuário, que se encontra no céu, outro anjo, tendo ele mesmo também uma foice afiada.
18 Nqui²jnco³ a²ncje⁴ ji³tjo³-ni³ ya⁴ son²xta², xi³ tjin¹-le⁴ nca³nˀion¹ xi³ tˀa³tsˀe⁴ je² lˀi¹. Nˀion¹ qui³nchja⁴-le⁴ je² xi³ tjin¹-le⁴ qui⁴cha⁴ˀva⁴ xi³ yao³, qui³tso²: Cha⁴ni²sˀen³jin³ qui⁴cha⁴ˀva⁴-li⁴ xi³ yao³, cˀoa⁴ ti⁴cha¹tˀai³ en¹-le⁴ to³-le⁴ ya¹ uva xi³ tsˀe⁴ son³ˀnte³-ve⁴, nca³ je³qui³chji² to³tse⁴².
18 Saiu ainda do altar outro anjo, aquele que tem autoridade sobre o fogo, e falou em grande voz ao que tinha a foice afiada, dizendo: Toma a tua foice afiada e ajunta os cachos da videira da terra, porquanto as suas uvas estão amadurecidas!
19 Je² a²ncje⁴-ve⁴ qui³sca³ni¹sˀen³jin³ qui⁴cha⁴ˀva⁴-le⁴ xi³ yao³ ya⁴ son³ˀnte³, cˀoa⁴ tsa³ca³te³tˀa³ to³-le⁴ ya¹ uva xi³ tsˀe⁴ son³ˀnte³. Je² to³tse⁴² qui³si³cˀa³tsao³jin³ je² ya¹tsˀion³ xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴jti³-le⁴ Ni³na¹.
19 Então, o anjo passou a sua foice na terra, e vindimou a videira da terra, e lançou-a no grande lagar da cólera de Deus.
20 Cˀoa⁴ je² ya¹tsˀion³ ti¹jna³ntai³-le⁴ na⁴xi⁴na³nta¹, ya⁴ qui³si³tsˀion³nta¹. Cˀoa⁴ ya¹tsˀion³-ve⁴ njin¹ ji³tjo³-ni³, sa³ˀnta³ je² freno-le⁴ je² na⁴xin¹. Ja⁴me³ jan² ciento jmi³ metro ji³tjo³-ni³.
20 E o lagar foi pisado fora da cidade, e correu sangue do lagar até aos freios dos cavalos, numa extensão de mil e seiscentos estádios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.