2 Coríntios 9
Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs ACF
1 Cˀoa⁴ je² taon⁴ xi³ ma³xco¹ xi³ tˀa³tsˀe⁴ cho⁴ta⁴-le⁴ Cristo, li²coi³ ti⁴ma³chjen¹-ni³na³ nca³ squi³-no³ tˀa³tsˀe⁴ je²-vi⁴.
1 Quanto à administração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos;
2 Nca³ ˀve³-nia¹³ jo³-sˀin² nca³ jyo³nti⁴ton⁴-no³. Coi³ xi³ vˀa³sje³je³ya³-ni³no³ nqui³xcon⁴ cho⁴ta⁴ ya⁴ Macedonia, nca³ Acaya je³ti¹jna³nta³ sa³ˀnta³ ni⁴čhjin³ no¹ xi³ ja³ˀa³to³. Cˀoa⁴ jo³-sˀin² nca³ qui³ni²coi²ntao⁴³, ncjin² xi³ cˀoa⁴-sˀin² qui³ni²cja³ˀa¹-lao⁴³ nca³ cji³ma³me³con³.
2 Porque bem sei a prontidão do vosso ânimo, da qual me glorio de vós para com os macedônios; que a Acaia está pronta desde o ano passado; e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 To⁴nca³ si³ca³sen¹³ ntsˀe³², jme¹-ni³ nca³ je² cjoa⁴je³ya³-na⁴jin⁴ xi³ tˀa³tsaon⁴³ li²coi³ to⁴xo³cˀoa⁴coan⁴ cjoa⁴-vi⁴, jme¹-ni³ nca³ coi⁴yo³nta³-si¹nio³ jon² jo³ qui³xian³,
3 Mas enviei estes irmãos, para que a nossa glória, acerca de vós, não seja vã nesta parte; para que (como já disse) possais estar prontos,
4 cˀoa⁴ jme¹-ni³ nca³ tsi² tsa² to⁴jin⁴ coan⁴soa³-si¹ni³na³jin⁴, cˀoa⁴-ti⁴ coaon⁴³ nca³ jon², nca³ cˀoa⁴-sˀin² nˀion¹ nta³ tsa³ˀya³ta³con²-lai²⁴jin⁴. Cˀoa⁴ coan⁴ tsa² cjoa⁴ˀai¹cao⁴-na³ cho⁴ta⁴ macedonios, tsa² scoe⁴-no³ nca³ to⁴jo³ cje³ ti³yo³nta³-jin²nio³.
4 A fim de, se acaso os macedônios vierem comigo, e vos acharem desapercebidos, não nos envergonharmos nós (para não dizermos vós) deste firme fundamento de glória.
5 To⁴coi³ qui³si³cja³ˀai³tsjen³ nca³ coan³chjen¹-ni³na³ nca³ tsa³cˀe³ne²³-le⁴ ntsˀe³² nca³ coai⁴con³ ti¹tjon²-ni³no³ nca³ jon², cˀoa⁴ nca³ to⁴nqui³-ni³ cˀoe¹yo³nta³ ti¹tjon²³ je² cjoa⁴tjao² xi³ coan³xco¹ xi³ qui³ni²sˀe³nquio³, jme¹-ni³ nca³ to⁴tjin¹nta³-ni³ je² cjoa⁴tjao²-vi⁴ jo³-ni³ xi³ ni⁴ma⁴-no³ ji³tjo³jin³-ni³, cˀoa⁴ li²coi³ to⁴cjoa⁴nˀion¹ coan⁴-no³.
5 Portanto, tive por coisa necessária exortar estes irmãos, para que primeiro fossem ter convosco, e preparassem de antemão a vossa bênção, já antes anunciada, para que esteja pronta como bênção, e não como avareza.
6 To⁴nca³ je²-vi⁴ cˀoa⁴xin³-no³: Je² xi³ choa³ vˀe¹ntje², cˀoa⁴-ti⁴ choa³ coan⁴jcha¹-le⁴. Cˀoa⁴ je² xi³ tse³ vˀe¹ntje², cˀoa⁴-ti⁴ tse³ coan⁴jcha¹-le⁴.
6 E digo isto: Que o que semeia pouco, pouco também ceifará; e o que semeia em abundância, em abundância ceifará.
7 Nca³ jnco¹jnco¹ ca²ta³tsjoa¹ jo³-sˀin² co³son²-ni³le⁴ ni⁴ma⁴-le⁴, a³li² cao⁴ cjoa⁴va³-jin², ni⁴cao⁴ cjoa⁴nˀion¹-jin², nca⁴ Ni³na¹ tsjoa³que³ je² xi³ cao⁴ cjoa⁴tsjoa³ tsjoa¹.
7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração; não com tristeza, ou por necessidade; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 Cˀoa⁴ Ni³na¹ tjin¹-le⁴ nca³nˀion¹ nca³ nqui²sa⁴ si⁴²tse³ya³-no³ nca³yi³je³ cjoa⁴nta³, nca³ sˀe⁴ntsjai²-no³ nca³yi³je³ xi³ ma³chjen¹-no³, jme¹-ni³ nca³ tse³ coan⁴ncjin²ya³-si¹ni³no³ nca³yi³je³ xa¹ xi³ nta³,
8 E Deus é poderoso para fazer abundar em vós toda a graça, a fim de que tendo sempre, em tudo, toda a suficiência, abundeis em toda a boa obra;
9 jo³-sˀin² nca³ tji¹tˀa³: Qui³si³cˀa³vi¹, qui³tsjoa³-le⁴ cho⁴ta⁴yo⁴ma⁴. Je² cjoa⁴ qui²xi⁴-le⁴ tjin¹ nca³ntsjai².
9 Conforme está escrito:Espalhou, deu aos pobres;a sua justiça permanece para sempre.
10 Je² xi³ tsjoa¹-le⁴ na⁴xin⁴ je² xi³ vˀe¹ntje², cˀoa⁴-ti⁴ tsjoa¹-le⁴ nio⁴xti²la⁴ xi³ vi³cha², cˀoa⁴-ti⁴ si⁴²ncjin²ya³-no³ xi³ ma³ sˀe³ntje², cˀoa⁴ si⁴²tse³ya³-sa³ xi³ coan⁴jcha¹ xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴qui²xi⁴-no³.
10 Ora, aquele que dá a semente ao que semeia, também vos dê pão para comer, e multiplique a vossa sementeira, e aumente os frutos da vossa justiça;
11 Cˀoa⁴-sˀin² coan⁴nchi⁴na¹-nio³ cao⁴ nca³yi³je³, jme¹-ni³ nca³ tse³ cˀoai⁴-si¹ni³lao⁴³ nca³yi³je³ cjoa⁴nta³ xi³cˀa³, xi³ si⁴²xa¹jin³-le⁴ nca³ tsjoa¹-le⁴ cjoa⁴nta³ Ni³na¹ cˀia⁴ nca³ cha⁴ni²-lai⁴jin⁴ cjoa⁴tjao²-no³.
11 Para que em tudo enriqueçais para toda a beneficência, a qual faz que por nós se dêem graças a Deus.
12 Cˀia⁴ nca³ vˀe¹ je² taon⁴-vi⁴ xi³ cˀoa⁴-sˀin² vi³ncha³cao⁴, a³li² to⁴coi³-cjoan² nca³ tsjoa¹ je² xi³ cha³-le⁴ cho⁴ta⁴-le⁴ Cristo, to⁴nca³ cˀoa⁴-ti⁴ ma³tse³ya³ je² cjoa⁴nta³ xi³ ncjin² ma³-ni³ xi³ tsjoa¹-le⁴ Ni³na¹.
12 Porque a administração deste serviço, não só supre as necessidades dos santos, mas também é abundante em muitas graças, que se dão a Deus.
13 Cˀoa⁴-sˀin² cˀoa⁴sje³je³ya³ Ni³na¹ nca³ cˀoa⁴-sˀin² ni²qui²xi⁴yao³ jo³-sˀin² ni²tjo³son²-lao⁴³ je² en¹nta³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ Cristo, nca³ cˀoa⁴-sˀin² cho¹tˀa³-no³ nca³ vˀao²³ taon⁴-vi⁴ cˀoa⁴ nca³ tse³ ma³ cjoa⁴tjao²-no³ xi³ cˀoai⁴-lao⁴³ nca³ je² cˀoa⁴ nca³tsˀi³.
13 Visto como, na prova desta administração, glorificam a Deus pela submissão, que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade de vossos dons para com eles, e para com todos;
14 Cˀoa⁴-ti⁴sˀin²ni³ nca³ je² vˀe¹tsˀoa³ntjai²-no³. Nˀion¹ coan⁴me³con³-no³ nca³ tjin¹-no³ je² cjoa⁴nta³-le⁴ Ni³na¹ xi³ nˀion¹ tse³.
14 E pela sua oração por vós, tendo de vós saudades, por causa da excelente graça de Deus que em vós há.
15 Cjoa⁴nta³ ca²ta³vˀai²-le⁴ Ni³na¹ xi³ tˀa³tsˀe⁴ je² cjoa⁴tjao²-le⁴ xi³ tsi² tsa² ˀya³ xi³ ma³jin³-le⁴.
15 Graças a Deus, pois, pelo seu dom inefável.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.