2 Coríntios 5
Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs NTLH
1 Nca⁴ ˀya³qui²xi⁴-ni¹⁴jin⁴ tsa² je² ntˀia³son³ˀnte³ xi³ jo³-ni³ to⁴čhjoa⁴carpa jña³ vi³yo³ˀya²-ni¹⁴jin⁴ cˀoa⁴-sˀin² cjoi⁴tson¹, tjin¹-na³jin⁴ jnco³ ni³ˀya³ xi³ Ni³na¹ tsa³cˀe¹nta³-na³jin⁴, xi³ tsi² tsa² ntsja³ cho⁴ta⁴ coan³nta³-ni³, xi³ ti¹jna³ntsjai² ncˀa³jmi³.
1 De fato, nós sabemos que, quando for destruída esta barraca em que vivemos, que é o nosso corpo aqui na terra, Deus nos dará, para morarmos nela, uma casa no céu. Essa casa não foi feita por mãos humanas; foi Deus quem a fez, e ela durará para sempre.
2 Tse³nai²⁴-jin⁴ i⁴ ntˀia³son³ˀnte³-na⁴jin⁴, nca³ cjai¹ me³-na³jin⁴ chˀa²cja¹son²ncˀai³⁴-jin⁴ je² ntˀia³-na⁴jin⁴ xi³ cjoi⁴nčhoa³-ni³ ncˀa³jmi³.
2 Por isso gememos enquanto vivemos nesta casa de agora, pois gostaríamos de nos mudarmos já para a nossa nova casa no céu. Aquela casa será o nosso corpo celestial,
3 Tsa² je³qui³chˀa²cjai¹⁴-jin⁴, cˀia⁴ li²coi³ coan⁴sjai³-jin⁴ nca³ ti³yo³jti²-jin⁴.
3 e, quando nos vestirmos com ele, não ficaremos sem corpo.
4 Nca⁴ cˀoa⁴-ti⁴sˀin²ni³ jin⁴-jin⁴ xi³ ti³yoi³⁴-jin⁴ je² ntˀia³na³jño³-vi⁴, tse³nai²⁴-jin⁴ nca³ ñˀain³ cji³ne²-na³jin⁴ cjoa⁴, li²coi³ nca³ me³-na³jin⁴ nca³ chja⁴ˀa²xin²-na³jin⁴ ntˀia³na³jño³-vi⁴, to⁴nca³ coi³ nca³ me³-na³jin⁴ chˀa⁴cja¹soin²⁴-jin⁴, jme¹-ni³ nca³ je² xi³ mˀen³ cˀoa⁴-sˀin² cˀoa⁴ntjai²ya³jin³-ni³ cao⁴ cjoa⁴vi³jna³chon³.
4 Gememos aflitos enquanto vivemos nesta barraca, que é o nosso corpo. Isso não é porque queiramos ficar livres do nosso corpo terreno; o que desejamos é receber o corpo celestial para que a vida faça com que o que é mortal desapareça.
5 Cˀoa⁴ je² xi³ tsa³cˀe¹nta³-na³jin⁴ tˀa³tsˀe⁴ xi³ ti⁴coi³-ni³ je²-vi⁴, je² Ni³na¹, xi³ qui³tsjoa³-na³jin⁴ je² Espíritu Santo xi³ qui³sˀe³jna³nqui³-na³jin⁴.
5 E foi Deus quem nos preparou para essa mudança e nos deu o seu Espírito como garantia de tudo o que ele tem para nos dar.
6 Cˀoa⁴-sˀin² tjio¹jnco³ta³coin²⁴-jin⁴ nca³ntsjai², nca³ ˀya³qui²xi⁴-ni¹⁴jin⁴ nca³ ti³yo³tˀa³xin²-lai⁴jin⁴ Nai³-na¹ tjen⁴ nca³ ti³yo³jin³-jin⁴ yao³-na⁴jin⁴.
6 Estamos sempre muito animados, pois sabemos que, enquanto vivemos neste corpo, estamos longe do lar do Senhor.
7 Nca⁴ ti³ma²-ni¹⁴jin⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ xi³ ma³cjain¹-na³jin⁴, li²coi³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ xi³ to⁴cho²tsain³-jin⁴.
7 Porque vivemos pela fé e não pelo que vemos.
8 To⁴nca³ tjio¹jnco³ta³coin²⁴-jin⁴, cˀoa⁴ nqui²sa⁴ coan⁴tsjoa³-na³jin⁴ tsa² ti³yo³tˀa³xin²-lai⁴jin⁴ yao³-na⁴jin⁴, nca³ ti³yo³coai⁴-jin⁴ Nai³-na¹.
8 Estamos muito animados e gostaríamos de deixar de viver neste corpo para irmos viver com o Senhor.
9 To⁴coi³ cˀoa⁴-ti⁴ nqui²sa⁴ nˀion¹ vˀe²ta³con²-lai⁴jin⁴ nca³ nta³ sa³sen¹ta³con²-lai⁴jin⁴ nca³ je², a³xo⁴ nca³ ti³yo³tˀa³xin²⁴-jin⁴, a³xo⁴ nca³ ya⁴ ti³yo³coai⁴-jin⁴.
9 Porém, acima de tudo, o que nós queremos é agradar o Senhor, seja vivendo no nosso corpo aqui, seja vivendo lá com o Senhor.
10 Cjoa⁴nˀion¹ coi⁴yoa³² nca³tsˀia³² nqui³xcon⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ Cristo, jme¹-ni³ nca³ jnco¹jnco¹ cˀoai⁴-si¹ni³na¹ jo³-sˀin² qui³nˀian³² cao⁴ yao³-na¹, tsa² nta³ tjin¹ a³xo⁴ tsa² chˀao³ tjin¹.
10 Porque todos nós temos de nos apresentar diante de Cristo para sermos julgados por ele. E cada um vai receber o que merece, de acordo com o que fez de bom ou de mau na sua vida aqui na terra.
11 To⁴coi³ cjoa⁴ nca³ cˀoa⁴-sˀin² xcon¹ ˀyai³⁴-jin⁴ Nai³-na¹, cˀoa⁴-sˀin² ni²ntˀe¹tˀai³⁴-jin⁴ cho⁴ta⁴, to⁴nca³ Ni³na¹ nta³ ve³son²tsen³-na³jin⁴. Cˀoa⁴ co³ya²-le⁴ nca³ cˀoa⁴-ti⁴ ˀya³son²tsen³-na³jin⁴ ya⁴jin³-le⁴ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-no³.
11 Sabemos o que quer dizer temer o Senhor e por isso procuramos levar as pessoas à verdade. Deus nos conhece completamente, e espero que no seu coração vocês me conheçam também.
12 Li²coi³ nˀo²sje³nta³ nqui²jnco³cˀa²-ni³⁴jin⁴ yao³-na⁴jin⁴ nqui³xcon³, to⁴nca³ vˀai²ˀnte²-lai²⁴jin⁴ nca³ jon² nca³ nˀo²sje³je³ya³-na³jin⁴ nca³ jin⁴-jin⁴, jme¹-ni³ nca³ sˀe⁴-si¹ni³no³ en¹ xi³ coi⁴xon¹-lao⁴³ je² xi³ vˀa³sje³je³ya³ jo³ cjoan³ yao³-le⁴, cˀoa⁴ li²coi³ vˀa³sje³je³ya³ xi³ tsˀe⁴ ni⁴ma⁴-le⁴.
12 Não estamos querendo nos elogiar a nós mesmos outra vez para vocês. Pelo contrário, queremos lhes dar motivo para terem orgulho de nós a fim de que tenham o que responder aos que se sentem orgulhosos por causa da aparência de uma pessoa e não por causa do que ela é.
13 Tsa² sca¹-na³jin⁴, coi³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹, cˀoa⁴ tsa² nta³ tjio¹-ta³coin²⁴jin⁴, coi³ xi³ tˀa³tsaon⁴³ nca³ jon².
13 Pois, se estamos loucos, é em favor de Deus; e, se temos juízo, é em favor de vocês.
14 Je² cjoa⁴tjao²cha³-le⁴ Cristo cjoa⁴nˀion¹ sˀin¹-na³jin⁴, nca³ je³qui³ni²cja³ˀai³tsjain³-jin⁴ je²-vi⁴, nca³ jnco³ xi³ cˀen³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ nca³tsˀi³, coi³ tjio¹cˀen³-ni³ nca³tsˀi³.
14 Porque somos dominados pelo amor que Cristo tem por nós, pois reconhecemos que um homem, Jesus Cristo, morreu por todos, o que quer dizer que todos tomam parte na sua morte.
15 Cˀoa⁴ cˀen³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ nca³tsˀi³, jme¹-ni³ nca³ je² xi³ tjio¹con³, li²coi³ ti⁴coa⁴tio⁴con³-ni³ xi³ ti⁴tˀa³tsˀe⁴-ni³, to⁴nca³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ je² xi³ cˀoa⁴-sˀin² cˀen³, cˀoa⁴ xi³ qui³ni²cja³ˀa¹ya²-ni³le⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴.
15 Ele morreu por todos para que os que vivem não vivam mais para si mesmos, mas vivam para aquele que morreu e foi ressuscitado para a salvação deles.
16 To⁴coi³ nca³ ntˀai⁴-vi⁴ xi³ fi²-sa³ni³ jin⁴-jin⁴ ni⁴ˀya³-jin² xi³ ˀyai³⁴-jin⁴ jo³-sˀin² tjio¹ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴ cho⁴ta⁴, nta³ tsa² cˀoa⁴-sˀin² tsa³ˀyai³⁴-jin⁴ Cristo jo³-sˀin² tjio¹ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴ cho⁴ta⁴, to⁴nca³ ntˀai⁴-vi⁴ li²coi³ ti⁴cˀoa⁴-sˀin²ni³ ˀya³-ni³jin⁴ nca³ je².
16 Por isso, daqui em diante, não vamos mais usar regras humanas quando julgarmos alguém. E, se antes de nos termos tornado cristãos julgamos Cristo de acordo com regras humanas, agora não fazemos mais isso.
17 Cˀia⁴ tsa² jnco³ xi³ ti¹jna³cao⁴ Cristo, coan³cho⁴tse⁴ya³ nqui²ntia³-ni³. Je² cjoa⁴ nca³sˀa⁴ je³ja³ˀa³to³. Coe⁴-ni³ coan³cho⁴tse⁴ nca³yi³je³ cjoa⁴.
17 Quem está unido com Cristo é uma nova pessoa; acabou-se o que era velho, e já chegou o que é novo.
18 Cˀoa⁴ nca³yi³je³ je²-vi⁴ Ni³na¹ nčhoa¹-ni³. Xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ Cristo qui³si³cjao²nta³-na¹ Ni³na¹ xi³ ti⁴tˀa³tsˀe⁴-ni³, cˀoa⁴ qui³tsjoa³-na³jin⁴ je² xa¹ nca³ si⁴cjao²nta³-ni³jin⁴.
18 Tudo isso é feito por Deus, o qual, por meio de Cristo, nos transforma de inimigos em amigos dele. E Deus nos deu a tarefa de fazer com que os outros também sejam amigos dele.
19 Coi³ je²-vi⁴ nca³ Ni³na¹ tsa³cˀe²jna³cao⁴ Cristo, nca³ qui³si³cjao²nta³-ni³ son³ˀnte³ xi³ ti⁴tˀa³tsˀe⁴-ni³. Li²coi³ ya⁴ qui³si³cˀa³ je¹-le⁴, cˀoa⁴ tsa³cˀe¹jna³tˀain³-na³jin⁴ je² en¹ xi³ ni²cjao²nta³-ni³jin⁴.
19 A nossa mensagem é esta: Deus não leva em conta os pecados dos seres humanos e, por meio de Cristo, ele está fazendo com que eles sejam seus amigos. E Deus nos mandou entregar a mensagem que fala da maneira como ele faz com que eles se tornem seus amigos.
20 Cˀoa⁴-sˀin² nca³ jin⁴-jin⁴ ti³yo³nca³jao³-lai⁴jin⁴ Cristo, jo³-ni³ tsa² Ni²na¹ xi³ vˀe¹tsˀoa³-no³ xi³ to⁴tˀa³tsain⁴-jin⁴. Vˀe²tsˀoa³-lai²⁴jin⁴ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ Cristo, cho⁴va²nta³-nio³ cao⁴ Ni³na¹.
20 Portanto, estamos aqui falando em nome de Cristo, como se o próprio Deus estivesse pedindo por meio de nós. Em nome de Cristo nós pedimos a vocês que deixem que Deus os transforme de inimigos em amigos dele.
21 Je² xi³ tsi² tsa³jnqui³ je¹, Ni³na¹ qui³si³nta³-ni³ je¹ xi³ tˀa³tsan⁴², jme¹-ni³ nca³ ña¹ cˀoa⁴coan³ cjoan³-nia³² je² cjoa⁴qui²xi⁴-le⁴ Ni³na¹, nca³ ti³yo³coa⁴² Cristo.
21 Em Cristo não havia pecado. Mas Deus colocou sobre Cristo a culpa dos nossos pecados para que nós, em união com ele, vivamos de acordo com a vontade de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.