Apocalipse 10
Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs VC
1 Tsa³ˀve³ nqui²jncoa³ a²ncje⁴ xi³ tjin¹-le⁴ nca³nˀion¹ xi³ ji³tjo³jen³-ni³ ncˀa³jmi³, xi³ qui³tsˀo¹tji³jin³ yo³jvi³, cˀoa⁴ je² ˀya⁴ xi³ tsˀe⁴ ncˀa³jmi³ ya⁴son² jco⁴. Je² ncjain¹ cˀoa⁴cji³ jo³ cji³ tsˀoi¹, cˀoa⁴ je² ntso⁴co⁴ jo³-ni³ ni⁴jen⁴lˀi¹ cji³.
1 Vi então outro anjo vigoroso descer do céu, revestido de uma nuvem e com o arco-íris em torno da cabeça. Seu rosto era como sol, e as suas pernas como colunas de fogo.
2 Cjia³ ntsja³ jnco³ xon⁴ˀnti¹ xi³ ti⁴xˀa⁴nqui³. Je² ntso⁴co⁴ nca³qui²xi⁴ ya⁴ tsa³ca³sen¹jin³ nta¹chi³con³, cˀoa⁴ je² ntso⁴co⁴ nca³scon¹ tsa³ca³sen¹son² na³nqui³.
2 Segurava na mão um pequeno livro aberto. Pôs o pé direito sobre o mar, o esquerdo sobre a terra
3 Jo³ nca³ nˀion¹ qui³nchja⁴ jo³ tso² xa³ nca³ cji³ˀntia¹. Cˀia⁴ nca³ je³qui³nchja⁴ ja³ne³ nca³ ña³to³ chˀaon⁴.
3 e começou a clamar em alta voz, como um leão que ruge. Quando clamou, os sete trovões ressoaram.
4 Cˀia⁴ nca³ je³ja³ne³ je² chˀaon⁴ xi³ ña³to³, squi³-nia¹³ tsa²cai³, to⁴nca³ qui³nčhˀoe³jta²jncoa³ xi³ ji³nčhoa³-ni³ ncˀa³jmi³ xi³ qui³tso²-na³: Tˀe²chjoa¹nqui³ je² cjoa⁴ xi³ ca²nchja⁴ je² chˀaon⁴ xi³ ña³to³. A³li² chji³tˀa³-jin²³.
4 Quando cessaram de falar, dispunha-me a escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: Sela o que falaram os sete trovões e não o escrevas.
5 Cˀoa⁴ a²ncje⁴ xi³ tsa³ˀve³ nca³ ya⁴ ti¹jna³son² nta¹chi³con³, cˀoa⁴ ya⁴son² son³ˀnte³, qui³sco²mi³ncˀa³ ntsja³ nca³qui²xi⁴,
5 Então o anjo, que eu vira de pé sobre o mar e a terra, levantou a mão direita para o céu
6 cˀoa⁴ qui³tsjoa³ en¹-le⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ xi³ ti¹jna³con³ nca³ntsjai² ni⁴čhjin³, xi³ qui³si³nta³ ncˀa³jmi³ cao⁴ tso³jmi² xi³ ya⁴ tjio¹, cao⁴ son³ˀnte³ cao⁴ tso³jmi² xi³ ya⁴ tjio¹, cao⁴ nta¹chi³con³ cao⁴ tso³jmi² xi³ ya⁴ tjio¹. Qui³tsjoa³ en¹-le⁴ nca³ je³ji³cho² ni⁴čhjin³, li²coi³ tse³-sa³ sˀe³jna³.
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, que criou o céu e tudo o que há nele, a terra e tudo o que ela contém, o mar e tudo o que encerra, que não haveria mais tempo;
7 To⁴nca³ je² ni⁴čhjin³-le⁴ cˀia⁴ nca³ je² a²ncje⁴ xi³ ma³ña³to³-ni³ cˀoe⁴²tsˀia⁴cao⁴ nca³ si⁴²cja³ne³ čhjao³, je² cjoa⁴ˀma³-le⁴ Ni³na¹ coi⁴tjo³son² jo³-sˀin² nca³ je² qui³nchja⁴ya³jin³-le⁴ je² cho⁴ˀnta³-le⁴ xi³ qui³nchja⁴ya³ tˀa³tsˀe⁴.
7 mas nos dias em que soasse a trombeta do sétimo anjo, se cumpriria o mistério de Deus, de acordo com a boa nova que confiou a seus servos, os profetas.
8 Je² jta⁴ xi³ qui³nčhˀoe³-nia³ ncˀa³jmi³ tsa³cja¹cao⁴ nqui²jnco³cˀa²-na³, cˀoa⁴qui³tso²: Tˀin³, cˀoa⁴ chjoai¹³ je² xon⁴ˀnti¹ xi³ ti⁴xˀa⁴nqui³, xi³ ya⁴ cjia³ ntsja³ je² a²ncje⁴ xi³ ya⁴ ti¹jna³son² nta¹chi³con³, cˀoa⁴ ya⁴son² son³ˀnte³.
8 Então a voz que ouvi do céu falou-me de novo, e disse: Vai e toma o pequeno livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e a terra.
9 Qui³con³-le⁴ a²ncje⁴, qui³xin³-le⁴: Tˀai²nai¹³ je² xon⁴ˀnti¹. Cˀoa⁴ je² qui³tso²-na³: Chjoai¹³, cˀoa⁴ chjo¹jain³. Je² xon⁴ xi³ si⁴²sja³ ya⁴³ ntsˀoai³, to⁴nca³ je² ntso⁴ˀvai³ coan⁴ xi³ jo³-ni³ tsa² ntsjen¹.
9 Fui eu, pois, ter com o anjo, dizendo-lhe que me desse o pequeno livro. E ele me disse: Toma e devora-o! Ele te será amargo nas entranhas, mas, na boca, doce como o mel.
10 Qui³scoe²³ je² xon⁴ˀnti¹ xi³ ya⁴ cjia³ ntsja³ je² a²ncje⁴, cˀoa⁴ qui³sco²jen⁴. Jo³ nca³ xi³ˀa³ coan³ ntso⁴ˀva³ jo³-ni³ tsa² ntsjen¹. Cˀia⁴ nca³ je³qui³squi²ne⁴ coan³sja³ ya⁴³ ntsˀoa³.
10 Tomei então o pequeno livro da mão do anjo e o comi. De fato, em minha boca tinha a doçura do mel, mas depois de o ter comido, amargou-me nas entranhas.
11 Cˀoa⁴ je² qui³tso²-na³: Tjin¹ne²-li² nca³ nqui²jnco³cˀa² coi⁴no²cjoa⁴yai³ tˀa³tsˀe⁴ ncjin² na⁴xi⁴na³nta¹ cao⁴ cho⁴ta⁴ cao⁴ en¹ cao⁴ cho⁴ta⁴ti¹tjon².
11 Então foi-me explicado: Urge que ainda profetizes de novo a numerosas nações, povos, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.